Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1)

Онлайн чтение книги Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня I Trick Even the Lames to Stand Up for Me
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1)

Гу Е неподвижно стоял на стуле, подняв руки с невежественным видом, кончики его пальцев дрожали: "Разве это все не шедевр старого мастера Ю?".

Ю Цзэ положил одну руку на стул и поддержал его: "Сокровища, о которых он говорил, это эта картина. В тот год, на его день рождения, я забыл подготовить подарок. Я нарисовал эту картину для него, он отнесся к ней как к сокровищу и повесил ее".

Гу Е был потрясен, Юй Цзэ, должно быть, попал под влияние своего отца, он так хорошо рисовал! Он не мог представить, что у тихого Ю Цзэ может быть такое видение в шестнадцать лет, он слишком обманчив.

"Это... не считается". Вспомнив о только что сказанном, Гу Е смущенно пояснил: "Я думал, это все работа старого мастера Ю".

Глаза Ю Цзэ опустились, он слабо спросил: "Это предложение?"

Гу Е дважды хихикнул: "Я не могу сказать, что влюбился в тебя". Глядя на выражение лица Ю Цзэ, кажется, что ему было абсолютно все равно. Гу Е сразу же почувствовал облегчение. Нормальные джентльмены не должны быть слишком чувствительными. Он снял картину и сразу перешел к теме: "Можно ли подарить эту картину мне?".

Ю Цзэ подавил эмоции, которые никто не мог понять: "Если она тебе нравится, просто забери ее".

Гу Е улыбнулся, опустив глаза: "Мне больше всего нравится эта. Можешь написать для меня несколько слов?"

Ю Цзэ отверг его. "Она слишком уродлива. Эта картина не имеет ценности".

Гу Е снова посмотрел на нее, он действительно не мог согласиться с эстетикой Ю Цзэ: "Где тут уродство? Такая красивая! Пожалуйста, распишись!".

Ю Цзэ, не отвечая, протянул руку и помог ему спуститься со стула.

Для Гу Е нет ничего невозможного. Как можно было просто отпустить Ю Цзэ, он потащил собеседника за рукав к столу у стены: "Пожалуйста, напиши мне предложение, это награда".

Ю Цзэ был невозмутим: "Ты забрал все три картины, и требуешь еще?"

Гу Е бессовестно толкнул Ю Цзэ на стул: "Это старик благоволит мне и вознаграждает меня, это не считается".

Ю Цзэ улыбнулся: "Ты умный".

Гу Е указал на свои глаза: "С умением брата обезьяны "Пронзительные глаза" я могу ясно видеть, нравлюсь я другим или нет".

Ю Цзэ сразу повеселел. Он рассмеялся и сказал: "Это тоже хороший навык. Я хочу знать, среди стольких картин, почему ты выбрал именно эту?".

"Потому что "Сломанный меч" очень внушительный, он похож на меня самого. Покинутый людьми, я все еще здесь и стою на ногах", - с гордостью спросил Гу Е: "Посмотри на весь мир метафизических искусств, есть ли кто-то еще?" Гу Е вложил кисть в руку Ю Цзэ, призывая его: "В любом случае, даже если я буду говорить, ты не поймешь, так что пиши быстрее!"

Столкнувшись с этой парой тоскующих глаз, Ю Цзэ беспомощно обмакнул перо в чернила: "Что писать?".

Ю Цзэ просто хотел отложить кисть.

"А? Не клади, пиши быстро! Ты должен написать свое имя в качестве подписи, там должна быть дата".

Ю Цзэ угрюмо написал такое предложение под настойчивый голос Гу Е. После того, как он закончил писать свое имя, Гу Е похлопал его по плечу, чтобы успокоить: "Господин Ю написал хорошие иероглифы, с возвышенным и непреклонным характером, ярким смелым почерком, в следующий раз, когда я пойду ставить ларек под эстакадой, ты продашь иероглиф. Мы вдвоем точно заработаем целое состояние".

Ю Цзэ с невозмутимым лицом отложил кисть, представив себе этот сценарий, и больше не хотел брать ее в руки.

Гу Е счастливо рассмеялся, положил картину на стол и снова стал любоваться ею, чувствуя, что эта картина не только обладает темпераментом того генерала-призрака, но и чудесным образом контрастирует с его жизнью. Он однажды умер, но что с того, он сейчас жив и бодр, поскольку совершил слишком много добрых дел, и небеса не могут смириться с этим.

Картина была поставлена на стол в таком виде. Гу Е ещё раз прошёлся по кабинету, и наконец выбрал великолепное стихотворение Юэ Фэя "Мэн Цзян Хун". Чрезмерно свободный стиль каллиграфии старого мастера Ю был смелым и впечатляющим, Гу Е чувствовал, что его отцу оно точно понравится.

Выбрав каллиграфию, Чжао Пэн Юй смотрел на неё, поедая мороженое. Он сразу же увидел рисунок на столе. Взглянув на надпись, Чжао Пэн Юй от шока не смог распрямить язык: "Ребята... Дядя, ты.....?".

Ю Цзэ с тяжелым лицом сурово сказал: "Проглоти то, что у тебя во рту, прежде чем говорить".

Чжао Пэн Юй быстро вытер рот: "Я имею в виду, у тебя жар? Ты действительно написала ему это!" У Чжао Пэн Юя было сложное настроение, он не знал, как описать свои чувства. Поколебавшись мгновение, он произнес: "Вы... Вы такие дети!"

Чжао Пэн Юй искал место, чтобы присесть, он действительно не понимал, почему его дядя так балует Гу Е.

"Гу Е, я слышал, что ты забрал ту женщину-призрака. Что ты собираешься делать?"

"Не призрак, а дух. Она согласилась стать моей. Она хорошо выглядит, хорошо поет и танцует, умеет играть на пипе, в будущем может заниматься стиркой, готовкой, курьерской доставкой, выносом еды и т.д.". Гу Е аккуратно положил "Мэн Цзян Хун" в коробку, а сломанный меч положил в коробку, задумавшись на некоторое время. Пойти к старому мастеру Ю и спросить, раз это его сокровище, почему он должен напоминать ему, чтобы он его нашел и забрал? Он не мог понять.

Стоя у окна, Ю Цзэ не знал, о чем он думает. Он даже не обернулся, когда услышал это, он спросил "Дух, у нее есть тело?".

Гу Е махнул рукой и с сожалением сказал: "Нет, и даже если она захочет культивировать тело, это произойдет через сто лет, или должна произойти большая встреча. Я возьму ее с собой, я не хочу видеть, как ее уничтожают".

Чжао Пэн Юй вздрогнул, когда подумал, что Гу Е несет с собой тело духа, похожее на женщину-призрака: "Я чувствую холод, когда вижу тебя."

Гу Е все еще говорил: "Такие люди, как ты, совсем ничего не понимают".

Когда Чжао Пэн Юй увидел, что Гу Е держит в руках картину, он вдруг вспомнил: "Сломанный меч на картине. Кажется, я уже видел его раньше, да? Дядя, не тот ли это, который раньше был в твоем кабинете?".

Мысли Гу Е мгновенно подключились: "Неужели это настоящая вещь?"

Ю Цзэ повернул голову: "Хочешь посмотреть?".

Гу Е догадывался, что этот сломанный меч определенно связан с генералом-призраком. Теперь, когда стемнело, генерал-призрак тоже должен появиться: "Я хочу увидеть настоящую вещь, удобно ли это?"

"Пойдем." Ю Цзэ повернулся, чтобы уйти, Гу Е уставился в пустоту, с Ю Цзэ действительно легко разговаривать, "Господин Ю, подождите, я собираюсь сказать старому мастеру Ю несколько слов."

Ю Цзэ сказал с нежным лицом: "Жду в машине".

Чжао Пэн Юй быстро поднял руку: "Я тоже хочу поехать!".

Ю Цзэ холодно сказал: "Нет, не хочешь".

Чжао Пэн Юй: "..."

Гу Е быстро нашел старого мастера Ю. Старый мастер Ю и старый мастер Тан пили чай. Увидев, что Гу Е держит три картины, он улыбнулся и спросил: "Какие две ты выбрал? Дай мне посмотреть".

Гу Е улыбнулся и открыл свиток. Увидев слова Ю Цзэ, он рассмеялся: "У тебя действительно есть способность позволять ему писать за тебя. Я позволяю ему писать за меня, но он не пишет".

Гу Е улыбнулся и сказал: "Потому что я достаточно бесстыден, я могу притворяться глупым".

Ю Лао усмехнулся: "Как ты можешь быть таким самоуничижительным? Это твое мастерство. Я действительно хочу знать, какое выражение лица было у Ю Цзэ, когда он писал это".

Гу Е задумался на некоторое время и ухмыльнулся: "Наверное, жить не для чего".

"Это должно быть замечательно". Старый мастер Ю радостно сделал глоток чая: "Просто скажи, ты ведь пришел ко мне не только попрощаться, верно?"

"Да", - Гу Е отложил картину и серьезно спросил: "Я не понимаю. Вы всегда дорожили этой картиной. Почему вы хотите отдать ее мне?".

Старый мастер Ю посмотрел на Гу Е с улыбкой: "Потому что я думаю, что у тебя связь с этой картиной, я знаю, что она тебе понравится. Надеюсь, ты не изменишь своим первоначальным устремлениям, даже если в будущем столкнешься с неудачами. Джентльмены должны обладать внушительной манерой "скорее сломаться, чем согнуться", даже если сломался, у тебя должна быть вера, чтобы убить врага". Ю Цзэ вначале смог создать такой импульс, что меня очень порадовало. Теперь он научился сдерживать свой порыв, и я вижу в тебе его молодого". С сожалением сказал старый мастер Ю: "Жаль, что теперь, когда он вырос, я уже не могу угадать, что он думает, увы".

Старый Тан мягко вмешался: "Разве у него нет такого темперамента, даже если он был ребенком? Ты и раньше не видел его насквозь".

Старый мастер Ю с возмущенным видом нажал на чайную чашку на столе, расплескав несколько капель воды.

Гу Е чуть не расхохотался. Он понял смысл слов двух стариков и искренне поблагодарил их: "Я понимаю, что вы двое имеете в виду. Спасибо вам за наставления двух старцев. Что бы ни случилось в будущем, я не изменю своего первоначального намерения. Что касается темперамента, я буду слушать старого господина Тана и изо всех сил стараться изменить его".

Старый мистер Тан с удовлетворением сказал: "Это хорошо. Ваш брат слишком строг. Есть много способов спасти людей. Он выбрал самый экстремальный метод. Когда мир был в растерянности, он своей жизнью дал пощечину всему миру метафизики и спас людей в городе с помощью запрещенных техник. Его смерть меня очень огорчила. Я также понял, что мир метафизики нуждается в реформе. Иначе, даже если он будет передаваться по наследству, он будет деформированным и нездоровым".

Гу Е хитро сказал: "Я буду дорожить своей жизнью в будущем, будьте уверены".

Попрощавшись с двумя уважаемыми старшими, Гу Е вышел и замолчал. Он сел в машину Ю Цзэ и обнял картину, чувствуя, как сердце замирает. Он размышлял, решил ли он закончить свою жизнь таким образом, потому что в прошлой жизни был слишком одинок, у него не было ни семьи, ни друзей, после смерти учителя он жил один, без цели? Если он выбрал другие методы, можно ли его спасти? К сожалению, нет никакого "если".


Читать далее

Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 1 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 2 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 4 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 5 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 6 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 7 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 8 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 9 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 10 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 11 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 12 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 13 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 14 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 15 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 16 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 17 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 18 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 19 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 20 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 21 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 22 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 23 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 25 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 26 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 27 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 28 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 29 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 32 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (4) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть