Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 29

Онлайн чтение книги Я унаследовал империю с фальшивой беременностью I Inherited Empire with Fake Pregnancy
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 29

В груди Раймонда пронесся теплый ток. Он стиснул зубы и приказал солдату: "Сходи на склад и принеси ящик энергетической жидкости № 2′".

"Есть!"

Солдат быстро отправился выполнять приказ.

"Кори, веди космический корабль. Все остальные, покиньте центральную комнату управления и приготовьтесь к бою!" быстро приказал Раймонд.

Кори видел часть способностей Цзинь Суо Суо на складе, кроме того, Кори был его доверенным лицом, и ему можно было полностью доверять.

Кори - самый подходящий человек для управления космическим кораблем.

Раймонд тоже хорошо управлял космическим кораблем, но он всегда должен быть готов сражаться, чтобы защитить золотую улитку.

"Да!"

Кори запрыгнул в кабину и заменил предыдущего пилота.

Солдат, которому было приказано нести энергетическую жидкость, быстро перенес ящик с энергетической жидкостью в центральную комнату управления, а затем быстро удалился, чтобы подготовиться к битве.

Цзинь Суо Суо: "Открой. Я хочу использовать это!"

Раймонд быстро открыл коробку с энергетической жидкостью №2 для Цзинь Суо, открыв коробку, полную маленьких зеленых инъекций.

Раймонд взял десять инъекций в одну руку. При движении пальцев раздался хрустящий звук, когда все десять инъекций сломались пополам.

Золотая улитка протянула руку и поглотила всю энергию из десяти зеленых инъекций и быстро укрепила защиту космического корабля.

"Давай еще раз!"

Раймонд быстро открыл еще десять инъекций, и золотые улитки снова поглотили их, после чего продолжили укреплять свою защиту.

"О, нет!!!" закричал Кори.

Хотя его навыки управления космическим кораблем были не на высшем уровне, они были неплохими. Уклонившись от нескольких атак, он все еще был втайне горд.

Но атака с противоположной стороны была очень сильной. Только что он не смог уклониться и наблюдал, как артиллерия ударила по их корпусу.

Но...... ничего не произошло???

Даже корпус не вибрировал.

Что происходит?

Неужели он уклонился?

Кори снова взглянул на приборную панель, и она показала, что артиллерия действительно попала в корпус!

Пока он смотрел на приборную панель, в космический корабль ударили еще дважды.

Однако на самом деле ничего не произошло!

Кори вдруг что-то вспомнил и оглянулся на партнера маршала.

"Сконцентрируйся на управлении космическим кораблем!" холодно сказал Рэймонд.

"Да!"

Кори немедленно повернул голову назад и сосредоточился на управлении космическим кораблем.

Но в глубине души он не мог отделаться от мысли, что космический корабль явно был подбит, но он ничего не чувствовал. Он нутром чувствовал, что это, должно быть, дело рук Цзинь Суо.

Иначе зачем Золотой Улитке столько энергетической жидкости?

Кори был уверен, что коробка с энергетической жидкостью № 2 была принесена для Золотой Улитки.

Маршал использовал энергетическую жидкость № 4. Но только что маршал открыл сразу столько энергетических жидкостей № 2, хотя сам не мог их использовать. Куда же делась энергетическая жидкость?

Должно быть, ее использовал Цзинь Суо.

Ах, золотая улитка может производить большое количество электрического тока, может мгновенно заживлять раны и может заставить артиллерию противника стрелять по корпусу как ни в чем не бывало, он что, бог?

Он намного лучше маршала!

Кори решил, что с этого момента его кумиром больше не является маршал Раймонд, которым он всегда восхищался, его место занял напарник маршала!

Цзинь Суо Суо поглотил энергию семи коробок, в общей сложности 210 уколов подряд. Почувствовав, что защита корпуса достаточно сильна, он остановился.

Губы Раймона медленно сложились в ухмылку: "Пришло время дать отпор".

Глаза Раймона не могли скрыть его волнение. "Хорошо, я пойду на склад, чтобы отвезти доспехи".

"Подожди, я пойду с тобой, я смогу защитить тебя".

Из глубины сердца Раймонда хлынул теплый ток, он изменил направление и закипел в его груди, как будто вот-вот переполнит ее.

Раймонд выполнял роль защитника других с тех пор, как его отец пережил энергетический взрыв и застрял в вегетативном состоянии.

Поскольку он был очень способным и обладал сильным характером, никто никогда не пытался защитить его.

Раймонд не мог не протянуть руку и не погладить макушку головы Цзинь Суо Суо.

"Что ты делаешь? Не порти мою прическу". недовольно сказал Цзинь Суо, приглаживая волосы.

С тех пор как он превратился в человека, у него были мягкие и пушистые короткие волосы. У него никогда не росли волосы в виде улитки, поэтому он очень дорожит своими волосами.

На лице Раймонда появилась ясная улыбка: "Иди. Пойдем на склад вместе. Мы будем использовать мехи Кори".

Кори навострил уши.

Его новый кумир, спутник маршала, Цзинь Суо Суо, будет использовать его мехи?

Какая честь!

Кори тут же ответил: "Госпожа, в моем мехе еще есть запасная "Энергетическая жидкость №1". Вы можете использовать ее как угодно".

"Сосредоточься на управлении кораблем". сказал Рэймонд.

"Хорошо!"

Двое отправились на склад, и солдаты были готовы к работе.

Солдат с внешностью капитана подбежал к ним и сказал: "Сборка завершена, пожалуйста, проинструктируйте!"

Раймонд просканировал толпу: "Вы остаетесь в кабине для поддержания безопасности".

"Маршал!"

"Вам не разрешается выходить без приказа!"

После того, как Раймонд отдал приказ, он нашел мехи Кори в сарае.

Поверхность мехи Кори - чистый матово-черный металл, который подходил для того, чтобы не быть замеченным врагом при использовании в звездном бою.

Раймонд открыл мехи, поднялся первым, а затем потянул золотую улитку вверх.

Солдаты на складе замолчали.

Маршал не позволил им сражаться вместе. Маршал пилотировал мехи в одиночку, что было легко и проворно и больше способствовало подлым атакам.

Но зачем брать с собой напарника?

Разве Маршал не знал, что субзвери хрупки и отважны?

У маршала Раймонда не было времени угадывать мысли солдат. Пространство в мехи изначально было небольшим, а его фигура была немного выше, чем у Кори. С появлением золотой улитки пространство стало еще меньше.

Эти двое почти прижимались друг к другу, что не способствовало управлению мехи.

Раймонд прочистил горло и прошептал Цзинь Суо Суо: "Хочешь сесть ко мне на колени?".

После этого его уши покраснели.

Бесстыдник.

Цзинь Суо Суо посмотрел на их положение и пришел к выводу, что он должен пойти на свидание с Раймондом. Иначе Раймонду будет трудно не попасть под интенсивный артиллерийский огонь снаружи.

Он не стал притворяться и забрался прямо на ноги Раймонда. Усевшись, он принял удобную позу. Затем он сказал: "Как тебе это? Тебе удобно двигаться?".

Раймонд: "..."

Раймонд не мог не кашлянуть дважды и тупо ответил: "Да".

Золотая улитка прикрыл мехи надежной защитой, поднял подбородок и сказал: "Вперед!".

Палуба кабины медленно открылась, и черный мехи вылетел в звездное небо и исчез.

Меха гибко пробиралась сквозь плотный артиллерийский огонь и осталась невредимой, не задетая ни одной пулей. Раймонд намеренно продемонстрировал Цзинь Суо Суо свои превосходные навыки пилотирования.

Цзинь Суо Суо совсем не понял его осторожных мыслей и сказал: "Не прячься, лети прямо".

Раймонд: "..."

Волосы Цзинь Суо Суо задевали его подбородок, как мягкое перо на его сердце.

У Раймонда запершило в горле. Он тихо прочистил горло и сказал: "Хорошо".

Меча быстро нырнула в окрестности космического корабля Звездных Воров в ответ на артиллерийский обстрел, похожий на дождь. Поскольку размер мехи был небольшим по сравнению с космическим кораблем, Звездные Воры не обнаружили ничего страшного.

Под космическим кораблем Звездных воров Раймонд начал манипулировать своими силами, намереваясь уничтожить накопитель энергии космического корабля.

Цзинь Суо: " Подожди, что ты делаешь?".

Раймонд объяснил свой план.

Цзинь Суо Суо спросил: "Что произойдет после того, как хранилище энергии будет уничтожено?".

"Космический корабль взорвется".

"Это не весело".

Раймонд: "..."

Раймонд: "Тогда, как ты хочешь поступить?"

Цзинь Суо Суо сказал: "Если космический корабль взорвется, они все погибнут, верно?".

Раймонд кивнул. Хотя космический корабль был оснащен спасательной капсулой, обычно нет времени, чтобы войти в спасательную капсулу, когда корпус внезапно взрывается.

"Значит, мы напрасно подверглись их бомбардировке? По крайней мере, пусть они живут, чтобы компенсировать нам наши экономические потери, а также психические потери или что-то в этом роде".

Раймонд: "......хорошо."

Цзинь Суо Суо сказал: "У меня есть способ. Давай передадим энергию на их космический корабль. После того, как все приборы на их корабле замкнутся, мы сможем пробраться внутрь. Тогда настанет время для твоего выступления".

Глаза Раймонда снова наполнились улыбкой: "Хорошо".

Раймонд был знаком с устройством космического корабля. Сначала он с помощью мехи нашел устройства молниезащиты в нескольких местах космического корабля, и уничтожил металлическую щетку разряда на острие.

Таким образом, даже если молниеотвод, установленный на корпусе, передаст ток металлической разрядной щетке, она не сможет выпустить ток, оставив молнию вращаться на корпусе.

Уничтожая металлические разрядные щетки, Раймонд также дал золотой улитке немного знаний об устройстве молниезащиты космического корабля простым и понятным способом, насколько это было в его силах.

Закончив все это, Раймонд достал №1 энергетическую жидкость Кори или золотую энергию, хранящуюся в стенном отсеке кабины.

"Сколько их нужно?"

Цзинь Суо Суо визуально осмотрел объем космического корабля и ответил: "Не менее тридцати".

В противном случае, если ток будет слишком мал, то не окажет большого влияния на космический корабль.

Раймонд помог ему открыть тридцать Энергетических Жидкостей №1. Золотая улитка придвинулась к нему и медленно протянула руку в маленькое окошко сбоку комнаты.

Затем, с "бумом", из его руки вырвалась огромная шаровая молния. Шаровая молния испускала треск электрического света, но она была скрыта стрельбой и корпусом корабля. Никто не мог его заметить.

Цзинь Суо Суо бросил огромный шар в направлении корпуса корабля Звездных Пиратов, и шар полетел к корпусу с электромагнитными свойствами в десятки тысяч вольт.

Корпус космического корабля Звездных Пиратов был мгновенно окружен электрическим светом.

Звездные Пираты на борту.

В центральной рубке управления зверочеловек, отвечавший за стрельбу из пушки, нажал на кнопку, но вдруг обнаружил, что пушечное ядро не выстрелило.

Он снова нажал на кнопку "пуск", но движения по-прежнему не было.

Он не верил в духов и нажал кнопку "пуск" несколько раз. Но вот консоль издала звук прямого "шипения", и появились бесчисленные токи.

Сразу же после этого все оборудование в центральной комнате управления издало звук, а верхний свет несколько раз мерцал, прежде чем полностью погаснуть.

"Что случилось?!"

В воздухе стоял резкий запах паленых приборов.

"Я не знаю, цепь разорвана?"

"Черт! Что это за сломанный космический корабль".

Зверочеловек вытащил резервный источник питания из своей космической кнопки. И центральная комната управления, где он не мог видеть свои пальцы, мгновенно засветилась.

"Босс, что нам делать?!"

Их целевой персонаж еще не умер, а их космический корабль сломался первым. Они и раньше выполняли приказы и никогда не сталкивались с таким невезением.

Да, эти люди действительно не обычные звездные воры. Они были межзвездными наемниками.

"Я уже говорил ранее, что мне не нужен такой разбитый космический корабль, который был уничтожен в прошлом веке, или какой-то хлам. Он запустил всего четыре артиллерийских снаряда, прежде чем сгорел контур!" Высокий командир зверолюдей с силой пнул и опрокинул сиденье, после чего пересел на следующее.

Этот космический корабль должен был быть дешевым и прочным!

В душе заместитель командира подумал, что в самом начале он настоятельно рекомендовал купить этот корабль. Теперь, когда возникла такая проблема, он не может ни за что бороться, поэтому ему пришлось сменить тему. "Мы так долго бомбили, а это всего лишь частный космический корабль, сделанный из обычного материала. Почему он до сих пор не взорвался?".

"Ты забыл, что под началом Раймонда есть несколько лучших мастеров полета?"

"Тогда этот мастер слишком силен, чтобы избежать таких интенсивных атак с нашей стороны".

"Ха!" Командир зверолюдей по имени Тирон холодно фыркнул. "Ну и что, что они сбежали? Садитесь на свои мехи, мы начинаем подлую атаку".

Все побежали на склад, чтобы надеть свои мехи, прежде чем открыть палубу кабины.

Прежде чем первый мехи вылетел наружу, он был поражен лазерной пушкой частиц внезапно появившейся темной твари.

Мехи не смогли увернуться, и была поражена концентрированной энергией.

С "бумом"взорвалась у двери кабины.

Раймонд обстрелял их, и толпа тоже начала контратаковать мехи, уклоняясь слева направо.

Но когда их пушки с лазерными частицами попали в мехи Раймонда, поверхность черного меча испустила ослепительные искры, но не была повреждена!!

Какого черта!!!


Читать далее

Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 1 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 2 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 3 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 4 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 5 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 6 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 7 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 8 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 9 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 10 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 11 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 12 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 13 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 14 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 15 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 16 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 17 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 18 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 19 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 20 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 21 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 22 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 23 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 24 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 25 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 26 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 27 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 28 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 29 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 30 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 31 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 32 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 33 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 34 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 35 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 36 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 37 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 38 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 39 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 40 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 41 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 42 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 43 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 44 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 45 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 46 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 47 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 48 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 49 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 50 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 51 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 52 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 53 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 54 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 55 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 56 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 57 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 58 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 59 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 60 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 61 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 62 09.03.23
Я унаследовал империю с фальшивой беременностью Глава 29

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть