Глава 22

Онлайн чтение книги Это был всего лишь брак по контракту It was just a contract marriage
Глава 22

На протяжении полутора месяцев Элиза скиталась, и пять мучительных дней провела в заточении. В её изнемождённом состоянии не осталось ни одного дюйма кожи, который бы не болел, и ей потребовался бы целый месяц, чтобы восстановиться. Даже малейшее движение причиняло боль, и любые царапины заживали неделями. Её телосложение и в самом деле было необычным.

Легким движением Элиза вынула руку из-под мантии и посмотрела на своё обнажённое запястье. Когда она только освободилась от наручников, на запястье красовался заметный красный синяк. С тех пор прошло десять дней, и теперь синяк побледнел до жёлтого оттенка.

Резетт, сидящий наверху, тихо вздохнул. — Синяк всё ещё там, — пробормотал он.

Элиза была ошеломлена. — Он всё ещё там? Это первый раз, когда он исчезает так быстро.

— Что? — нахмурился Резетт.

— Всего десять дней... — Внезапно в её памяти всплыл голос Андрея. — Ты поправишься, — сказал он.

Да, подумала Элиза. Он действительно говорил что-то подобное, когда мы расставались.

Она полагала, что это были просто слова поддержки или совет, что она сможет продолжать жить своей жизнью даже после испытания в Аргане. Но так ли это? В глазах Элизы блеснула надежда.

Может быть, я наконец-то смогу вырваться из этой оболочки тела...

Планы, которые Элиза неустанно вынашивала в одиночку, выглядели многообещающе. На какое-то время она была настолько поглощена своими размышлениями, что с запозданием поняла, что разговор погрузился в неловкое молчание. — О, прошу прощения, — сказала она, — Я никогда не испытывала ничего подобного раньше, поэтому всё это кажется мне довольно захватывающим.

— ТВы действительно... — Резетт замялся.

— Что? — поинтересовалась Элиза.

— Ничего, — пробормотал он, подавляя мысль, готовую вырваться наружу. Его поражало, насколько хрупкими могут быть люди, доведённые до такого состояния обычными наручниками. Прошло уже десять дней, и это всё? Он выдерживал гораздо худшее. В голове снова всплыл диагноз врача - пульс Элизы едва ли был похож на пульс живого человека.

— Может быть, отдохнём? — предложил он.

— Ах, ты хочешь, чтобы я вернулась в карету? — спросила Элиза.

— Нет. Я имею в виду, ты хочешь остановиться и немного отдохнуть в ближайшей деревне?

— Со мной всё в порядке, но если ты устал, тогда мы можем это сделать... — Слова Элизы затихли, и разговор принял странный оборот.

— Что? — Голова Резетта пошла кругом от замешательства. За всю его жизнь никто никогда не спрашивал его: «Ты устал?»

Когда Элиза запоздало поняла свою ошибку, Резетт изо всех сил пытался найти ответ. — Я действительно в порядке, — заверила она его. — Но если будет лучше отдохнуть, я дам тебе знать. Не хотелось бы причинять вам неудобства, если я упаду от усталости

Но даже когда слова сорвались с её губ, они казались неуместными. Неудобство...

Резетт старался понять, как он должен ответить на слова принцессы. Неужели она не осознавала своего статуса как принцессы? Резетт не мог понять, как кто-то, кого, казалось, воспитывали с любовью и заботой, мог вести себя так странно. У Элизы была странная склонность внимательно изучать выражения других людей до тревожной степени. Как только она оценивала настроение тех, кто занимал властные позиции, она тут же принимала покорную позу с каждым словом, которое произносила.

Казалось, что дело не только в провале Аргана и долге перед ним. Её заверения, казалось, исходили из какого-то привычного поведения, а не из какого-то конкретного человека или события. Возможно, она никогда не встречала никого за пределами дворцовых стен, размышлял Резетт. Если бы она была заперта в своих покоях в Арганском дворце, отрезанная от внешнего мира, это было бы правдоподобно.

Тело принцессы было истощено, её кости выпирали под кожей. Трудно было поверить, что кто-то мог подумать, что она носит ребёнка в этом хрупком теле. Резетт подавил вздох и крепче сжал её талию.

Принцесса, которая всю свою жизнь провела за укреплёнными стенами своего дворца, теперь была пленницей, захваченной врагом и вынужденной пересекать континент в чужую землю. Она перенесла заточение, едва избежала смерти благодаря хитрой уловке и даже выдержала фарсовый брак. Теперь она направлялась на восток, в Ротиару.

Резетт внезапно осознал, что уделяет принцессе больше внимания, чем следовало бы. Каким бы ни было её решение относительно своей судьбы, это не касалось его. Он быстро подавил дальнейшие размышления.

Пока они ехали, Элиза смотрела на проплывающие мимо пейзажи, ее щеки вновь приобрели цвет после приступа лихорадки. Но ее волнение было недолгим. Когда их лошадь спускалась по крутому склону, она вдруг схватила Резетта за руку с серьёзным выражением лица.

— Подождите! — воскликнула она с тревогой. — Нам не следует идти дальше. Остановите лошадь.

Практически одновременно с этим Резетт тоже почувствовал затаившуюся опасность. Его взгляд устремился на впереди лежащую местность, и лицо его стало напряжённым. Он с удивлением посмотрел на Элизу; его чувства были намного острее, чем у обычного человека, но, похоже, она опередила его.

— Разбойники, — сказала Элиза испуганно, указывая на позиции двенадцать и два часа.

Они возглавляли процессию, что делало их уязвимыми для нападения. Резетт наклонился к Элизе и тихо сказал:

— Вы должны вернуться в карету. Иди внутрь, закрой дверь и не выходи, пока я не скажу, что безопасно.

Элиза кивнула, закусив губу. Резетт первым спешился, протянув руку, чтобы помочь ей спуститься. Но прежде чем они успели двинуться, внезапный свистящий звук пронзил воздух.

Свист!

Стрела едва не задела край капюшона Элизы, промахнувшись на считанные сантиметры.

Элиза была ошеломлена, не понимая, что произошло. Лишь увидев страх на лице мужчины, который пытался помочь ей спуститься с лошади, она осознала, что в неё стреляли.

— Рубен! — рявкнул Резетт, схватив Элизу и быстро передавая её подоспевшему Рубену. — Это нападение. Собери войска и готовься к обороне.

— Да, Ваше Высочество. Будьте осторожны, — ответил Рубен, принимая Элизу из рук Резетта.

Элиза крепко держалась за край плаща Резетта.

— Будьте осторожны, — умоляла она его.

Мужчина бросил на неё едва заметный взгляд, жестом указав Рубену, что делать дальше. Пальцы Элизы скользнули сквозь ткань его тёмно-синего плаща.

Карета находилась в тылу, но нападающие не унимались, осыпая их градом стрел, несмотря на небольшое расстояние. Лицо Элизы побледнело, когда она заметила, что эти стрелы отличались от первой.

— Эти стрелы... Рубен, они отравлены. Будь осторожен, не попадись!

— Отравлены? Чёрт побери! Кто бы посмел напасть на армию Ротиары таким образом! — ругался Рубен.

— Это Угель, — прошептала Элиза, вспоминая те же стрелы с крестовидными наконечниками и чёрной липкой жидкостью на кончиках. Когда она и её служанки бежали из дворца Арган, некоторые из них были поражены такими же стрелами. Вид их тел, покрытых чёрными пятнами и корчащихся в агонии, был запечатлён в её памяти.

Рубен ловко взмахнул мечом, отразив сразу две стрелы. Элиза напряглась, пытаясь разглядеть Резетта среди рыцарей, но их строй загораживал ей обзор. Вместо этого на нее обрушился новый поток черных стрел, направленных прямо на нее. Ее охватила паника - целью, несомненно, была она.

Рыцари Ротиара стремительно окружили Элизу, но было неизвестно, сможет ли эта большая группа увернуться от десятков стрел. Элиза просунула руку под мантию и прижала два пальца к левому предплечью, где находился защитный магический круг.

— Андрей...! — произнесла она с усилием, и полупрозрачный голубой барьер материализовался, распространяясь над головами всех. Барьер был достаточно велик, чтобы в нем могли укрыться несколько человек, а стрелы, ударявшиеся о его твердую и прозрачную поверхность, рикошетили во все стороны. Даже Элиза была поражена масштабами защитной магии.

Неужели это магия действительно так сильна...?

Андрей объяснял ей это, когда вырезал магический круг, но она не могла вспомнить в данный момент спешки.

— Ваше Высочество! — Ивесса с синеватым лицом поспешила к ней и затащила её в карету.

— Что происходит? Мы ещё не достигли границы Ван Йелы. Ты в порядке? — спросила Элиза.

— Я в порядке. Я все время была в карете. Не волнуйтесь. Это не очень приятная сцена, так что давайте сначала закроем окно... О, вы дрожите. Вы действительно в порядке, Ваше Высочество?— выразила беспокойство Ивесса, когда зловоние крови просочилось сквозь щель двери.

Элиза вспомнила трупы, которые она видела, убегая из дворца Аргана, и лица ее бывших подчиненных и дворян, поддерживавших Аргана, пронеслись в ее мыслях.

— Я в порядке... Я в порядке, — Элиза старалась подавить тошноту, поскольку запах крови становился всё более невыносимым.

Резетт стоял в авангарде оборонительной линии, глядя на прозрачный поток, простирающийся над его головой. Светящиеся частицы мерцали, как спокойные волны, отражая шквал стрел. Это было завораживающее зрелище.

Она утверждала, что не волшебница, но может владеть магией, - размышлял Резетт. Похоже, это была не ложь. Если барьер выдержит, ему не придется вмешиваться. Его правая рука, начавшая трансформироваться, медленно перестала меняться.


Читать далее

Глава 22

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть