Глава 6

Онлайн чтение книги Это был всего лишь брак по контракту It was just a contract marriage
Глава 6

Принцесса снова ярко улыбнулась.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр Кирстан. Прости, что вам пришлось уйти, прежде чем мы смогли обсудить это подробнее.

Чувство дискомфорта поселилось в груди Резетта. Он всегда полагал, что принцесса с её чувством чести выберет смерть вместо жизни. Но теперь она стремилась сохранить свою жизнь, и этот дискомфорт жёг его изнутри, как тлеющие угли.

Принцесса тихо вздохнула и прошептала:

— Но теперь, когда вы рядом со мной, сэр Кирстан, пожалуйста, не покидайте меня ни на мгновение. Я умоляю вас.

— Если это приказ, я подчинюсь, — ответил сэр Кирстан.

— Прошу прощения за то, что навязываю вам это, — сказала принцесса. — Но я всё же должна попросить вас об этом. — Резетт сдержал стон, когда принцесса взяла его руку и поцеловала его грубые костяшки, жест уважения и признательности от дамы к рыцарю или от госпожи к слуге. — Согласно словам господина, я человек, который может умереть в любой момент, так что этого жеста достаточно для меня, — продолжила она.

Их глаза встретились, и сэр Кирстан увидел в глазах принцессы слепую веру в то, что только он был её спасением, стрелу, которую он знал, что не сможет отклонить. Это была жалкая, безответная надежда.

— Пожалуйста, заботьтесь о себе, — сказал сэр Кирстан, не в силах сказать принцессе больше ничего, он отвернулся от её размытых золотых глаз и вырвал свою руку из её.

Однако всего через неделю дискомфорт, затаившийся внутри него, начал расти. Принцесса, которая казалась готовой умереть в любой момент, как только он её покинет, внезапно заболела.

***

Неприязнь эрцгерцога Кирстана к Элис была тонкой, но не ускользнула от её внимания. Однако Элис не была сильно разочарована. На самом деле, она и не намеревалась убеждать его с самого начала.

Его защита не была тем, что можно было легко пробить. У него были определённые уязвимости, но также и неприступные участки. Эмоциональные призывы и неуклюжие искушения были бесполезны против мужчины, который был как принципиальным, так и рациональным. К тому же, всегда было сомнительно, видит ли Резетт в ней женщину вообще.

Путешествие в Ван Йелу было медленным, ещё более замедленным из-за ранения Элис. Даже если бы она могла скакать на лошади на полной скорости, поездка заняла бы более двух недель. Но с её ранением, ускорить темп было невозможно.

Почти три недели прошли с тех пор, как Элис была захвачена имперской армией Ван Йелы, и всё это время, кроме первых пяти дней, эрцгерцог Кирстан отсутствовал рядом с ней. Элис никогда не покидала его сторону, будь то днём, ночью, на рассвете или утром.

В какой-то момент эрцгерцог попытался назначить другого рыцаря для сопровождения Элис, но она молча взяла кинжал и ясно дала понять, что не хочет компании. Однако, по мере того как две недели подходили к концу, Элис больше не нужно было цепляться за сторону эрцгерцога. Прежде чем её ранение успело зажить, её поразила сильная лихорадка.

Мужчина, коснувшийся ладонью её лба, тихо вздохнул.

— Лихорадка, похоже, не спадает.

Элис едва открыла глаза и пробормотала:

— Так всегда бывает. Иногда я сильно болею простудой, но в этот раз чувствую, что будет ещё хуже... — она замолкла, закашлявшись.

Элис не была физически здорова. Это было что-то, о чём Андрей беспокоился с тех пор, как она была маленькой девочкой. Её выносливость была слабой, и даже её иммунитет был значительно ниже, чем у большинства людей. Её восстановление также было мучительно медленным. Если она падала и сдирала ладони или ломала кость, это занимало много времени, чтобы её раны зажили. Даже лёгкая болезнь или простуда могли длиться неделями.

Ничего не было неправильно с её органами, но казалось, что она постоянно боролась с какой-то болезнью, как будто это была бесконечная борьба.

Мужчина тихо положил руку ей на лоб, чтобы проверить её температуру, и издал негромкий вздох.

— Если останешься так близко, заразишься моей болезнью... — сказала Элис.

— Я никогда в жизни не болел простудой, — ответил мужчина, реакция была такой, словно он это уже слышал прежде.

Элис разразилась смехом.

— Ну, хорошо для тебя. Должно быть, ты очень силён.

Несмотря на боль в теле, она чувствовала себя хорошо. Если бы она не подхватила простуду, она не смогла бы так долго наблюдать за этим мужчиной.

За последние три недели Элис пришла к одному выводу об эрцгерцоге Резетте Кирстане: он не отказывался выполнять её приказы. Хотя он и заявлял, что не намерен ей помогать, Резетт всегда был вежлив с Элис. Он сохранял дистанцию и уходил, но никогда не игнорировал её, когда она обращалась к нему. Нет, он не мог её игнорировать. Ведь Элис была его ответственностью, объектом его защиты, хотя, как только они прибудут в столицу, её приговорят к смерти.

Мужчина сузил глаза, заметив разрыв в смехе Элис, но, как всегда, не спросил, почему. Быть столь сдержанным нелегко, но в этом была своя впечатляющая черта. В любом случае, Резетт Кирстан оставался рядом с ней.

Когда наступил рассвет, Элис проснулась с дрожью, её рука автоматически потянулась к прикроватному столику. В этот момент, рука схватила её и удержала.

— Что вам нужно, ваше величество? — раздался едва слышный голос. Элис посмотрела на мужчину, подняв глаза.

Было ли это из-за того, что она была ещё полусонной, или потому, что мужчина был окутан тьмой? В её мыслях тёмные волосы мужчины показались похожими на каштановые пряди Андрея.

Элис протянула другую руку и провела пальцами по его мягким волосам.

— Андрей, — прошептала она. Эти глаза были синими, как море, но она хотела верить, что они золотые.

— Андрей, — повторила она.

Мой император, моя любимая половина, мой мир. Мой добрый младший брат, который всегда называл меня старшей сестрой, хотя нас разделяло всего десять минут.

— Андрей.

— ...Ваше величество.

— Если бы ты мог выжить, я бы сделала всё... — Я всё ещё не могу поверить, что тебя нет в этом мире. Разбитые мольбы Элис улетали в пустоту.

— Я должна была быть императором, — прошептала она печально.

— Если бы я была императором, я бы умерла... Тогда ты бы жил. Даже если бы Арган пал, ты бы восстановил его. Ты был ребёнком, который мог всё.

Откуда-то она услышала слабый ответ брата.

"Ты тоже."

Нет.

"Моя сестра намного более удивительная и грациозная, чем она думает. Принцесса, которую заслуживают восхищаться все, более подходящая для Аргана, чем кто-либо другой."

Нет, Андрей.

"Без тебя я был бы ничем. Это правда, Элизабет."

— Если бы ты знал мои мысли сейчас, ты, возможно, возненавидел бы меня, — прошептала Элис. — Но это не имеет значения.

С того момента, как я вонзила тот кинжал в своё плечо, я перестала быть идеальной принцессой.

— Я буду там, чтобы убедиться, что твой надгробный камень построен, мой дорогой брат.

Слова падали с её губ, как её сознание ускользало.

***

Резетт смотрел вниз на принцессу, которая спала так долго, что казалось, будто она потеряла сознание. Её тело горело, как огненый шар. Он слышал слухи о том, что принцесса Аргана больна, но не ожидал, что это будет настолько серьёзно. Долгое путешествие и плохие условия явно сказались на её уже раненом теле. Разве когда-нибудь сокровище Аргана спало в таких скромных бараках? Казалось, что принцесса не была так сильна, как казалась. Разве она действительно ранила своё хрупкое тело, чтобы удержать его рядом?

Резетт осторожно убрал руку, которую держала принцесса. Как только тепло исчезло, она свернулась клубком.

— Андрей, — прошептала она, зовя мужчину, который уже покинул этот мир. Её голос был слабым, а красота — хрупкой, как будто она могла сломаться в любой момент. Резетт понимал, почему император Аргана так дорожил своей сестрой. Он говорил, что если он будет держать её слишком крепко, она сломается, а если отпустит, она улетит. Резетт сделал бы то же самое.

Но дело было не только в том, что принцесса была очаровательной и её тело было слабым. В ней было что-то совершенно необъяснимое, почти потустороннее. Она была рождена, чтобы командовать, править, поставить мир к своим ногам. Она жила в совершенно другом мире, чем Резетт, во многих смыслах. Он родился на самом скромном из кораблей и едва добрался до вершины, катаясь в грязи. Принцесса же была рождена с другой судьбой.

Именно поэтому Резетт не сомневался, что даже если смерть будет надвигаться на неё, она выпрямит спину и останется решительной до конца. Но он не ожидал, что она будет цепляться за него, как за спасительную соломинку. Это было странное чувство. Резетт мог только признать это. Он всегда стоял рядом с ней, единственный человек, который мог быть рядом с ней в этом большом бараке.

Когда тело женщины содрогнулось под тонким одеялом, Резетт услышал её шёпот:

— Холодно.

Рядом не было наблюдательных глаз, и внезапно внутри него вспыхнуло желание. Он поднял голову, как змея, готовая к броску.


Читать далее

Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть