— С этим виноторговцем что-то не так.
Маллос стоял рядом с Фалесом и хмурился, наблюдая за тем, как Дагори Мосс, подняв руки в сотрудничестве, подвергается тщательному обыску со стороны мрачного Ральфа.
— Да? — ответил Фалес.
— Мы только что проверили его конный экипаж.
— Результаты?
— Колёса чистые, да и груз небольшой. Экипаж состоит всего из нескольких временных местных работников и кучера. — Маллос внимательно посмотрел на виноторговца. — Я предполагаю, что он не приехал в Нефритовый город ради участия в праздновании, как он утверждает. Наоборот, он специально дожидался нас тут, возможно, по просьбе кого-то заинтересованного.
«Кто-то заинтересованный».
Фалес вспомнил, что он уже ранее видел и слышал в отделе Секретной Разведки королевства.
«Только я уже знал об этом».
— Ты хочешь сказать, что он может быть из Нефритового города?
— Или кем-либо ещё.
Фалес вздохнул:
— Понятно. Спасибо, Тор.
Маллос повернул голову:
— Вы всё ещё настаиваете на встрече с ним?
Фалес на мгновение замолчал, а потом кивнул:
— Это единственный способ докопаться до истины.
— Что ж, — не стал настаивать Маллос и подождал, пока Ральф не закончит обыск. — Пусть Арунде и Гловер присмотрят за ним.
— Разумеется.
— Однако, Ваше Высочество, раз и мы заметили, что с ним что-то не так, — добавил гвардеец, — то и другие могут заметить.
— Да, я знаю. — Фалес настороженно кивнул. — Другие.
***
— Так Вас зовут Мосс?
Несколько минут спустя Фалес с ног до головы оглядел богато одетого толстого купца, стоявшего перед ним с настороженным видом.
— Дагори Мосс, Ваше Королевское Высочество. — сказал Дагори, натянуто улыбаясь, с едва заметной дрожью в голосе. — Как почётный директор Гильдии виноторговцев Центральной территории, я прибыл в Нефритовый город, чтобы принять участие в праздновании Дня королевы. Кто бы мог подумать, что мне выпадет такая честь встретиться лицом к лицу с Вашим Высочеством...
Смотря на этого человека, Фалес не мог не вспомнить, как Рафаэль угрожал ему в комнате допросов Секретной Разведки.
— Ваш нос?
— Ах, Ваше Высочество, простите?
— Он выглядит несколько кривым, как будто его когда-то сломали.
Улыбка Дагори дрогнула, но он быстро ответил:
— О, мой нос... Когда я был надзирателем на винодельне, произошёл несчастный случай. Тогда я доставал замечательное вино из погреба...
В Секретной Разведке знали, что Фалес был свидетелем допроса Дагори Мосса. Они знали, что принц мог узнать человека, стоящего перед ним и что тот был... мм, новым сотрудником Секретной Разведки.
Но Дагори был всё ещё здесь, перед ним.
Фалес со смутным интересом посмотрел на стоявшего перед ним виноторговца.
«Значит, Секретная Разведка уверена, что я спокойно свяжусь с ними и любезно спрошу об их планах?»
Фалес поджал губы:
— Как дела на винном рынке?
— Честно говоря, в последнее время ситуация вызывает беспокойство, особенно в Центральной территории, поэтому я недавно разработал превосходное вино...
— Это то самое вино, которое вы хотели преподнести мне?
— Э-э, точно... Я хочу представить Вашему Высочеству...
Фалес нахмурился:
— Вы ведь в курсе, что принц Фалес не любит пить?
Дагори был застигнут врасплох и быстро рассмеялся:
— А, я слышал об этом, но я уверяю Вас, что качество этого вина...
— Мало того, я ненавижу людей, которые всеми средствами пытаются заставить меня выпить. — К сожалению, Фалес не купился на слова виноторговца. Его тон стал ещё более суровым. — Одного из них зовут Нувен Уолтон, а другого — Чэпмен Лэмпард. Хотите присоединиться к ним?
Дагори вздрогнул:
— Ваше Высочество...
— Вы здесь не ради вина. — Фалес напустил на себя грозный вид. — Обычный человек не мог узнать с первого взгляда, что я еду в той карете.
— Ваше Высочество, вы не правы...
— Миранда! Калеб! — Фалес махнул рукой, перестав медлить. — Посадите господина Мосса в карету, прокатиться, и где-нибудь в безлюдном месте разузнайте, кто же его послал к нам.
«Разузнать?»
Дагори застыл на месте, с ужасом наблюдая, как вдалеке приближаются мечница и здоровяк.
— Ваше Высочество, нет, я...
Фалес беззаботно махнул рукой:
— А если он не захочет говорить...
— Надавить на него, пока он всё не расскажет, — холодно произнесла Миранда.
Фалес улыбнулся:
— Вот почему ты мне нравишься.
Сделав суровую физиономию, Гловер прижал к месту ошеломленного Дагори.
Дагори забеспокоился и тщетно попытался бороться с длинными руками Гловера:
— Но, Ваше Высочество! Я здесь действительно ради торговли вином! Именно из-за того, что Вы не любите пить, мне пришлось...
Фалес проигнорировал эти слова и уже приготовился вернуться в карету.
— Нет, это недоразумение, я здесь... В этом нет необходимости, а-а-ай! Ваше Высочество, я был неправ!
После нескольких жалких потуг Дагори, всхлипывая, взмолился о пощаде:
— Я признаюсь! Я признаюсь! Я скажу правду! Я действительно здесь не ради торговли вином! Пощадите!
Принц остановился.
— Верно, Ваше Высочество, мне была поручена миссия, и я пришёл помочь вам!
Миранда удержала Гловера, который неохотно опустил руку. Дагори в шоке опустился на землю.
«Слишком быстро».
Фалес обернулся с улыбкой на лице:
— Видите, так гораздо проще.
«Качество новых сотрудников Секретной Разведки оставляло желать лучшего».
— Так кто же поручил вам эту миссию и в чём она заключается?
Бедный виноторговец задыхался. Он встал, вытирая с лица пот, выступивший после тяжёлой борьбы с гвардейцами.
Если бы он признался прямо здесь, то некоторые люди наверняка потеряли бы лицо.
Фалес с интересом наблюдал за ним, гадая, когда же осмелятся показаться люди из Секретной Разведки, чтобы, справившись со своим гневом, с побагровевшим лицом извиниться перед принцем.
«Было бы ещё лучше, если бы это был тот красноглазый парень».
— Принц Фалес... Ваше Высочество, я...
Обильно потея, Дагори уставился на Фалеса, затем на здоровенного мужчину с невозмутимым лицом рядом с ним, и глубоко вздохнул, словно приняв решение.
Вдруг он откинул свою мантию. Его глаза расширились от гнева, и он заговорил громким голосом:
— Как король, как Вы можете не устроить банкет, чтобы обрадовать свой народ? Как лорд, как Вы можете не произнести тост за то, чтобы сплотить сердца своих слуг? Как главнокомандующий армией, как Вы можете не поднять свой бокал за тех, кто погиб за Вас?!
«А?»
Фалес застыл.
Миранда и Гловер тоже застыли.
Чем больше Дагори говорил, тем более печальным и сердитым он становился. Чем больше эмоций он испытывал, тем громче звучал его голос.
— Всё верно, Ваше Высочество Фалес. Именно поэтому, услышав о том, что Вы не любите вино и выпивку и не заботитесь о содержимом кубка, с надеждами тысяч людей, рискуя собственной жизнью, я отправился в это путешествие и прибыл в Нефритовый город с миссией возродить славное Королевство Созвездие!
«Что Вам поручили? В чём заключается Ваша миссия?»
Фалес подсознательно огляделся и, разумеется, многие гвардейцы Звёздного Озера и даже некоторые прохожие были привлечены шумом по ту сторону прохода.
«Дело дрянь».
Дагори крепко зажмурился и заговорил, дрожа всем телом:
— Видит Богиня Заката! Я, Дагори Мосс, осмеливаюсь просить Ваше Высочество научиться пить вино! Чтобы убедить вассалов, завоевать доверие своих солдат и не отставать от миллионов своих подданных! Чтобы стать мудрым правителем и привести королевство к процветанию!
В трагических чувствах, потрясших небо и землю, виноторговец с глухим стуком опустился на колени:
— Пожалуйста, начните с вина, которое я принёс!
Он закончил говорить, однако никто не отреагировал.
Дагори сжался в клубок и задрожал, развалившись на земле, словно огромная ноша.
Маллос стоял вдалеке с мрачным лицом, смотря на Фалеса сложным взглядом.
— Ваше Высочество, — Миранда невольно поморщилась от множества любопытных взглядов вокруг. — Всё ещё собираемся прокатиться?
На улице стояла осень, и подул прохладный ветерок, от которого Фалеса пронзила дрожь.
— Поднимите его, будьте вежливы. Люди смотрят. — Принц скривился и откашлялся. — Я, м-гм!.. Это разумно. Пригласите этого джентльмена выйти вперёд. Мы обстоятельно побеседуем с ним.
Лежащая на земле «ноша» снова задрожала, а затем расслабилась и медленно потянулась наверх:
— Спасибо Вам, спасибо, спасибо... Ваше Высочество, Вы и в самом деле так мудры и проницательны...
Лицо принца исказилось.
«Чёртова Секретная Разведка».
«Чёртова задница принца».
— Дагори Мосс, верно? Полагаю, небезосновательно думать, что вы могли бы сколотить состояние, торгуя вином. — Фалес сердито шагнул вперёд, поддерживая обмякшего виноторговца.
***
— Его Высочество знает этого купца? Того, кто даёт полезные советы?
Вернувшись назад, ДиДи уселся на тележку с багажом и жестом указал Гловеру вдаль. Там, вдали, улыбаясь и заложив руки за спину, герцог Звёздного Озера вел сердечную беседу с дрожащим виноторговцем.
— Я не знаю всего, — ответил Гловер, садясь рядом с Дойлом.
— Либо ты знаешь, либо нет. Что значит «не знаю всего»?
Гловер покачал головой:
— У меня такое чувство, будто Его Высочество, хоть и не был в курсе обо всём, заранее знал об этом человеке и о том, что он придёт, и.. даже ждал его.
— Всё кончено, Зомби. — Дойл отвязал бурдюк с водой. — Ты провёл слишком много времени с Его Высочеством и теперь начинаешь болтать всякую чушь.
Гловер ничего не ответил, а Дойл продолжил пить воду.
— Я всё ещё не привык к этому, — вдруг сказал Гловер.
ДиДи прекратил пить.
«Ух, это действительно странно. Зомби не был против, что я его так назвал. Кроме того, он собственноручно проявил инициативу в разговоре? Неужели вода Нефритового города творит чудеса? Она может оживлять мертвецов?»
— То есть?
— Она, — лаконично ответил Гловер.
Дойл проследил за взглядом Гловера: Миранда Арунде стояла на страже неподалеку от Фалеса, положив руку на рукоять меча и настороженно глядя на торговца по имени Мосс.
— О, ты имеешь ввиду нашу дорогую новую коллегу, милую и нежную старшую сестру Миранду?
Дойл положил бурдюк с водой, ловко достал из вещевого мешка яблоко местного сорта и протёр его об одежду.
— Это неважно. Герцог Фалес сказал, что пока что она кандидат в оруженосцы принца и всё ещё находится на испытательном сроке. Даже лорд Маллос ничего не сказал об этом. Если ты спросишь Виа - настоящего Виа - он скажет, что эта девчонка убивала в городе Драконьих Облаков...
Пока он говорил, Миранда случайно повернула голову в их сторону, и Гловер тут же отвёл взгляд.
— Я не привык к ней, — покачал головой Зомби, — что бы там ни говорили Его Высочество и капитан Маллос.
— Ты хочешь сказать..?
— Это неудобно, — пробормотал Гловер. — Отдыхаем ли мы в одной комнате, выходим в туалет, меняем доспехи или треплемся все вместе - это странно, когда она находится рядом.
— Чепуха, — рассмеялся ДиДи — Ты никогда не трепался с нами. Конечно, я только позже узнал, что это из-за того, что уровень твоих грязных шуток слишком высок...
Гловер сердито посмотрел на него, но продолжил:
— Кроме того, учитывая распределение обязанностей в отряде Авангарда, я даже не знаю, что ей поручать и с кем её ставить.
ДиДи неодобрительно надкусил яблоко:
— Но ты же сам сказал. Она убивала людей, и эта девушка может в одиночку справиться с "Башней"[1] и "Небесной ямой"[2]...
— Это не имеет никакого отношения к делу! — Гловер бросил на него сердитый взгляд. — Ты понимаешь, о чём я.
Дойл бросил яблоко и равнодушно пожал плечами:
— Ладно. И что? Что ты хочешь от меня? Тихо убить её, а затем избавиться от тела?
Гловер фыркнул и заколебался:
— ДиДи, ты близок к Его Высочеству... Не мог бы ты...
— Эй! Почему ты думаешь, что я близок к Его Высочеству?
— Ты рассердил его, а он всего лишь конфисковал твоего игрушечного медведя...
— Ты! Я повторюсь, эта вещь очень важна для меня. Она сопровождала меня с самого детства, помогая мне уснуть, нет, защищая от злых духов. Это гораздо больше, чем просто маленький игрушечный медведь, ясно?
— Во всяком случае, не мог бы ты передать Его Высочеству, что в отряде Авангарда или Защиты очень неудобно работать с девушкой... И не мог бы ты убедить его перевести её...
— Перевести в отряд Командования, чтобы она отдавала приказы?
— Э-э, офицер Защиты Дойл...
— Теперь ты обращаешься ко мне по-другому? Эх, даже не близко. — ДиДи хмыкнул, жуя. — В замке Звёздного Озера также живут горничные и служанки. Почему я не слышал, чтобы ты жаловался, как тебе неудобно находиться рядом с тётушкой Валенсией?
Гловер нахмурился и выхватил яблоко:
— Это совсем другое дело!
— Что изменилось? — Дойл не стал проявлять слабость и протянул руку, чтобы вырвать яблоко обратно.
Гловер снова схватил яблоко и с силой откусил от него:
— Везде по-разному!
ДиДи посмотрел на яблоко, находящееся в руке противника, и недовольно скривил губы:
— Тогда иди к Маллосу, он отвечает за общее управление гвардией.
— Я.. искал его.
— И что в итоге?
— Капитан сказал мне: «Не лезь не в своё дело».
— Чего? «Не лезь не в своё дело»? — Воспользовавшись замешательством Гловера, Дойл снова вернул себе яблоко и громко рассмеялся. — Ха-ха-ха!
В этот момент сзади раздался голос:
— Действительно, нет нужды беспокоить Его Высочество или Его Светлость.
Застигнутые врасплох, Дойл и Гловер синхронно обернулись и увидели Пола Боздорфа, который прислонился к колесу багажной тележки, держа в руках лук и стрелы.
— Чёрт возьми, откуда ты взялся?
Рука ДиДи дрогнула, и яблоко скатилось с тележки, попав в протянутую руку Пола.
— Я все время стоял здесь. Это вы, двое, слишком шумные. — Откусив от упавшего с неба яблока, Пол неторопливо намотал последнюю лямку на плечо лука. — И я думаю, что со слухом у леди Арунде всё в порядке.
Дойл бросил взгляд в сторону Миранды и с горечью опустил голову.
— Я понимаю Ваше беспокойство, офицер Авангарда Гловер. — Пол откусил ещё кусочек, а затем бросил яблоко обратно ДиДи — Я бы посоветовал Вам объяснить для всех следующее: лучше относиться к леди Арунде не как к коллеге, а скорее, как к почётной гостье Его Высочества, и это значительно упростит ситуацию.
Гловер задумался, а Дойл с несчастным видом посмотрел на надкусанное яблоко:
— Но она здесь не для того, чтобы гостить у Его Высочества. Наследница Севера — крутая штучка. Она правая рука Цветка Крепости, как я слышал от одного глупого здоровяка.
— На самом деле, её присутствие здесь оказывает больше политический эффект, чем практическое значение, — беспечно сказал Пол.
Некоторое время все трое молчали.
— Как и Ваше, верно, молодой господин Боздорф? — Дойл сузил глаза. — Кстати, Его Высочество ничего не говорил о том, чтобы сделать Вас кандидатом в оруженосцы?
Лицо Пола похолодело.
— Да, — тихо сказал он, — как и моё присутствие.
Гловер заговорил, прервав неприятную беседу между ними:
— Но она девушка, а это уже совсем другое дело.
ДиДи пожал плечами:
— Разве это не хорошо? Кто захочет, чтобы в замок Звёздного Озера приезжали только вонючие мужчины? Тётушка Валенсия не в счёт.
— Говоря иными словами, это будет считаться неприличным позволять девушке столь долго гостить у Его Высочества. — Пол потуже затянул лямки. — Люди будут распространять слухи, что принц принял у себя леди Арунде, потому что он положил глаз на её красоту...
Дойл замолчал на некоторое время, а затем как-то странно фыркнул:
— Тогда возникает вопрос: кто эти люди?
Пол сделал шаг:
— Ты знаешь, о чём я говорю, даже если ты Дойл.
ДиДи откусил кусочек от яблока и улыбнулся:
— Во-первых, я прощаю тебя за твоё предубеждение против моей семьи. Во-вторых, неужели ты думаешь, что если Его Высочество не поступит определённым образом, то «люди» не станут разносить о нём слухи? Поверь мне, по сравнению с «заводить дружбу с сильными мира сего и сотрудничать с местным населением», «положить глаз на красоту» — это в некотором роде хорошее словосочетание.
Пол отложил лук Западной Пустыни и посмотрел вдаль, на Миранду.
— Но это касается не только Его Высочества. Они будут критиковать леди Арунде, говоря, что она пришла к нему, чтобы подцепить принца на крючок и соблазнить его... Они будут готовы клеветать на неё, что плохо скажется на её репутации.
— Тогда разве не будет ещё хуже для ее репутации, если ты будешь здесь повторять все эти слова для «людей»? — пожал плечами ДиДи.
Пол вздохнул:
— Я всего лишь беспокоюсь за Его Высочество и за леди Арунде.
— Братец Пол, слухи не наносят вреда, — Дойл отбросил огрызок яблока и многозначительно посмотрел на Миранду, — в отличие от людей.
Миранда что-то почувствовала, и её взгляд тут же пронзил их, как лезвие меча.
Пол и Гловер повернули головы, но Дойл был единственным, кто широко улыбнулся, обнажив белоснежные зубы, и энергично помахал рукой Миранде.
Миранда на мгновение замерла, но в ответ всё равно нахмурилась и с отвращением вздернула подбородок.
— Это естественно, — Пол склонил голову и тщательно упаковал лук, — просто вдруг женщина оказалась посреди толпы мужчин, и с тех пор в гвардии Звёздного Озера всё больше хлопот.
— Ха, она доставляет хлопоты или мы?
Пол нахмурился и посмотрел на Дойла немного по-другому:
— Насколько я знаю, ДиДи, разве ты не должен быть просто тупым, заносчивым щёголем?
ДиДи, который доставал второе яблоко, затормозил и недовольно сказал:
— Насколько я знаю, разве ты не должен иметь манеры?
— Вы, двое, — огрызнулся Гловер, — хотите устроить драку прямо здесь?
Эти слова заставили обоих мужчин замолчать.
— Если так, то деритесь в кустах. Там меньше людей, — напирал Зомби.
Пол покачал головой, глядя на непокорного Дойла, и слегка улыбнулся:
— ДиДи, теперь мне действительно интересно, глуп ли ты на самом деле или только притворяешься.
С этими словами Пол отвернулся, не дожидаясь ответа Дойла.
— Эй! Как ты разговариваешь со мной! Я вовсе не глуп, ясно?
Глядя в далёкую спину Пола, ДиДи саркастически прошептал:
— Могучий деревенщина из Западной Пустыни.
Однако Гловер был в раздумьях:
— Неудивительно, что этот деревенщина из Западной Пустыни станет в будущем мэром Форта Храбрых Душ и графом императорской печати.
— Спасибо, спасибо тебе за ненужное напоминание!
— Итак, ДиДи, ты на самом деле глуп?
— Как так получилось, что даже Зомби говорит такое...
— Назови меня так ещё раз...
***
— Что ж, я был потрясён твоими словами. Я не могу убить тебя, не могу и пощадить тебя. Теперь ты счастлив?
Стоявший рядом с каретой Фалес махнул рукой Маллосу, давая ему понять, что нет никаких проблем. Принц раздраженно протянул платок стоявшему перед ним виноторговцу средних лет, который так вспотел, что его парик наполовину сбился.
— Спасибо, мне, мне очень жаль, Ваше Высочество, — прислонившись спиной к карете, Дагори с испуганным выражением лица взял протянутый платок, но не решился им воспользоваться. — Но, но я не могу... я не могу... У меня нет выбора...
— Теперь ты можешь рассказать, ради чего ты здесь на самом деле, — предупредил Фалес, сдерживаясь, чтобы не произнести «Секретная Разведка». — И не надо мне больше нести всякую чушь про «надежды тысячи людей».
«Похоже, есть причина, по которой Секретная Разведка не рассказала всей истории этому парню или, по крайней мере, не объяснила ему, что я уже знаю, кто он такой. Не говоря уже о...»
[ На этот раз тебе не нужно быть главным героем действия. Тебе достаточно быть третьей стороной в Нефритовом городе, как беспристрастная гиря в центре весов. Просто слушай, наблюдай и извлекай выгоду из ситуации. ]
[ Об остальном позаботятся другие. ]
«Другие...»
Подумав о наставлениях своего любимого отца, Фалес не смог удержаться и холодно фыркнул.
В этом случае от него было бы больше вреда, чем пользы, поэтому он спокойно наблюдал за действиями Секретной Разведки.
«Судя по прошлому опыту, это зависит от того, когда вы, ребята, испортите дело».
«В частности, тот красноглазый ублюдок, которого бросила девушка».
— Конечно, Ваше Высочество, конечно...
Маленькие слезящиеся глазки Дагори смотрели на Фалеса с тысячей обид.
— На самом деле, так и есть. Раньше я работал на винодельне. Позже я открыл свой собственный бизнес. В Кровавый год я отчаянно нуждался в деньгах... А потом, потом появились некоторые инвесторы. Они дали средства для поддержки, но, клянусь, Ваше Высочество, я был просто сбит с толку. В то время я действительно не знал...
— Некоторые инвесторы?
Лицо Дагори стало ещё более плаксивым:
— За это им время от времени было нужно что-то взамен, будь то деньги или что-то ещё. Сначала это были пустяки, ничего особенного, но потом, позже…
— Потом ты попал в зависимость, от которой было трудно освободиться. Ты увязал всё глубже и глубже, в итоге становясь инструментом семьи Ковендье, — продолжил за него Фалес. — На первый взгляд будучи виноторговцем из Центральной территории, а на деле тайно выполняя поручения семьи Ириса.
Дагори вздрогнул при слове «Ковендье».
Он держал платок принца так, словно это было самое ценное сокровище в мире, нервно наблюдая за выражением лица герцога Звёздного Озера.
— Я был неправ, воистину неправ, Ваше Высочество... Простите меня... Меня заставили, я сначала отказывался, я не знал... Я был в шоке и долгах, у меня не было выбора, и я действительно не знал, кто они такие...
«Но я знаю. — Фалес незаинтересованно посмотрел на нерешительного Дагори. — И не только это. Я всё равно знаю, кто ты. Я знаю, что раньше ты тайно работал на Нефритовый город. И Секретная Разведка знает о том, что я знаю. Я также знаю, что сейчас ты тайно выполняешь поручения Секретной Разведки. И она знает о том, что я знаю. Возможно, ты единственный, кто не знает об этом».
— Я знаю, — вздохнул Фалес, вынужденный успокоить виноторговца. — Мы часто ничего не можем с собой поделать.
Услышав «ничего не можем с собой поделать», Дагори глубоко вздохнул и прикусил нижнюю губу, яростно кивнув.
— В общем, — снова заговорил Дагори с трепетом. — Несколько дней назад эти люди из семьи Ковендье внезапно нашли меня. Они сказали, что раз я виноторговец из Центральной Территории, то у меня есть подходящий повод, так что они заставили меня, заставили подойти к Вам....
— Ты хочешь сказать, — нахмурился Фалес, — что Зайен послал тебя докладывать о каждом моём шаге?
Услышав имя Зайена, Дагори снова задрожал и быстро опустил голову, лишь высоко подняв платок в воздух
— Клянусь, Ваше Высочество, я отказался, я и вправду хотел отказаться... У меня большая семья, и я в ответе за их жизни, но они жестоки и беспощадны... И я, я ничего не мог с собой поделать, они мои инвесторы, у меня не было другого выбора... Я согрешил, я совершил ошибку, Ваше Высочество, но я действительно...
«Интересно».
Фалес слушал его, автоматически игнорируя мольбы другого человека.
— Зачем ты мне всё это рассказываешь?
— Потому что, — на лице Дагори отразились легкое колебание и горечь, но через несколько секунд он попытался выдавить из себя почтительную и приятную улыбку. — Потому что в Вас, Ваше Высочество Фалес, течёт королевская кровь! Вы — наследник королевской семьи Джейдстар, будущий король Созвездия, чья судьба предначертана небесами и засвидетельствована Богиней Заката...
Фалес поднял руку, не давая ему продолжить.
Нефритовый город, а точнее, Зайен Ковендье, хотел знать о каждом его шаге, поэтому подослал к нему своего шпиона-осведомителя под видом виноторговца.
«Значит, Секретная Разведка знала об этом, и поэтому заранее нашла Дагори, чтобы отвести его в комнату допросов? Значит, Секретная Разведка уже тогда нацелилась на Нефритовый город и Зайена Ковендье и начала готовиться? А сейчас...»
— Должен сказать, Дагори Мосс, что я ценю твою честность и смелость.
«Или частичную честность с притворной смелостью».
Фалес пристально посмотрел на стоящего перед ним виноторговца.
Убедившись, что герцог Звёздного Озера не сердится, Дагори поднял голову и с трудом выдавил из себя улыбку:
— Там, где верность, всё делается ради королевства, это моя обязанность, как и должно быть. Только, пожалуйста, простите меня, Ваше Высочество, в то время я был в не в себе и по ошибке доверился не тем людям...
— Понимаю, это не твоя вина.
— Н-но, Ваше Высочество, герцог Зайен...
— Всё как обычно, — тихо произнёс Фалес, сжав руки в кулак.
Взгляд Дагори переместился:
— А? Что Вы имеете ввиду...
Фалес посмотрел на шумный Нефритовый город вдалеке и вздохнул.
— Скажем так, Дагори, я не знаю, кто ты и кто стоит за тобой, но после нашего разговора я думаю, что ты очень интересный человек. Это правда, поэтому я хочу оставить тебя в качестве проводника на некоторое время рядом с собой, чтобы ты познакомил меня с обычаями Нефритового города и, может быть, показал мне Нефритовый праздник. Как это звучит?
Дагори застыл.
— К-конечно, — отреагировал он. — Для меня это большая честь!
— Таким образом, Дагори Мосс, ты выполнил свою миссию, следуя указаниям Зайена, и смог подобраться ко мне весьма неожиданным, но очень искусным способом.
Взгляд Фалеса стал пристальным:
— Так что, разумеется, у тебя будет возможность докладывать о каждом моём шаге.
Дагори посмотрел на принца и подсознательно вздрогнул:
— В обмен на информацию для герцога Зайена?
Фалес кивнул:
— В обмен на информацию для герцога Зайена — на ту информацию, которую я хочу, чтобы он знал.
«Чтобы найти возможность сместить его с трона».
«Что, если это двухсторонняя игра Секретной Разведки? Или, учитывая Секретную Разведку, трёхсторонняя?»
«Что за чёртово клише».
— Конечно, Ваше Высочество, прекрасный план, — Дагори воспринял слова Фалеса с немалой долей горечи в голосе. — Вы, гм.. и вправду так умны и проницательны.
Фалес посмотрел на стоявшего перед ним Дагори Мосса, чувствуя нежелание в глазах собеседника, и его взгляд переместился.
— Знаешь, — беспечно сказал принц, — ты можешь отказаться, если не хочешь участвовать в этом.
Дагори вздрогнул от его слов.
— Ваше Высочество...
Фалес внезапно осознал, что Дагори Мосс, не такая уж и незначительная фигура, которую можно считать успешной в глазах простых людей, находясь между Дворцом Возрождения и Дворцом Ясности, выдвинутый Секретной Разведкой...
Нет, даже перед своим бессильным «я» он невольно испытывал страх.
Подумав об этом, Фалес вздохнул:
— Я могу попросить кого-нибудь избить тебя и выгнать отсюда. Когда увидишь Зайена, скажи ему, что ты не справился с заданием и не смог подобраться ко мне достаточно близко. Не волнуйся, с тобой и твоей семьей ничего не случится, а я сделаю вид, что никогда ничего не слышал из твоих уст.
«Что касается планов, которые Секретная Разведка разработала в отношении этого бедолаги... Ну и чёрт с ними. Разве они недостаточно обманывали меня за все эти годы?»
Дагори умолк.
— Нет-нет-нет, Ваше Высочество.
Но уже через несколько секунд виноторговец, похоже, понял, в чем дело.
Дагори сжал в руке носовой платок и сокрушенно покачал головой:
— Я понимаю, я понимаю, Ваше Высочество, я счастлив посвятить себя Вам, я сделаю это!
Фалес сузил глаза и оглядел его:
— Даже если это может навредить твоим инвесторам?
— Навредить? Почему вы так считаете, Ваше Высочество? — Дагори выдавил из себя улыбку. — Разве Вы не извлекаете из этого выгоду?
Фалес замер, а затем тихонько фыркнул.
«Как хитро».
— Платок твой, — сказал герцог Звездного Озера, презрительно покачав головой. — Не нужно больше его держать.
Как раз в тот момент, когда Дагори горячо поблагодарил его и бережно сохранил платок, подаренный герцогом, вдалеке послышался ропот толпы, выстроившейся в очередь, чтобы войти в город.
— Я знаю, что они здесь! С дороги, с дороги! Убирайтесь с моего пути!
Из толпы выбежала фигура, голос которой был полон гнева:
— Бесстыжий мерзкий трус! Где ты? Выходи! Выходи! Ну же!
— Нет, милорд! Милорд! Подумайте дважды!
Окружающие не могли остановить его, поэтому им оставалось только наблюдать, как он вырывается из толпы.
— У нас чрезвычайная ситуация. Гвардия Звёздного Озера, тревога! — Поступил приказ Маллоса.
Фалес фыркнул, и только Дагори рядом с ним услышал его.
Прохожие зашумели, многие из них с любопытством собрались вокруг.
Фигура выхватила длинный меч и под повторяющиеся возгласы стражников Нефритового города бросилась на гостей из замка Звёздного Озера.
— Враг атакует!
Хорошо обученная гвардия Звёздного Озера отреагировала чрезвычайно быстро: стражники немедленно построились, охраняя территорию. Виа и Ральф вместе подошли к Фалесу, но Гловер и Миранда опередили их.
— О, это нехорошо, Ваше Высочество, Вы можете... — запаниковал Дагори.
— Спокойно, не забывайте, у нас уже есть опыт. — Несмотря на первый раунд приветствия, оказанного ему Нефритовым городом, Фалес был спокоен. Он оттолкнул Виа, который был почти готов заключить его в объятия, и решительно отверг «живой щит» из четырех здоровяков во главе с Гловером. («Клянусь, если вы, ребята, будете "защищать" меня также, как на последнем королевском банкете... У вас есть игрушечные медведи или что-то в этом роде?»)
Он даже привстал на цыпочки, пытаясь получше разглядеть мчавшуюся к нему фигуру с мечом:
— Кто это?
Дагори, стоявший в стороне, хотел высказаться:
— Н-ну, это молодой граф из семьи Пинтор. Раньше их семья была довольно богата, и я вёл дела с ними...
Выражение лица Фалеса изменилось.
«Раньше была довольно богата. Вёл с ними дела».
Фалес внезапно вспомнил, что произошло в комнате допросов Секретной Разведки, когда Рафаэль допрашивал Дагори.
«Это...»
— Дагори, ты же не был должен им кучу денег, приведя их к нищете, а затем сбежав? — недоверчиво спросил Фалес.
«Значит, этот огонь естественным образом перешёл ко мне?»
Виноторговец был так встревожен, что быстро замахал руками, опровергая это.
— Нет-нет-нет, Ваше Высочество, это не так... Но я слышал, я просто слышал...
В этот момент фигура с мечом в руках наконец прорвалась сквозь толпу, однако была остановлена несколькими стражниками Нефритового города в паре шагов от гарнизона Звёздного Озера.
Только тогда Фалес разглядел гостя: это был молодой дворянин утончённой внешности не намного старше Фалеса, одетый в великолепные доспехи («Стоит ли удивляться? Расстояние всего несколько шагов, а бегает он так, что даже моя бабушка была бы быстрее его» — ДиДи, ковыряющийся в зубах после еды), чьи шаги звенели металлическим звуком «динь-дон».
Дагори продолжил говорить:
— Я слышал, что когда господин Пинтор был совсем юн, его отец пытался женить его. Говорят, что одной из кандидатур была...
— Фалес Джейдстар!
Лицо Фалеса изменилось.
В это же время все из замка Звёздного Озера были застигнуты врасплох.
Это было обращение к Его Высочеству?
— Богиня Заката мне в свидетельницы! Ты, варвар, выросший на грудном молоке северян! Щеголеватый принц, обманывающий людей своей фамилией! Развратный бандит, творящий одно зло! Не смей жениться на милосердной мисс Хилле!
«Что?»
Фалес впал в недоумение от услышанного.
Молодой граф Пинтор, которого только что остановили, пришёл в ярость и проревел в сторону, не разбирая, верна та или нет:
— К счастью, ты всё ещё Джейдстар! И принц! Если ты мужчина, не прячься за задницами своих подчиненных и выходи! Во имя чести семьи Пинтор, во имя достоинства Нефритового города и лорда Южного берега я бросаю тебе вызов! Давай сразимся один на один--
*Тук!*
С глухим стуком Пинтор упал на землю.
Воцарилась тишина.
Потребовалось несколько секунд, чтобы толпа зевак отреагировала, восклицая один за другим.
Сопровождаемый бесчисленными изумленными взглядами, проницательный и искусный офицер первого класса королевской гвардии Дэнни Дойл с Зеркальной реки аккуратно появился из-за спины Пинтора с обнаженным мечом на плече.
— Чёрт возьми, разве ты не знаешь...
ДиДи, держа в одной руке меч, а в другой - надкусанное яблоко, пнул лежащего без сознания молодого графа:
— Я больше всего ненавижу дуэли.
___________________________________________
Переводчик: merirrirj
Редактор: ballro
1. 铁塔 буквально переводится как «пилон», однако из-за того, что Бастию раньше называли Башней, было решено оставить этот вариант.
2. 天坑 — отсылка на Небесную Яму, глубочайшую карстовую воронку в мире, которая расположена в Китае Xiaozhai Tiankeng (小寨天坑).
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления