Сяо Ли - младший сын императора, а также единственный первый сын, которому в этом году исполнилось всего пятнадцать лет. Во дворце им должны были восхищаться и баловать, но из-за врожденного недостатка ума император счел его позором и оставил без присмотра в другом дворце. Как бы императрица ни тосковала по своему сыну, она могла видеть его только два раза в год: один раз во время Праздника середины осени и один раз в Новый год.
"Шестой принц?" Ху Цзи спросил: "Почему ты вдруг вспомнил о Шестом принце?"
Линь Цинъюй нашел документ, где были записаны вопросы здоровья шестого принца: "Я хочу знать, как именно он заболел".
Хотя Сяо Чэн по-прежнему почитал императрицу как свою первую мать, но, в конце концов, у него была родная мать и она была благородной супругой с почетным статусом. В будущем, когда Сяо Чэн взойдет на трон, императрица и благородная супруга Чэнь станут вдовствующей матерью-императрицей и вдовствующей святой матерью-императрицей. Императрица так долго сидела на троне, что, естественно, не хотела быть равной другой женщине.
Тот, кто не желал, чтобы Сяо Чэн взошел на трон, мог стать ее союзником. Также, несомненно, Сяо Ли был лучшим вариантом привлечь императрицу на свою сторону.
Сяо Ли был отправлен в другой дворец более чем на десять лет. Император скрывал слабоумие своего первого сына, поэтому во дворце было очень мало кто слышал о нем. Линь Цинъюй и Ху Цзи только в последние годы попали во дворец и знали только то, что у шестого принца слабоумие, но степень его болезни была неизвестна.
Ху Цзи помог Линь Цинъюй найти футляр с нужным документом и сказал: "Я слышал, что императрица искала знаменитых врачей для лечения шестого принца. Однако и столичные императорские врачи, и знаменитые божественные врачи рек и озер ничего не смогли сделать с болезнью Шестого принца. Возможно он родился слабоумным, и вылечить его невозможно".
Линь Цинъюй был согласен с Ху Цзи. Однако Сяо Ли был самым крупным козырем в борьбе с императрицей, и ему стоило потратить немного времени.
"Нашел!" Ху Цзи достал толстый футляр с документом: "Посмотри, может, это то что нужно?"
Линь Цинъюй взглянул: "Действительно, это история болезни шестого принца".
Вдвоем они просмотрели документ. Все врачи, которые делали обследование Сяо Ли, пришли к выводу, что его показатели ничем не отличаются от состояния обычных людей. Они даже причину его болезни не могли найти, что уж говорить об исцелении.
История болезни Сяо Ли была больше, чем у других. Поначалу он и другие принцы ничем не отличались. До двух лет у него лишь изредка случались небольшие болезни. Но после того, как ему исполнилось два года, Сяо Ли все еще не мог говорить и императрица начала беспокоиться. Она приглашала все больше и больше врачей, и история его болезни также становилась все больше и больше. Когда Сяо Ли исполнилось пять лет, император совсем сдался - не обращая внимания на мольбы императрицы, настоял на том, чтобы отправить маленького сына в другой дворец.
В тот день, когда Сяо Ли покинул дворец, к нему пришел еще один человек. Это был не евнух, не костоправ, а Великий Национальный учитель Дайюй Сюй Цзюньюань. Последняя запись в журнале болезни гласила: Национальный сказал, что это болезнь потерянной души, и нет лекарства, чтобы ее вылечить.
"Болезнь потерянной души?" Ху Цзи задумался: "В детстве я слышал, как бабушка говорила, что душа младенца при рождении нестабильна, и если его сильно напугать, он может потерять душу. ......".
Линь Цинъюй спросил: "Ты в это веришь?"
Ху Цзи смущенно улыбнулся: "Я знаю, что целители не должны в это верить, но многие вещи действительно нельзя объяснить здравым смыслом".
Линь Цинъюй закрыл документ: "Раньше я тоже не верил, но теперь ......".
Душа Гу Фучжоу может путешествовать между мирами, что уж говорить о синдроме потери души у Сяо Ли.
Ху Цзи сказал: "Если Шестой принц действительно страдает от синдрома потери души, даже если мы попробуем его лечить снова, то это будет бесполезно".
Линь Цинъюй на мгновение задумался и сказал: "Я все же хочу сам посмотреть, что с ним. Кто является доктором во дворце, где проживает шестой принц?".
Другой дворец назывался Садом Цзиньян. От столицы до него всего день пути или всего полдня на быстрой лошади. Сад Цзиньян, расположенный у воды, являлся летним поместьем императора . В последние годы здоровье императора было не очень хорошим и долгое время он не посещал Сад Цзиньян. Кроме нескольких старых наложниц в саду Цзиньян жил только принц Сяо Ли, а также обслуживая дворцовая прислуга и евнухи. Естественно, персонал тут был не такой ответственный и преданный как в главном дворце. Даже обязанности медицинского лекаря тут исполнял медик самого низкого ранга.
Линь Цинъюй сообщил отцу, что хочет навестить Шестого принца в его дворце. Отец не стал задавать лишних вопросов и взял на себя улаживание всех связанных с этим вопросов. В столице выпал первый снег, погода стала холоднее и больных тоже стало больше. Дворец Цзиньян был местом, куда императорские врачи ходили неохотно. Отец Линь Цинъюй использовал нехватку персонала как оправдание того, что он использовал врача, который не занимает официальной должности, но обладает настоящим талантом. Он сделал это, чтобы у остальных не возникало неуместных вопросов.
Линь Цинъюй отправился в сад Цзиньян в карете. Дорога туда и обратно заняла два дня. Узнав об этом, Гу Фучжоу захотел поехать с Линь Цинъюй, но получил безжалостный отказ: "Разве тебе не нужно идти в суд и обсуждать политику?"
"Да." Гу Фучжоу горестно сказал: "Но у меня болезнь, которая начнётся, если я хоть день не увижу доктора Линь".
Линь Цинъюй спросил: "Эта болезнь влияет на твой сон?"
"Хороший вопрос". Гу Фучжоу погладил подбородок и сказал: "У меня была бессонница в прошлый раз".
Линь Цинъюй недоверчиво посмотрел на Гу Фучжоу. Гу Фучжоу рассмеялся: "Я имею в виду, когда я был в Юнляйне. Тогда собака-император был твердо намерен не пускать меня обратно, что заставило меня страдать от бессонницы".
Линь Цинъюй спокойно собрал аптечку: "Если это не повлияет на твой сон, то ничего страшного - я скоро вернусь".
Гу Фучжоу знал, что Линь Цинъюй едет по делу, поэтому не мог не отпустить его.
Путешествие Линь Цинъюй прошло без происшествий. Охранники сада Цзиньян проверили его личность и после нескольких вопросов пропустили внутрь.
В саду Цзиньян были возвышенности и водоемы с проточной водой, павильоны были расположены на разной высоте. Летом сад представлял из себя грандиозное зрелище, но зимой его вид мог вызвать только уныние. Гуляя по саду, можно было увидеть лишь несколько редких евнухов и дворцовых служанок - здесь было даже менее оживленно, чем в резиденции генерала.
Линь Цинъюй последовал за евнухом, который привел его к медицинскому центру. Внутри медицинского зала присутствовал только один дежурный медик, который выглядел очень толстым - мундир едва не лопался на его животе. Он примостился рядом с жаровней и жарил арахис на углях. Услышав шаги, он, не поднимая головы, буркнул: "В медпункте нет лекарств, если вы больны - либо идите на прием к городскому лекарю, либо сходите купите лекарства и принимайте их самостоятельно".
Евнух, шедший впереди, сказал: "Доктор Хуан, пришел человек из императорского госпиталя".
Медик по имени Хуан услышал слова "Императорский медицинский госпиталь", тут же вскочил и в шоке уставился на Линь Цинъюй: "Вы - ......".
"Моя фамилия Линь".
В Императорском врачебном департаменте было всего несколько людей с фамилией Линь, а этот человек перед ним выглядел очень выдающимся, так что, если у человека было хоть немного сообразительности, он мог с легкостью понять кто перед ним. Императорский доктор Хуан извиняясь улыбнулся и сказал: "Так это жена генерала! Ах, простите, я такой неучтивый".
"Вы только что сказали, что в медицинском центре закончились лекарства?"
"Это не совсем так". Императорский доктор Хуан улыбнулся Линь Цинъюй, стоявшему с холодным выражением лица: "Как только начинается зима, людей становится больше. Холодный ветер, простуда, лекарств в медицинском центре, естественно, не хватает".
"Значит, если Шестой Принц заболеет, вы хотите, чтобы он "либо вышел из дворца за лекарем, либо лечился самостоятельно?"
Императорский доктор Хуанг на мгновение растерялся: "Это ...... уважаемый, что вы такое говорите... Шестое Высочество в добром здравии".
"Я имею в виду, если такое случится".
"Разумеется тогда мы обязательно найдем способ позаботиться о нем. Его Шестое Высочество - первый сын императора, мы не посмеем пренебречь им ни в коем случае".
Линь Цинъюй долгое время работал во дворце, и его не удивляло непослушание некоторых людей и их самостоятельные действия. "Где сейчас находится ваше высочество? Сегодня я хочу измерить его пульс".
Доктор Хуан, боялся сделать что-то, что заставило бы Линь Цинъюй пожаловаться на него императрице, поэтому он мог только постараться осторожно ему угодить: "Да, господин жена-генерала, пожалуйста, проходите".
Линь Цинъюй пришел в покои Сяо Ли и, как только вошел, увидел подростка в парчовых одеждах чернильного цвета, который сидел на корточках на снегу, опустив голову, не понимая, во что он играет. В такой холодный день на подростке не было даже плаща.
Линь Цинъюй спросил у евнуха, который привел его: "Этот человек - Шестое Высочество?"
Евнух ответил: "Да ......".
Сяо Ли не отреагировал, когда рядом с ним кто-то заговорил. Он погрузил замерзшую красную руку в снег, зачерпнул горсть снега и засунул ее в рот.
"Ваше высочество!" Евнух бросился к Сяо Ли и схватил его за руку: "Это нельзя есть".
От того, что евнух так тянул его за руку, снег в руке Сяо Ли упал на землю. Медленно поднявшись, он уставился на землю, а потом посмотрел на Линь Цинъюй.
Когда их взгляды встретились, Линь Цинъюй был слегка ошеломлен.
Сяо Ли был очень хорошо сложен, имел стройную фигуру, в пятнадцать-шестнадцать лет он уже был такого же роста, как Линь Цинъюй; у него были тонкие и красиво очерченные брови, черты лица были красивыми и привлекательными, но глаза были безжизненными, а взгляд - застывшим и безжизненно тусклым. Несмотря на красоту подростка, этот взгляд очень сильно влиял на восприятие его внешности, отчего его привлекательность сильно уменьшалась.
Линь Цинъюй почему-то почувствовал, что внешность Сяо Ли, едва уловимо, ему знакома.
Линь Цинъюй поприветствовал Сяо Ли: "Доктор Линь Цинъюй приветствует Ваше Высочество".
Сяо Ли никак не отреагировал и присел на корточки, повторяя действия, которые он только что совершил, ковыряя и поедая снег.
Линь Цинъюй холодным голосом спросил: "Где служанка, которая присматривает за Его Высочеством?"
Евнух так встревожился, что его прошиб холодный пот: "Я пойду и найду её!"
Линь Цинъюй встал рядом с Сяо Ли, посмотрел на него и протянул руку, помогая подростку подняться: "Ваше Высочество, войдем внутрь".
Сяо Ли позволил ему помочь, не плача и не издавая никаких звуков, как зомби. Линь Цинъюй заставил его сесть на стул и достал подушку для измерения пульса, чтобы проверить его. Линь Цинъюй стало понятно, что Сяо Ли простудился, в остальном же он ничем не отличался от обычного человека.
Линь Цинъюй наконец понял значение слова "потерянная душа". От Шестого принца Сяо Ли осталась лишь изысканная оболочка, его внутренняя сущность была пуста.
Через некоторое время подоспели дворцовые служанки и евнухи, прислуживавшие Сяо Ли, их лица были еще более испуганными, чем у позвавшего их евнуха.
Все эти люди были стариками, служившими Сяо Ли. Шестой принц хоть и был первым сыном, но не пользовался расположением императора, а императрица могла видеть его только два раза в год. Шестой принц не умел говорить, и он не мог ничего сказать, даже если с ним обращались грубо. Им приходилось выполнять какую-то работу только тогда, когда императрица посылала к ним людей, а в обычные дни они ленились и привыкли к этому.
Линь Цинъюй не стал спрашивать, где они были, и распорядился: "Его высочество замерз, приготовьте миску имбирного супа".
Когда все входили и выходили, Сяо Ли сидел неподвижно, словно его не существовало в этом мире.
Линь Цинъюй дал рецепт от простуды для Сяо Ли и велел евнуху передать его доктору Хуану: "Так как я узнал, что в медицинском центре нет лекарств, я попрошу отца доложить об этом императрице и попрошу ее прислать еще лекарств".
Одна эта фраза чуть не довела до инфаркта всех присутствующих. "Доктор Линь, эта служанка знает, что вела себя неправильно, она обязательно будет хорошо служить его высочеству в будущем ...... пожалуйста ......".
Линь Цинъюй сострадательно улыбнулся: "Так и быть, иди и сама скажи об этом императрице".
Линь Цинъюй не стал задерживаться в Саду Цзиньян, он был в пути всю ночь и вернулся в столицу на следующий день.
"Доктор Линь наконец-то приехал". Гу Фучжоу, только что вернувшийся домой из суда, все еще был в официальной одежде. Он приветствовал Линь Цинъюй в дверях: "Мы не виделись всего два дня, но по ощущениям, времени прошло гораздо больше".
Линь Цинъюй нахмурил брови: "Что за чушь ты несешь?"
Гу Фучжоу сдержал смех: "Ничего". Он взял в руки накидку из лисьего меха, которую снял Линь Цинъюй, и повесил ее на руку: "После того, как мы так долго не виделись, может ты хочешь мне что-нибудь сказать?"
"Да". Линь Цинъюй шагнул в комнату: "Но сначала я попрошу генерала приготовить для меня чашку чая".
Попивая чай, приготовленный рукой мужа, Линь Цинъюй рассказал Гу Фучжоу о делах в Саду Цзиньян: "Завтра я пойду просить о встрече с императрицей, я не верю, что она до сих пор не хочет меня видеть".
Гу Фучжоу беспечно слушает: "И?"
"И?"
"Что еще ты хочешь мне сказать?"
Линь Цинъюй на мгновение задумался и спросил: "Как ты выглядел изначально?"
Гу Фучжоу не ожидал, что Линь Цинъюй вдруг спросит об этом: "Ты серьезно? Разве ты не видел это во сне?"
Линь Цинъюй почувствовал необъяснимую вину: "Я забыл".
Гу Фучжоу поднял бровь: "У тебя же вроде прекрасная память? Почему ты забыл мою внешность?"
Линь Цинъюй не изменился в лице: "Как можно сравнивать мир сна и мир настоящего. Видеть кого-то во сне - все равно что смотреть на луну в воде или цветы в тумане, между ними всегда есть слой, так что это нормально, что я забыл".
"Тогда я не знаю, как описать тебе её, даже если ты спрашиваешь". Гу Фучжоу сказал: "Кроме того, я так долго не использовал свое первоначальное тело, что еще через два года, наверное, и сам забуду свой первоначальный облик".
Линь Цинъюй погрузился в глубокую задумчивость. Внешность Гу Фучжоу в его сне однажды заставила его глаза сиять, Сяо Ли вызывал у него совсем другие чувства, но он тоже был красивым молодым человеком. Но, к сожалению, он оказался глупцом.
Гу Фучжоу долго смотрел на Линь Цинъюй и протяжно вздохнул: "Как же это раздражает".
Линь Цинъюй вернулся из своих мыслей: "Почему ты снова раздражен?"
"Потому что эти два дня ты, кажется, совсем не скучал по мне".
Линь Цинъюй: "......"
Гу Фучжоу просто небрежно пожаловался и не ожидал, что Линь Цинъюй ответит ему. Спустя долгое время, настолько долгое, что его начало клонить в сон, он вдруг услышал, как Линь Цинъюй сказал: "Не совсем".
Гу Фучжоу, не успев отреагировать, медленно ответил: "......а?".
Щеки Линь Цинъюй слегка покраснели, и он сменил тему: "Я проголодался, давай поедим".
---
Автору есть что сказать:
Соленая Рыбка: Где мой царский переводчик? "Не совсем" - что это значит?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления