Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 40

Онлайн чтение книги Я забеременел от генерала-предателя из прошлой жизни I’m Pregnant With The Child Of The Traitor General In My Past Life
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 40

Сюэ Цзайсин медленно вышел из ворот особняка Гуанъгань с игривой улыбкой на губах.

Его стража уже ждала с лошадьми возле каменного льва, и когда они увидели, что их хозяин вышел, то поспешно натянули поводья и двинули лошадь вперед.

"Мой господин. ”

Он огляделся, подошел поближе и прошептал: «Его Высочество прислал еще один секретный приказ, вы дадите ему ответ?»

«Нет, — покачал головой Сюэ Цзайсин, — подождем несколько дней».

Видя, что свержение Ван Гуйфэя неизбежно, Старейшее Королевское Высочество терял терпение. Подозревая призраков, живущих во тьме (людей, замышляющих тайные заговоры), он боялся даже этой красавицы, которая была далеко в Линнане.

Он занимался этой работой более десяти лет, и его разведывательная сеть глубоко укоренилась в юго-западном регионе. У той красавицы не было таких больших амбиций, не говоря уже о способности потрясти небеса. Но он был и непростым человеком, чтобы его легко понять, в конце концов, можно считать, что он его недооценил.

Вспомнив молчаливую конфронтацию только что, Сюэ Цзайсин коснулся своего носа, и между крыльями его носа внезапно вспыхнул слабый аромат. Он хотел осторожно понюхать его, но этот слабый аромат исчез в одно мгновение. Он слышал, что у его биологической матери тоже был такой аромат на теле, который возбуждал Его Величество каждую ночь... и правда говорят, что знание кого-то по его репутации не может сравниться с личной встречей.

Он не мог не оглянуться назад на четыре могущественных позолоченных символа особняка, и пара пронзительных глаз слегка сузилась, открывая свет, который было нелегко обнаружить.

***

Ли Юаньминь посмотрел на дверь особняка, которая медленно закрывалась, и его сердце не могло не сжаться.

Он не верил, что Сюэ Цзайсин просто интересуется им. Вспоминая последние несколько дней, когда он часто приезжал в гости и всегда делал какие-то возмутительные и двусмысленные поступки, у него не было другого выбора, кроме как насторожиться. Однако, если подумать, есть более или менее причины, по которым у старшего принца были некоторые сомнения на его счет. В конце концов, он был скромным принцем, которого отправили далеко на эту территорию миазмов, но он смог отослать косичку Ван Чаолуаня за тысячу миль. Ли Юаньцянь, этот человек был осторожен, поэтому внимательно следил за своим положением.

Когда он разослал те книги о преступлениях, он знал, что это более или менее приведет к тому, что это событие произойдет. Но выигрыши и потери надо сосчитать вместе, и по сравнению с полным укреплением его положения в Линнане подозрения старшего принца в его отношении можно было считать пустяком.

Ведь таких амбиций у него не было, да и интереса к императорскому престолу у него не было. Если бы было возможно, он бы не вернулся в столицу до конца жизни. Оставаться без дела, в целости и сохранности, как территориальный король здесь, в этом далеком Линнане, стоило бы того.

Если посчитать, через год его так называемый Королевский отец умрет. Когда Ван Чаолуань будет свергнут, предположительно, это высшее положение перейдет в сумку Ли Юаньцяня. Он не знал, как долго продлится его подозрение, но можно предположить, что способ решить его все же есть.

Он не был человеком, который будет бояться вещей без необходимости и создавать себе проблемы. Хотя он и должен быть бдительным, он не должен слепо погружаться в такое боязливое настроение. В противном случае, не будут ли теперь выигрыши компенсировать потери?

Если это так, то он может просто плыть по течению и противодействовать каждому ходу по мере его поступления.

Его разум успокоился, и ему не терпелось поторопиться в кабинет.

Его сердце уже начало чесаться, зудя от предвкушения. После того, как он отослал эту большую шишку, теперь его шаги начали двигаться с молниеносной скоростью.

Он вернулся в зал запыхавшись. На столе уже лежало знакомое письмо. Он подбежал взволнованно, как птица, и с радостью поднял его.

Успокоившись, он снял сургуч сверху, достал бумагу для письма и осторожно разложил ее.

Он думал, что на этот раз это будут те же общие слова, но после нескольких взглядов его лицо вдруг покраснело. Он, казалось, выбросил письмо в гневе, и его сердце стало сухим и нервным. Неожиданно, теперь он становится более распутным, чтобы неожиданно сделать эту развратную просьбу.

Что, черт возьми, он собирается… делать с этой штукой!

Какая неуважительная просьба! Легкомысленный! Стремительный! Оказывается, это вонючий дешевый трюк, данный друг другу!

Ли Юаньминь со злостью подумал: «Я не отдам ему, пусть поволнуется».

Он сел и залпом выпил холодный чай со стола. Краем глаза он вдруг мельком увидел лицо, отраженное в резном бронзовом зеркале сбоку. Оно было неожиданно очень красным. Чем больше он смотрел на него, тем злее становился. Он подумал про себя, что это все вина Ни Ле!

Он подумал сердито, если он стоял бы сейчас перед ним, то должен бы заставить его признать свою ошибку, склонить голову, беспомощно смотреть на него и ни в коем случае не позволять прикасаться к себе!

Он прикоснулся к своему горячему трепещущему лицу, его глаза не могли не посмотреть на стол снова. Затем он увидел четыре энергичных, сильных слова на пожелтевшей букве: «Увидев предмет, человек скучает по его владельцу». Эти слова казались живыми, вскакивающими с бумаги, мягко подплывающими к его ушам, шепчущими вполголоса, вызывающими зуд до глубины души.

Ли Юаньминь немедленно злобно отвернул письмо. Он с ненавистью подумал, не правда ли, он очень скучный и неразговорчивый? Только после того, как он сам указал на это, он был готов написать два слова «Скучаю по тебе». Прошло всего два месяца, а он уже так раскрылся?

Он сидел на том же месте, чай на столе был выпит до тех пор, но он все никак не мог сообразить.

Снаружи появился молодой слуга и прошептал: «Ваше Высочество, посыльный окружного гарнизона уже ждет снаружи, у Вашего Высочества есть письмо, чтобы доверить им обратно?»

" Нет! ”

Молодой слуга на мгновение испугался, когда Его Высочество ответил таким высоким тоном. Затем молодой слуга отсалютовал, чтобы удалиться.

Не успела дверь закрыться, как молодой слуга был остановлен взрывом низкого приглушенного голоса изнутри: «Подожди минутку».

Молодой слуга ответил и стал ждать на том месте.

Ли Юаньминь подошел к скрытому устройству книжного шкафа, достал шкатулку из красного сандалового дерева, положил письмо внутрь скрытого устройства и замедлил шаг. Он вынул платок из рукава.

Он сердито подумал, зачем ему злиться на этого мальчика, раз он этого хотел, он может просто дать ему. В любом случае, он не видит, какие пошлые вещи Ни Ле будет делать с этой неприятностью.

Он положил платок в коробку, глядя на темную линию белой орхидеи, закусил губу, и в голову пришла взволнованная мысль, похожая на идею мести.

Молодой слуга долго ждал снаружи, когда наконец увидел какое-то движение у двери. Ему вручили шкатулку из красного сандалового дерева с прекрасным железным замком.

«Отправь это Лидеру Не без промедления».

Он не знал, было ли это его собственным заблуждением, но молодой слуга чувствовал, что Его Высочество перед ним выглядит немного неестественно. Его голос тоже был немного жестким, но он не особо об этом думал. Он взял коробку, отступил и тут же отправил коробку.

***

Закат заполнил все небо, что было обычным пейзажем на границе. В плоской долине, где стояло бесчисленное множество палаток всех размеров, как только наступила ночь, засверкал пламенный свет костров.

Со стуком Ни Ле повернулся и спешился.

Лошадь заржала и фыркнула, и он потрогал гладкую и блестящую гриву, затем передал поводья стоявшему сбоку охраннику. Он взял из рук кожаный мешочек и вошел в палатку с обнаженным до пояса телом. Он отвинтил пробку водяной фляги и налил воды в рот. Этого было недостаточно, поэтому он долго лил воду прямо на голову, прежде чем вытереть ее с лица, отчего ему стало прохладно.

Кто-то снаружи передал: «Лидер Дарен, вот вещи, присланные из города».

Лицо Ни Ле изменилось. Он тут же откинул занавеску палатки, сделал несколько больших шагов к посланнику гарнизона, который почтительно вынул пурпурно-черный ящик и вручил ему.

«Это король Гуанъгань доверил мне передать вам, Дарен».

Дыхание Ни Ле было немного тяжелым, он взял ящик и вернулся обратно в палатку.

Он посмотрел на прекрасный железный замок, достал нож и кончиком ножа открыл его. Маленькая осторожная предосторожность Ли Юаньминя была прямо взломана.

Увидев вещь внутри коробки, зрачки Ни Ле резко сузились, а его кадык начал ходить вверх и вниз. Он протянул руку и взял этот предмет, прежде чем медленно развернуть его.

Это было нижнее белье Ли Юаньминя.

Пальцы Ни Ле не могли не потереть эту тонкую одежду, как если бы его пальцы касались потной и ароматной белоснежной кожи.

Он приблизил нижнее белье Ли Юаньминя к кончику носа и глубоко вдохнул. Знакомый холодный аромат наполнял крылья его носа, щекоча и сильно пульсируя в сердце. Его память, казалось, вернулась к тем бесчисленным ночам.

Стиснутые жемчужно-белые зубы, как стекает ароматный пот, эти липкие черные волосы, лицо, которое хотело заплакать, но не могло.

«Ваше Высочество…» Ни Ле закрыл глаза и крепко сжал тонкий аромат в руке.


Читать далее

Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 1 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 2 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 3 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 4 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 5 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 6 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 7 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 8 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 9 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 10 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 11 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 12 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 13 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 14 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 15 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 16 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 17 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 18 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 19 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 20 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 21 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 22 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 23 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 24 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 25 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 26 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 27 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 28 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 29 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 30 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 31 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 32 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 33 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 34 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 35 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 36 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 37 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 38 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 39 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 40 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 41 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 42 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 43 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 44 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 45 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 46 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 47 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 48 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 49 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 50 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 51 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 52 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 53 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 40

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть