«Арараги-сэмпай!» «Да ладно, Арараги-сэмпай!?» «В самом деле, Арараги-сэмпай!» «Это же тот самый Арараги-сэмпай!» «Да-да, точно, тот самый Арараги-сэмпай! Разве может это быть какой-то другой Арараги-сэмпай?!» «Он же друг самой Ханэкавы-сэмпай!» «Он встречается с Сэндзёгахарой-сэмпай!» «Он друг детства Ойкуры-сэмпай!» «И, прежде всего, он господин Камбару-сэмпай!» «Единственный хулиган, окончивший Наоэцу!» «Арараги-сэмпай!» «Арараги-сэмпай!» «Арараги-сэмпай!»
До чего же я популярен. Оказывается.
Беспрецедентное событие для Арараги Коёми. Я не ожидал, что смогу ворваться на пижамную вечеринку старшеклассниц и получить такой тёплый приём.
Арараги-сэмпай окончательно испорчен.
— А-арараги! Это же А-арараги! Что с тобой, А-арараги?!
— Камбару, перестань провоцировать остальных.
Какая-то совсем нездоровая ситуация.
Это мне хотелось бы знать, что с тобой такое.
Прежде чем запрыгнуть в «Жука», я предусмотрительно воспользовался благами современной науки и позвонил по телефону, убедившись, что здесь всё в порядке.
— И да, во что ты одета? Что это за пижама такая?
— Что вы, Арараги-сэмпай. Это же неглиже — самая удобная пижама, которая не помешает любовным утехам с кем-либо. К примеру, с Арараги-сэмпаем.
— Я не знаком с кохаями, вроде тебя. Приятно познакомиться.
Такого рода выражения вместо обычного приветствия были популярны среди старшеклассниц. Мы находились в комнате на втором этаже дома Хигасы. Комната была не такая уж и маленькая, на восемь татами[✱]Чуть меньше 15 кв.м., но она была просто переполнена школьницами.
Просто яблоку негде упасть.
Настоящее столпотворение.
Ветераны женского баскетбольного клуба старшей школы Наоэцу. И из всех нарядов самым экстремальным была пижама-неглиже Камбару (когда её спросили, почему такая пацанка внезапно решила нарядиться в столь женственную пижаму, она ответила: «Обычно я сплю без одежды, так что эту пижаму я позаимствовала на одну ночь». Кто вообще мог ей одолжить такую вещь?)
Вот в такое место я и попал.
Мне пришлось взять пример со своей самой младшей сестры и собрать воедино всю свою психическую стойкость, чтобы войти в дом Хигасы-тян, с которой я познакомился буквально вчера. Как вообще до такого дошло?
Ощущение кульминации вызывало у меня желание сказать: «Куда я попал? Что? В этой книге ещё целых 500 страниц?»
Я должен был сдержаться и не дать этой атмосфере себя поглотить, хотя она максимально походила на студенческую вечеринку в честь сдачи вступительных экзаменов.[✱]Коёми назвал такого рода вечеринки выражением 箍が外れて合コン (taga ga hazurete gōkon). Если дословно, то «вечеринка после снятия кольца с бочки». Представьте себе деревянную бочку, с которой вдруг снимают металлическое кольцо, которое стягивало вместе все доски. Бочка моментально разваливается. Примерно то же чувствуют студенты после сдачи вступительных.
Но, как бы то ни было, я был рад, что все в безопасности… Нужно доложиться Гаэн-сан.
— Кстати, Арараги-сэмпай, — произнесла, подняв руку, Хигаса-тян, хозяйка этих восьми татами. — Учитывая непростую ситуацию вокруг баскетбольного клуба, я понимаю, что бывают такие ситуации, когда требуется немедленно обсудить те или иные вещи, поэтому я в качестве исключения разрешила ваше вторжение на наше женское собрание, однако, Арараги-сэмпай, вы в любом случае обязаны соблюдать дресс-код.
— Дресс-код?
— Пижама. Это же пижамная вечеринка.
«Впрочем, если у вас её нет, не переживайте, в обмен на некоторую арендную плату…» — быстро протараторила Хигаса-тян, — «Нет, боюсь, я всё равно не смогу её вам одолжить».
На самом деле, когда я говорил с Камбару по телефону, она предупреждала меня об этом. У меня не было иного выбора, кроме как согласиться, но разве это была не шутка?
— Ух ты. Я смотрю в вашем обществе очень строгие правила. Не сделаете исключение даже другу детства Ойкуры-сэмпай?
— Не сделаем. Даже другу детства Ойкуры-сэмпай.
Остальные участники клуба (?) согласились с Хигасой-тян. Интересно, почему Ойкура так популярна среди них?
Суммарный период, в течение которого они учились вместе в старшей школе Наоэцу, был не так и велик.
— Я понял. Только тогда не вини меня в том, что мне придётся позаимствовать пижаму у твоего отца или брата, с которыми я даже не поздоровался.[✱]Если быть точным, Коёми произнёс ご父兄 (go-fukei). Грубо говоря, это «старшие члены семьи мужского пола». Как правило имеются в виду отец и старшие братья.
Да, это будет достаточно бесцеремонно с моей стороны, но зато меня нельзя будет упрекнуть в несоблюдении правил… Не могу же я пойти домой.
Нужно соблюсти местный дресс-код.
Арараги Коёми, мастер импровизации.
Но как только я об этом подумал, сразу же последовал комментарий от Камбару.
— Арараги-сэмпай, у Хигасы нет ни отца, ни братьев.
— А?
— Разве я вчера об этом не сказала? Моя мама — мать-одиночка. Одна мать, одна дочь. Так что я всю жизнь воспитывалась в женских руках. Моя мама до сих пор упорно работает, чтобы оплатить мою будущую учёбу в университете.
Получается, я позволил себе вторгнуться на территорию такой семьи?
Да ладно?
Даже не знаю, хватит ли одного сэппуку в качестве извинения.
— В общем, на данный момент у нас есть только женские пижамы, но вы не волнуйтесь! Это же встреча баскетбольного клуба, в конце концов, так что мы примерно одного роста!
Хм, хорошо. Погодите-ка…Что?!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления