- Ха… хм, хннх…
Печальные всхлипы девушки не собирались прекращаться. Она была одета в простую одежду для дороги и ехала верхом на потрепанной лошади. Но люди, которые были перед ней и позади нее, только с раздраженным видом смотрели на нее и ничего ей не говорили.
Это было потому, что миловидная девушка была младшей дочерью одного из 13 верховных лордов Империи. По крайней мере, была таковой до вчерашнего дня.
Девушка с таким статусом была низведена до простой горничной чужой территории и ехала верхом на убогом пони. Должно быть, она почувствовала, как небо обрушилось на нее.
Но не все, кто ее сопровождал, были тактичны.
- Хватит ныть. Если будешь продолжать плакать, я брошу тебя в ручей.
- Икк!
Молодой человек, идущий был в первых рядах, повернул голову и заговорил с ней с равнодушным видом. Девушка тут же перестала плакать в порыве неожиданности.
- Ик! Ик!
Она внимательно взглянула на молодого человека испуганными глазами, а ее плач перешел в сдержанную икоту.
Однако юноша еще раз повернул голову вперед и без всякого интереса побрел дальше на коне.
Голова дрожащей девушки упала.
"М-мне так страшно. Хнык! Отец, матушка…"
Слезы текли из ее глаз, но София Брезия заставила себя не издавать ни звука.
Она не знала, как оказалась в таком положении…
Ей было грустно и страшно, но тело ее болело, и она чувствовала усталость. Они двигались без отдыха пять дней подряд, за исключением того времени, когда наступало время еды и сна. Она чувствовала себя ужасно, потому что не привыкла ездить верхом и не высыпалась.
В прошлом она бы рассердилась и закатила бы всевозможные истерики. Но она определенно не могла сделать так перед красивым, но бессердечным молодым человеком.
Если он сказал, что бросит ее в ручей, он действительно сделал бы это. Он был наследником герцогства Пендрагон, Аланом Пендрагоном.
Алан Пендрагон был странным и страшным человеком, вопреки своему красивому лицу.
София не могла понять, как один из самых высокопоставленных дворян, которому предстояло стать герцогом, безропотно выносил такой суровый образ жизни. Рядом с ним находились рыцарь и дракон, но он по-прежнему настаивал на том, чтобы делать все самому.
Он хорошо охотился, разжигал костер и даже несколько раз сам готовил.
На самом деле, тушеное мясо зайца, которое он приготовил вчера в большой кастрюле, было вкуснее любой еды, которую она ела в замке Брезия.
Более того, он небрежно разговаривал и шутил с наемниками, далекими от него по статусу. И это была одна из причин, почему София была так опечалена.
В небольшой группе, состоящей из восьми человек, только она ни разу не услышала доброго слова от Его Светлости Пендрагона.
- Ваша Светлость! Примерно в двух милях впереди есть развилка, и там находится паб.
- Ну, сейчас время обеда, так что давайте немного отдохнем там. Хорошая работа, Сцилла.
- Хи-хи! Ничего такого.
У Софии было ревнивое выражение лица, когда она смотрела, как женщина-наемница ухмыляется с красным лицом в ответ на комплимент Алана Пендрагона. Он никогда не говорил таких слов и не показывал ей такого лица.
- Пожалуйста, обратите внимание на свое выражение, леди Брезия.
- Хик!?
София удивленно повернула голову на внезапный голос, раздавшийся со стороны.
Это был самый старший из наемников, сопровождавших Алана Пендрагона. Он смотрел на нее со стороны с улыбкой на лице. Он продолжил тонким голосом.
- Вы только что завидовали Сцилле, не так ли? Потому что Его Светлость Пендрагон хорошо к ней отнесся?
- …
Ей хотелось опровергнуть его слова и накричать на непритязательного наемника за то, что он осмелился совать свой нос в чужие дела, но по прошедшим дням она знала, что не должна так поступать.
- Вы расстроены тем, что я только что сказал, да? Кекеук! Но вы все еще не можете делать такого выражения. Его Светлости Пендрагону не нравится, когда вы так себя показываете.
- Ну, что ты имеешь в виду?.. под этим?
Слова Джоди заинтересовали ее, и она осторожно спросила наемника. Джоди подвел свою лошадь ближе к Софии и заговорил очень тихим голосом:
- Люди не могут быть всегда в хорошем настроении. Но когда моя госпожа в плохом настроении, это легко понять по вашему лицу. Не думаю, что вы это знаете, но легко понять, когда вы смотрите свысока на других людей.
- Ч-что? Когда я… Ах!
София начала повышать голос, но остановилась. Наемник выдвинул вперед какой-то предмет, как будто ждал. Это было зеркало, и она могла видеть отражение своего уродливого лица.
- Теперь понимаете? Когда вы смотрите на себя в зеркало, вы видите свое красивое и доброе лицо. Но когда вы разбираетесь с другими, особенно с теми, кто ниже вас по статусу, вы принимаете такое выражение. И Его Светлость Пендрагон постоянно видел это выражение.
- Ах…
Глаза Софии задрожали, а лицо побледнело.
- Вам придется немного потренироваться в поддержании выражения лица, прежде чем мы доберемся до территории Пендрагон. Герцогиня и леди не смогут упустить то, что видит даже Его Светлость. Затем...
- Подожди, подожди… пожалуйста, - поспешно позвала София, когда Джоди склонил голову и отошел. Он был первым человеком, который правильно разговаривал с ней на протяжении всей поездки.
Она хотела поговорить еще.
- Да?
- Ну, я… я никогда раньше этого не делала… понимаешь. Поэтому я не знаю, какое выражение лица мне следует сделать…
Глядя на неуверенно говорящую Софию, Джоди с ухмылкой подошел к ней.
- Вы уже стали намного лучше. Как вы только что сказали, вот с того вам и следует начать.
- …Извини? - София смутилась от странных слов Джоди.
- Миледи, вы знаете, как меня зовут?
- Э… н-нет… не знаю.
- А как насчет имен служанок в замке Брезии?
- Ну, всего несколько…
Ее голос дрогнул при ответе. Таких вопросов ей еще никто не задавал.
Улыбка Джоди стала еще ярче от ее ответа.
- Меня зовут Джоди. Пожалуйста, узнайте все имена людей в этой группе. К тому времени, как мы прибудем на территорию Пендрагон, вы уже сильно изменитесь без необходимости практиковаться.
- …
Она все еще не понимала, как это может помочь, но не чувствовала никакого опасения к его словам, пусть они и исходили от простого наемника. По какой-то причине она чувствовала, что с ней можно обращаться как с женщиной-наемницей Его Светлости Пендрагона, если она последует его словам.
- Прошу прощения…
Она почувствовала, что ее настроение улучшилось впервые с тех пор, как она начала это путешествие, и позвала, кивнув головой.
- Спасибо, Джоди…
- Не стоит.
Джоди ухмыльнулась, увидев неловкую и смущенную улыбку Софии.
И улыбка также висела на лице человека, который подслушивал их разговор - Рэйвен.
Как и ожидалось, он был прав насчет своего ощущения.
Наемник Джоди был человеком, у которого было больше, чем просто хорошая интуиция.
После еды и небольшого отдыха в пабе группа снова отправилась в путь. Дорога, погода и участники группы остались прежними, но все могли сказать, что изменилось одно.
Вздохов и криков больше не было слышно. И ко всеобщему удивлению, человек, который уже не плакал, завел неловкий разговор с Лео.
- Э, простите… сэр Лео Рамельда…
- Да, да?
Лео был очень удивлен, когда дочь графа Брезия, которая никогда прежде даже не смотрела на него как следует, заговорила с ним, окликая его с титулом.
- Могу я попросить вас об услуге?..
- Да, пожалуйста, говорите все, что вам нужно.
Для Лео София все еще была младшей дочерью верховного лорда, поэтому он выпрямил спину и ответил на ее вопрос.
- Эти наемники вон там. Вы давно с ними знакомы?
- О, вы имеете в виду Джоди и его спутников? Они втроем были вместе какое-то время, но я узнал их только недавно. Они пришли в нашу деревню вместе с Его Светлостью Пендрагоном.
- Понятно. Значит, они уже знали Его Светлость Пендрагона?..
- Нет. Его Светлость сказал, что впервые встретил их в Эльме. Сначала они ему не понравились, но на главных улицах Эльмы они… ах, ммм, кхм!
Лео обрадовался тому, что дочь верховного лорда разговаривает с ним, и начал тявкать, прежде чем неловко закашляться.
- …
София тоже неловко склонила голову.
Вся эта ситуация возникла в тот самый момент в Эльме.
- Эм! А, во всяком случае. Насколько я понимаю, с тех пор Его Светлости понравилась группа.
- Ну, я поняла. Это то, что Его Светлость Пендрагон сказал вам лично?
- Нет. Я слышал это от сэра Ислы, вон там.
Лео осторожно перевел взгляд, и София проследила за его взглядом и повернула голову. Молодой рыцарь Вальваса, с загорелой кожей и расчесанными волосами, был для Софии таким же трудным, как Алан Пендрагон. Он был страшным человеком.
Затем София заметила что-то странное и наклонила голову. Рыцарь по имени Элькин Исла был немногословен и не говорил, пока к нему не обращались.
Лео заметил недоумение Софии и ответил на ее опасения.
- Сэр Исла обычно мало говорит, но когда я спросил его о Его Светлости Пендрагоне, он рассказал мне многое, хотя в основном речь шла о том, насколько силен и великолепен Его Светлость Пендрагон.
Для рыцаря не было ничего странного в том, чтобы хвалиться своим господином, но Лео никогда не видел никого столь откровенного, как Исла, так много говорящего о своем хозяине. Сначала Лео подумал, что Исла пытается заслужить благосклонность в глазах своего господина, говоря такие слова, но теперь он так не думал.
За последние несколько дней Лео узнал, что Элькин Исла был немногословен и никогда не лгал. Он был верен и искренен в своем восхищении своим господином.
Если это будут слова Его Светлости Пендрагона, Лео не сомневался, что Исла даже прыгнет в огненные глубины ада.
Это был другой уровень лояльности, которого никогда нельзя было увидеть в отношениях между обычным лордом и его рыцарем. Более того, Его Светлость Пендрагон полностью доверял своему рыцарю.
Для Лео, служившего такому человеку, как барон Нобира, зрелище было потрясающим, и он чувствовал некоторую зависть.
"Когда-нибудь я…"
Вскоре он станет преемником лорда независимой территории. Когда это время придет, он хотел, чтобы кто-то вроде Элькина Ислы был его рыцарем. Но перед этим ему нужно было стать таким человеком, как Его Светлость Пендрагон.
"Когда-нибудь обязательно… я…"
Глаза Лео наполнились решимостью, когда он посмотрел в спину Рэйвену, тихо разговаривавшим с Ислой.
И…
Глаза Софии слегка дрогнули, когда она посмотрела на серьезное лицо Лео. Он был всего лишь одним из десятков респектабельных людей, подчиненных ее отцу, но каким-то образом и теперь она увидела его в другом свете.
"Хе-хе! У меня есть предчувствие, предчувствие! Это то, что они называют молодостью? Хе-хе".
Вульгарная улыбка скользнула по губам Джоди, когда он посмотрел на этих двоих.
* * *
— Мы скоро будем на территории Сейрод, милорд.
- Десять дней… это заняло некоторое время. Мы прошли уже около 130 миль, верно?
- Да. Было семь ворот и три города с населением более десяти тысяч человек. У верховного лорда графа Канберры из Горана весьма подавляющие силы.
- Даже по населению их было в четыре-пять раз больше, чем нас, так что это вполне естественно.
Рэйвен ответил Исле, но выражение его лица было довольно мрачным.
Покинув Сисак, они прошли через две великие территории, и эти великие территории Империи оказались больше и сильнее, чем он первоначально думал.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления