Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 2

Онлайн чтение книги Я забеременел от генерала-предателя из прошлой жизни I’m Pregnant With The Child Of The Traitor General In My Past Life
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 2

Глава 2

Подобно лавине, на его лицо выплеснулся ковш ледяной воды. Стало до жути холодно.

Голова Ли Юаньминя раскалывалась. Он открыл глаза, ничего не соображая.

Около него стояли двое личных императорских слуг. Перед своим взором он обнаружил пару знатного вида юношей, одетых в роскошные наряды, с венцами на головах. Молодой человек ростом повыше злобно и холодно ухмылялся, второй же выпалил гневно:

– Вот из-за этого выродка я и проиграл старшему братцу!

Ли Юаньминь помотал головой. Подобного рода унижения прекратились много лет назад, с тех самых пор, как он сделался Императором. Он выплюнул воду изо рта, почувствовав смятение в сердце.

Говорящим был никто иной как четвёртый принц, Ли Юаньсюй. А другой человек это…второй принц, Ли Юаньлан.

«Но разве эти двое не погибли во время восстания? Как они могут стоять передо мной, да ещё и такие молодые?».

«Или я…вернулся к жизни?».

Обстановка вокруг одновременно казалась знакомой и странно чужой, голова Ли Юаньминя пульсировала от боли. Холодок от чудовищной мысли, вдруг пришедшей ему на ум, пробирал да мозга костей.

Его неподвижное, отупелое состояние и безмолвность не прошли незамеченными для Ли Юаньсюя. Всё это ещё больше разозлило его, и он вылил на юношу несколько черпаков с водой, пока тот не промок до нитки.

Ранее этим днем он соревновался в стрельбе из лука со своим страшим братом, принцем Ли Юаньцянем. Дабы угодить принцам, внутридворцовые слуги специально послали за самыми низшими рабами при дворце Ею. Ведь по живой мишени стрелять куда как интереснее. Оба молодых человека были в приподнятом настроении, ожесточённо соперничали друг с другом, и никто не отставал. Умерших рабов на каждого приходилось примерно поровну.

Наконец, остался лишь один проворный раб, скрывавшийся в охотничьих угодьях, в которого никто не сумел попасть. Ли Юаньцянь любил порисоваться. Потому он приказал слуге убрать лук, так как ему нужно время на отдых в своей меховой палатке. И если в течение этого времени, примерно равного трём сгоревшим палочкам благовоний, сказал он Ли Юаньсюю, тот сумеет пристрелить раба, то он (Ли Юаньцянь) засчитает победу своего младшего брата в этом состязании и отдаст тому красный коралловый нефрит, подаренный наместником Западной Юньнани.

Красный коралловый нефрит – редкое сокровище, которое и за сотню лет не отыщешь. День рождения отца-Императора уже не за горами, поэтому юноша должен был победить несмотря ни на что. Воспользовавшись перерывом на закуски, Ли Юаньсюй пытался тайно подговорить Ли Юаньминя пойти и дать рабу порошок для ослабления мышц.

Однако ни с того ни с сего этот обычно тихий ублюдок подставил его самым настоящим образом и просто выбросил порошок прямо перед ним. В результате, после того как он целился из лука чуть больше часа, силы начали покидать его, а раб ничуть не устал, наоборот, даже сделался ещё бодрее. Наконечник стрелы не только не попал в цель, но даже не оцарапал её.

Про красный коралловый нефрит теперь можно было забыть, не говоря уже о том, что ему предстоит стать жертвой различных насмешек со стороны Ли Юаньцяня. Всё это заставило его трепетать от злости. По возвращении во дворец он тут же отправил слуг связать Ли Юаньминя и привести к нему.

Когда он взглядом подавал знаки дворцовым слугам, его лицо выглядело спокойным и непреклонным.

Ли Юаньминя приволокли, и Ли Юаньсюй ущипнул его за подбородок. Затем он жестко отхлестал юношу по влажным и бледным щекам, после чего те мгновенно покраснели и распухли.

Однако сам Ли Юаньминь нисколько не походил на страдальца, его вдруг разобрал смех. Он смеялся до тех пор, пока не начал задыхаться, словно сумасшедший.

– Ты…Почему ты смеёшься? – разозлился Ли Юаньсюй. Ли Юаньлан позади него тоже подозрительно уставился в сторону юноши.

Но тот всё продолжал смеяться, пока слёзы не выступили из его глаз, с перекошенным лицом.

Ли Юаньсюй был потрясён. Может, мальчишка обезумел?

Если с ним и вправду что-то стряслось, Ли Юаньсюй не беспокоился, что это рассердит отца-Императора. Тот ненавидит выродка столь же сильно, как и он сам. Однако он опасался государственных чиновников из более древней династии, которые без конца направляли жалобы. Придёт время, и отцу придётся для вида наказать его, чтобы не потерять лица перед теми чинушами.

Репутация отца-Императора страдает из-за этого сукиного сына…

Наблюдая непрекращающийся безумный смех парня, Ли Юаньсюй наконец сплюнул и с силой оттолкнул его:

– Отволоките его обратно в Западный дворец, да смотрите, чтобы не увидел никто.

***

Солнце наполовину скрывалось за тёмными тучами.

Храм Кай Юаня и Западный дворец находились по соседству друг с другом. Густой лес и величественная статуя восседающего Будды высотой более десяти чжанов*, что взмывала в небеса, представляли собой воистину великолепный пейзаж.

* 1 чжан = 3,2 м.

С багрово-красным опухшим лицом Ли Юаньминь полулежал у ног статуи Будды. Он выглядел словно одинокий странник в лодке около этих огромных ног. Его одеяние промокло и загрязнилось, но он этого не замечал. Подняв бледную тощую руку, он разглядывал лучики солнечного света, просачивавшиеся сквозь пальцы.

Он не спал всю ночь и сейчас, купаясь в лучах солнца, хрупкое тело совсем ослабло. Он медленно сел. В лужице на земле отражалось бледное и измождённое от недостатка пищи лицо. Его нынешнему телу было только 13 лет, и оно ещё не доросло до своей прежней формы.

Однако его одинокое тринадцатилетнее «я» было всё тем же.

Из горла Ли Юаньминя вырвался горестный звук, напоминавший плач.

Величественный Будда, возвышавшийся над ним, казалось, с состраданием смотрел на всё живое из-под полуопущенных век. Ли Юаньминь какое-то время безучастно смотрел на него, потом прикрыл глаза и наконец вернулся в Западный дворец.

Он оставался в своём дворце несколько дней, никуда не выходя.

В Западном Холодном дворце как правило довольно безлюдно. Помимо него тут находилась всего пара дворцовых служанок, из которых одна была медлительной и глупой, выполняла работу спустя рукава, а другая, пользуясь юным возрастом и беспомощностью Ли Юаньминя, совершенно о нём не заботилась. Нетронутый поднос с едой нисколько её не волновал. Она была даже рада, видя, как он целый день лежит в покоях, свернувшись калачиком, и с утра пораньше ушла заниматься своими делами.

Ли Юаньминь всегда был хилым, а за последние несколько дней похудел ещё сильнее, напоминая горстку костей. Последние дни он пребывал на тонкой грани между жизнью и смертью, но в конце концов он передумал умирать.

Ли Юаньминь не ожидал такой доброты от Всевышнего, и столь нелепое возрождение даже вселило в него кое-какие надежды.

В этот раз он хотел жить иначе. Хотел прожить совсем другою жизнь.

Он не хотел влюбляться. Если повезёт, когда ему стукнет 14 лет, он сможет получить маленький участок земли. Несмотря на всю ненависть, отец-Император не станет пренебрегать традициями предков. По достижении четырнадцатилетнего возраста принц государства Бэй Ань имеет право покинуть дворец и жить самостоятельно. Это замечательная возможность сбежать из клетки. В своём прошлом он так и не увидел внешнего мира, а ему очень бы хотелось посмотреть на другую жизнь.

Если же это невозможно…

Ли Юаньминь усмехнулся сам над собой с чувством опустошённости.

Тогда он всего лишь умрёт. Опять.

В любом случае, смерть – единственное, что не требовало никаких усилий в его короткой, нелепой и ничтожной жизни.

Ли Юаньминь, вздохнув, принял решение. Он опустил глаза, доковылял до подноса с едой и стал с трудом поглощать остывшие блюда.

На закате тень одинокой фигуры растянулась на земле, смешавшись с голубым камнем пола.

Когда кроваво-красное заходящее солнце почти исчезло, снаружи послышались шаги. Кто-то приближался. Звуки торопливых шагов внутри безмолвного дворца казались несколько резковатыми. Ли Юаньминь слабо вздохнул и открыл глаза.

За дверью находилась довольно изящная дворцовая служанка. Неожиданно столкнувшись лицом к лицу с Ли Юаньминем, она не выразила никаких эмоций. После этого она бросила на него нетерпеливый взгляд:

– Ваше Высочество Третий принц, почему вы всё еще не встали? Сегодня пятнадцатое. Вам как обычно следует пройти в парадный зал и поклониться Императору.

Служанку звали Цю Чань. По началу она служила при дворце Жун Хуа, но её сослали в Западный Холодный дворец прислуживать этому благородному господину, потому что старшая служанка Императрицы Сыма завидовала ей. С самого начала её сердце противилось, а увидев воочию хозяина Западного дворца, тощего и слабого, без малейшего намёка на воспитанность, она стала смотреть в будущее безо всякой надежды. Презирая его, она ощутила чувство жалости к себе. Служанка холодно произнесла настоятельным тоном:

– Поторопитесь, нас накажут, если опоздаем.

Ли Юаньминь не обратил внимания на её тон. Его лицо было совершенно безмятежным, когда он слегка отряхнул свою одежду.

– Хорошо, я пойду, когда переоденусь.

Цю Чань остановилась. Хотя человек перед ней говорил безразлично, выглядел он как наполовину мертвец. Однако по неясной причине ей казалось, что он стал каким-то другим.

В конце концов, принимая их неравные взаимоотношения хозяина и слуги, она смягчила стон:

– Я принесу Вам одежду для дворца.

***

Ветер принёс пыль, и небо потускнело.

Ли Юаньминь отправился во дворец Даоцянь в одиночестве. Как и ожидалось, всё оставалось таким же, как в его прошлой жизни. Ему не позволено входить во дворец на поклон. Вместо этого он просто встал на колени перед входом в дворцовый зал.

Императорский дворец был наполнен музыкой, время от времени изнутри раздавались радостные возгласы и смех. В прошлой жизни всё это его сильно задевало, но теперь лишь вызывало усмешку.

Цепляться за надежду больно, но это пока, ведь впереди есть то, что стоит надежд и ожиданий.

Хоть он и принц, его статус нельзя назвать высоким. Его биологическая мать была всего лишь женщиной для развлечений при императорском дворце.

Женщины для развлечений отличаются от дворцовых дам тем, что им не приходится заниматься делами. Всё, что от них требуется, – занять место императорской наложницы, в случае если здоровье оной не позволяет прислуживать Императору в постели.

Если же наложница смогла зачать от Императора, то ребёнок считался рождённым от Императрицы.

Поэтому в большинстве дворцовых гаремов не было таких баловниц. Дворец Императрицы Сыма, Жун Хуа, не стал исключением.

Однако после выкидыша Императрица Сыма не могла зачать уже два года. Чтобы добиться благосклонности Императора, она заставила своего старшего брата Сыму Цзи, короля Чжэньбэя, ввести во дворец наложницу необычайной красоты. Дворянские семьи издревле старались преуспеть во всём. Так, глава клана Сыма, Чжэньбэйский король, был очень скрупулёзным. После нескончаемых хлопот он наконец-то отыскал женщину подходящей внешности. Красотка, в свою очередь, тоже оказалась очень старательной. Спустя пару лет Император Мин Дэ стал проводить во дворце Жун Хуа едва ли не половину ночей. Прекрасной наложнице не потребовалось много времени, чтобы забеременеть и в конечном итоге произвести на свет чудовище, что не являлся ни мужчиной, ни женщиной.

Мать истратила все силы, чтобы подарить ему жизнь, и трагически погибла после родов. Императрица же утратила расположение Императора, так как ребёнок оказался зловещим монстром. К счастью, мастер Кун Юань, который пришёл во дворец распространять учения Будды, спас малыша. Он забрал его в буддийский храм Императора Кай Юаня, и подарил тем самым шанс на жизнь, хотя бы такую.

Однако какой смысл бороться за жизнь, если ты всего лишь фигура на шахматной доске, которой руководят другие люди для обретения власти?

Ли Юаньминь простоял на коленях более часа, и его колени онемели. К счастью, один из дворцовых слуг напомнил Императору Мин Дэ, что его сын до сих пор стоит на коленях перед дворцом. Лишь тогда он отдал официальный приказ передать юноше, что ему нет нужды входить во дворец. Он мог удалиться

Ли Юаньминь неторопливо поднялся, в уголке его рта виднелся небольшой синяк, оставшийся после того унизительного дня. Он слегка поджал губу. Ли Юаньминь смотрел на недосягаемые и монументальные ворота ещё какое-то время, затем отвел взгляд и пошёл прочь.

На обратном пути начался дождь. Сначала едва капало, но постепенно дождь усилился. В мгновение ока Ли Юаньминь промок, словно утонувшая крыса. Но он словно не замечал, осторожно шагая вперед. Сам того не осознавая, он остановился у ворот дворца Ею.

И снова увидел того ребёнка.

Нет, это был не простой малыш.

Сердце Ли Юаньминя неистово забилось.

Мальчику на вид не больше десяти лет. Он сидел, свернувшись калачиком, внутри тесной и грязной железной клетки, всё его тело было испачкано. Волосы ребёнка растрепались, казалось, он провёл вот так несколько дней, без еды и воды. Схватившись за прутья клетки, он, словно голодный пёс, высунул язык, чтобы испить дождевой воды.

Несколько дней назад этого мальчика использовали в качестве живой мишени для стрельбы из лука, и он спас его. В своей прошлой жизни он перебрал множество вариантов, чтобы освободить этого малыша из дворца. Но неожиданно он освободил безжалостного зверя, который распотрошил всё государство Бэй Ань.

Ли Юаньмин вдруг вспомнил тот день, когда столицу захватили.

Тогда армия зла развернула наступление, и крики умирающих сотрясали Небеса. Городские стены окрасились в тёмно-красный цвет. Текли ручьи дождевой воды и реки крови.

Он стоял на балконе дворца Сюань У Мэнь и наблюдал, как армия мятежников прорвалась сквозь городские ворота. Бесстрашный и свирепый предводитель армии повстанцев, шагавший впереди, был подобен Ракшасе в своих черных доспехах, измаранных в крови. Его воспалённые глаза в красных прожилках смотрели безжалостно, гневя Небеса. Этот человек навевал ужас и на людей, и на богов. Воспоминания о тех событиях до сих пор потрясали сердце Ли Юаньминя.

Сверкнула молния, осветив землю. Мальчик в клетке тоже заметил его. Клеть стояла сильно поодаль, да и ливень застилал глаза, так что юноша не смог чётко разглядеть его лицо. Подумав, что это один их тех отпрысков Императора, что издевались над ним, он мгновенно отскочил в угол клетки в попытке защититься.

Ли Юаньминь пустым взглядом смотрел на него сквозь проливной дождь.

В тот самый день его одарённый возлюбленный собственноручно рубил головы солдатам, оборонявшим городские ворота, и преклонил колени, приветствуя предателей, вошедших в город.

Ему как возлюбленному чиновника, который потерпел поражение, в первую очередь предстояло убить тех служителей короны, которые отказались сдаваться. Затем – молить о пощаде.

«Этот предатель пока что осел на окраине. У нас ещё есть шанс всё переиграть!».

«Вы – Его Величество Император государства Бэй Ань, самое важное – это Ваше тело. Когда Вы были юны, Ваш батюшка просил императорского лекаря осмотреть Вас, Ваше тело способно понести ребёнка. Если Вы зачнёте от него, нам не нужно будет переживать о троне».

«Когда придёт время, мы…».

«Не беспокойтесь, дитя нужно лишь для того, чтобы удержать его. Мы выждем время, и когда он ослабит бдительность, тут-то предателю настанет конец».

«Когда дело будет сделано, мы избавимся от мерзкого отродья этого предателя. У нас будут свои дети, и наш ребёнок станет настоящим повелителем государства Бэй Ань».

«…почему Вы на меня так смотрите? У нас нет другого выбора!».

Ли Юаньминь взглянул на пару сверкающих глаз, полных яростной тоски. Он чуть не рассмеялся, услыхав собственный голос, бормочущий в оцепенении:

«Хорошо».

Сыма Юй, довольный, ушёл прочь.

Он просто ошибся, у него не было иного выхода.

Той ночью он решил тихо покончить с жизнью, оставив Сыму Юя ни с чем.

Сильный раскат грома выдернул Ли Юаньминя из кошмарных воспоминаний. Он в изумлении затрясся всем телом, больше не глядя на запертого в железной клетке ребёнка. Спотыкаясь, он развернулся, чтобы уйти.

Первое, что необходимо сделать после перерождения, это избавиться от этого подлого и бесполезного сочувствия в сердце.


Читать далее

Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 1 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 2 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 3 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 4 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 5 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 6 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 7 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 8 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 9 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 10 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 11 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 12 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 13 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 14 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 15 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 16 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 17 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 18 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 19 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 20 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 21 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 22 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 23 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 24 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 25 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 26 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 27 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 28 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 29 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 30 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 31 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 32 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 33 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 34 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 35 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 36 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 37 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 38 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 39 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 40 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 41 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 42 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 43 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 44 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 45 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 46 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 47 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 48 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 49 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 50 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 51 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 52 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 53 09.03.23
Беременность от генерала-предателя из прошлой жизни Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть