Онлайн чтение книги Как и ожидалось, моя школьная романтическая жизнь не удалась My Youth Romantic Comedy Is Wrong as Expected
7 - 14

Том 6.5 - Bonus Track. Когда огоньки рождественских свечей мерцают…

-------------------------------------------------------------

ПРИМЕЧАНИЕ: События трека по хронологии происходят после окончания Тома 9

[прослушать аудиотрек, включая исполнение песни можно на YouTube

https://www.youtube.com/watch?v=dcKWIc3vcAY]

-------------------------------------------------------------

Рождество.

Это праздничный город, набитый парочками и парадами юности, кричащей «ве-е-е-ей, ве-е-е-ей» [1]. Страшное дело. Для тех, кто отвергнут обществом, нет ничего более ненавистного.

Но стоп. Погодите-ка.

Проклинающие Рождество, берите выше.

Не надо валять дурака в интернете и писать что-нибудь вроде «кто согласен, что с Рождеством нужно покончить, ретвитните». Это просто суета лузера.

Не Рождество вы должны проклинать, а тех, кто весь год без причины орёт «вей, вей». Праздничный город и фривольные парочки всегда достают, Рождество это или нет. Эти болваны с их «вей, вей» с началом весны бесят ещё больше.

Отвергающие Рождество, берите выше.

Не нужны глупые оправдания вроде «а я буддист». Это не более чем слабость.

Упоминать бога и Будду и при этом отвергать Рождество — это не что иное, как высокомерие.

Если ты настоящий одиночка, ты не должен полагаться даже на людей, не говоря уже о богах.

Не надо обвинять бога, даже не зная, существует ли он на самом деле. Отвергайте Рождество всей стойкостью своего духа.

Не молитесь, дабы не лишиться сердца. Не требуй, но будь триумфатором [2]. По деяниям твоим да воздастся тебе.

У домашнего скота нет богов. И у корпоративных рабов тоже.

Будь ты один или вместе с кем-то, Рождество придёт и в этом году.

Иначе говоря, Рождество…

Оно… Ум-м, иными словами, это такая штука, да. Как бы выразиться… это в самом деле плохо… До сего дня я ни разу как положено не отмечал Рождество и не знаю, как это делается. И что, чёрт побери, мне теперь делать?..

× × ×

Начались зимние каникулы, и школа пустовала.

Солнце за окном уже село. Оттуда же, снаружи, слабо доносились голоса тренирующихся спортсменов.

Уличные фонари и слабый свет, падающий из окон школьного здания и физкультурного зала, разгоняли тьму на площадках. Едва освещённый и совершенно безлюдный школьный двор смахивал на мрачную пустыню. Дующий с моря промозглый ветер потряхивал окно.

Но в нашей комнате было теплее.

— Ха-а-а… Замечательный чай, — облегчённо вздохнула сидящая наискосок от меня Юигахама и осторожно поставила чашку на стол.

Мы с Юкиноситой кивнули и снова взялись за чай. Да, да, наше главное сокровище — это время чаепития [3].

— Хорошо, что рождественское празднество прошло как надо… — сказала Юигахама, явно испытывающая облегчение от завершённой работы.

Юкиносита улыбнулась:

— Пожалуй. Я не была уверена, как всё повернётся, но сейчас словно гора с плеч.

— Ну да. Такое чувство, что уже чёрт знает сколько не выпадал момент расслабиться…

В самом деле, последнее время выдалось беспокойным, словно нас всё время что-то подгоняло.

Культурный фестиваль, спортивный, школьная поездка, выборы школьного совета и, наконец, подготовка к Рождеству. Дни появлялись и исчезали, блёкли и разгорались… А плавающих фонариков там не было[4]? Я не умер, нет?

Размышляя об этом, я допил остатки чая. Чашка опустела, но была ещё немного тёплой.

Я вздохнул. Три наших вздоха слились воедино.

Юкиносита слегка подняла голову и показала на кружку Юигахамы:

— Юигахама, хочешь ещё чая?

— Ага, спасибо, — та радостно протянула кружку.

— Хикигая, давай свою чашку.

— М-м, — я безропотно протянул чашку. Мне только кажется или со мной обращаются совершенно по-другому?

— …Э-э, а нет ли здесь некоторого неравенства? Не думаешь, что как-то оно немножко заметно? — поинтересовался я.

Юкиносита бросила взгляд на стоящую на столе коробку. И заговорила, наливая чай:

— Тут ещё осталось немного печенья. Не могла бы я попросить вас обоих с ним расправиться?

— Совершенно меня не слушаешь… Ладно, займусь печеньем. Нас ведь какое-то время в школе не будет, пропадёт же.

Я полез за сваленным в коробку печеньем. Юигахама тоже заглянула в неё:

— Я два возьму!

— Конечно, бери, сколько хочешь.

— Вау! Юкинон такие вкусные печеньки делает!

Юкиносита слегка улыбнулась. Юигахама радостно вгрызлась в её печенье. Но словно вдруг что-то осознав, резко вскочила со стула.

— Ой, не-е-е-ет! — разнёсся её голос в тишине комнаты.

— Чего ты прыгаешь?

— Чай прольёшь.

Мы, давно знакомые с её манерами, отреагировали достаточно спокойно. Чёрт, Юкиносита вообще ведёт себя как её мама.

Юигахама, недовольная нашей реакцией, уставилась на нас:

— Чего тормозите! Разве нам не надо поговорить, что делать дальше?!

Юкиносита наклонила голову, вспоминая:

— Кстати, и правда ведь собирались…

— Да, да! Рождество же, что будем делать? Такой редкий случай, давайте замутим что-нибудь безумное! — Добившись наконец нужного ответа, Юигахама закивала и резко раскинула руки.

Но мы по-прежнему пребывали в некотором недоумении. Я машинально поскрёб голову:

— Хоть ты и предлагаешь… Я рассчитывал нормально провести Рождество, дома.

— Э-э? Ра-а-азве это нормально? Разве Рождество — это не когда все чувствуют ПАН и ПАН-ПАКА-ПАН [5], а?

— Что чувствуют? Первый раз слышу…

Особенно «ПАН-ПАКА-ПАН». Что это вообще такое?

Юкиносита задумчиво взялась за подбородок:

— Не думаю, что в том, чтобы провести Рождество дома, есть что-то ненормальное. На западе отмечать его в кругу семьи — дело обычное.

— Но мы же в Японии… — недовольно пробормотала Юигахама, но я её остановил:

— Погоди, успокойся. Так сказали европейские основоположники. Поэтому правильный ответ — смиренно провести Рождество со своей семьёй. Вот почему говорят, что оно ГЛОБАЛИЗОВАНО по МИРОВЫМ СТАНДАРТАМ [6].

Юигахама довольно безразлично отнеслась к моим аргументам, махнув руками:

— Нет-нет, не знаю, что такое МИР и что такое СТАНДАРТЫ, но какая разница? Все же ему радуются, даже если мало чего о нём знают.

— …Верно, после локализации оно превратилось в уникальный элемент японской культуры, — сказала Юкиносита, немного подумав. Редко она вот так поддаётся уговорам. Но кое-что удивляло ещё больше.

— Юигахама неожиданно привела логичный аргумент…

— Хе-хе, — упомянутая девушка гордо продемонстрировала победную улыбку.

— Ладно. Предположим, что Юигахама права. И как же тогда правильно отмечать Рождество в Японии?

А теперь она озадаченно наклонила голову:

— Э-э, ну, как я и сказала, нормально…

— Для меня нормально проводить Рождество дома. Я никогда ещё не отмечал его с кем-то не из семьи. Что именно мы должны делать? Просто кричать «вей-вей»? Так мы не перед станцией колледжа в апреле…

Юкиносита кивнула. Похоже, она была согласна.

— Верно, в апреле у станций вблизи колледжей весьма неприятно.

— Они такие… Эти парни точно будут кричать «вей-вей, йо-йо». Особенно в Рождество. Как же это бесит, век бы их не видеть…

Одна мысль об этих типах, устраивающих такой шум что в начале года, что в конце, вгоняет меня в депрессию.

Юигахама протестующе замахала руками:

— Нет-нет, не кричат они ничего такого.

— Кричат-кричат. Тобе уж точно, — тут же отреагировал я.

Юигахама не знала, что ответить:

— А, Тобеччи, он… Но это же Тобеччи, тут ничего не попишешь…

Эк ты его приложила. И улыбка твоя тут не поможет.

Слушающая нас Юкиносита наклонила голову и, разумеется, нанесла удар с другой стороны:

— Мне нет дела до Тобе, но… э-э, что значит «вей» и «йо-йо»?

Похоже, этот вопрос интересовал её куда больше, чем Тобе. Юигахама озадаченно качнула головой.

— Кто знает? Может… может, это английский? — простодушно заявила она. Я невольно усмехнулся и заговорил как о ребёнке:

— Верно. Юигахама любое незнакомое слово считает английским. Всё нормально, она иначе не умеет.

— Твои любезные манеры меня бесят! — мрачно пробормотала Юигахама. Но сама посмотри, это ведь та же самая логика, по которой все иностранцы — американцы. Так чего ты ожидала? Я просто не мог не счесть тебя ребёнком.

Юкиносита же задумалась, приняв реплику Юигахамы за чистую монету:

— Значит, «вей» — это английский… может быть, это «wait», то есть «подожди»…

— Не, я абсолютно уверен, что всё совсем не так.

Скорее всего, они совершенно не знают английский, у них и с японским-то не очень. Но очевидно, что это никак не влияет на способность разговаривать и коммуникативные навыки. На самом деле умение общаться у них развито до смешного сильно, раз им для этого достаточно ограниченного словаря вроде «дерьмо», «а то», «ну да», «точно» и так далее. Просто супер-контекстная культура. Что лишний раз подчёркивает, до чего же мы разные.

Пока я размышлял, Юкиносита напряжённо посмотрела на меня:

— Хикигая, вей. Stand, house [7].

— За собачку меня держишь?..

Насмерть стоять на своём решила? Как у тебя всё сложно.

— Не переживай, я уже давно домой собираюсь…

Я поднялся, чтобы, как и было велено, отправиться домой, но Юигахама ухватила меня за рукав и усадила обратно:

— Стой, стой! Не спеши! Мы пока ещё ничего не решили.

— Да, но… Хорошо, ты предлагаешь отметить Рождество вместе. И что мы будем делать?

Хоть я и остался, но никаких признаков прогресса не просматривалось. Как всегда, понятия не имею, что в таких случаях делать положено. Хоть бы руководство кто написал. И включил в Дайдзисен [8]. Нутром чую, много вокруг тех, кто не в состоянии справиться с делом, не получив пошаговых инструкций.

Ну, раз руководства нет, остаётся учиться по рассказам и под руководством тех, кто в курсе дела.

Юигахама, так и живущая, кивала в такт своим мыслям:

— Обалдеть!.. Это Хикки, наверно, не понравится… Иллюминация? Так он опять просто скажет, что и сам может посмотреть… Ум-м, ум-м…

Я невольно восхитился ею:

— Ничего себе, вперёд заглядывает… Кажется, Юигахама наконец-то повзрослела.

— Зато мы не видим, чтобы повзрослел Хикигая… Ты же всё равно с нами идти собираешься, так почему сопротивляешься? Ничему ты не учишься, — заявила Юкиносита, всем видом демонстрируя удивление. Но мне было что ответить.

— Кто бы говорил. Ты сама ничему не учишься. А будешь так говорить, вообще с вами не пойду…

— Не думай, что можешь смотреть на меня сверху вниз. Я уверена, что учусь. — Юкиносита продемонстрировала жёсткую улыбку. Но эта жёсткость быстро пропала. — …Может, по виду и не скажешь, но Юигахама действительно бывает упряма. В такие моменты бесполезно пытаться её останавливать.

— Это называется не «научилась», это называется «сдалась»…

Ну, её немного нездоровые отношения с Юигахамой развиваются своим путём. Так что всё в порядке, да.

Юигахама вскинула руки:

— А, знаю!

— Кажется, ты что-то придумала. Можем мы это услышать?

Окончательно капитулировавшая Юкиносита изъявила готовность слушать. Юигахама подняла палец. Покрутила им и не очень уверенно заговорила:

— Ум-м… М-мы можем вместе цыплят поесть или что-то вроде того!

— Мы в любой день это можем, разве нет?..

— По такой логике в лавках якитори [9] каждый день Рождество. К тому же у меня дома и так цыплята.

Юкиносита с улыбкой повернулась ко мне:

— Цыплята дома? Это ты, случаем, не про себя?

— Слушай, не путай меня с цыплятами. Их очень удобно есть, костей совсем нет. На семью нам две головы надо. Расточительные мы, если с другими сравнивать. Кстати, цыплят можно по головам считать?

— Если они ещё живые, то да.

— Не говори «ещё живые»! Это ни в какие ворота! Я же больше цыплят есть не смогу! — испустила душераздирающий вопль Юигахама. Выходит, её предложение уже не считается.

— Если ты не собираешься кушать цыплят, значит, и вечеринка не нужна. Задача решена.

— Хикки, ты интриган! — буркнула Юигахама, запнулась, но продолжила. — Л-ладно, цыплята не пойдут, значит… Давайте торт поедим, торт!

— Торт, хех…

Я призадумался. Честно говоря, мы только что целую кучу тортов наготовили, так что не уверен, стоит ли браться за ещё один. Да и что курицу, что торт мы в любой день слопать можем. Условие «в Рождество» как-то не очень тут вписывается.

Хм-м.

Юигахама с опаской посмотрела на меня:

— Ха, похоже, тебе это неинтересно… Хикки, ты не любишь сладости?

Едва я собрался ответить, как меня опередили:

— Вовсе нет. Разумеется, он их любит.

— А чего это ты за меня отвечаешь, Юкиносита?.. Мы на викторине, что ли? Хотя сладости я действительно люблю.

Юкиносита отбросила волосы с плеча и посмотрела на меня с непонятным выражением лица:

— Тут и гадать не нужно. Если бы ты не обожал сладости, то просто не смог бы пить кофе с таким количеством сахара.

— Ты сильно недооцениваешь MAX Coffee. Сладкий он или нет, я пью его, потому что так надо. Фермеры Чибы его вообще оптом закупают. Когда надо силы восстановить — самое то.

Фермеры Чибы в самом деле и MAX Coffee оптом закупают, и даже журналы с ёнкомой [10]. Я на внеклассном уроке в начальной школе это видел, когда нас на ферму водили, так что сомневаться не приходится. Когда выдыхаешься, хочется чего-нибудь сладкого. Наверно, в Чибе все сильно устают, раз столько MAX Coffee потребляют.

Я уже решил было просветить девчонок насчёт замечательных качеств MAX Coffee, но Юигахама меня опередила:

— Хикки, ты же вроде не выглядишь усталым… У меня постоянно такое впечатление, что ты бережёшь энергию… экономишь или, может, не тратишь. Как-то так.

— Чтоб ты знала, беречь и экономить энергию ещё не значит не напрягаться.

— Так ты понимаешь, что всегда срезаешь угол… Но незнакомым с тобой людям из-за твоих тухлых глаз кажется, что ты устал. Хотя ты и полон сил… Твой взгляд как всегда пугает.

— Ничего подобного, и вообще, я устал от этого разговора. Можно я уйду уже домой?

— Я же сказала, что нет! Ай, ладно! Сейчас что-нибудь придумаем! Что-нибудь!

— Какой напор…

«Это и есть то самое загадочное упорство, которому уступила Юкиносита?» — мрачно подумал я. Юигахама опустила голову.

— Если в самом деле не хочешь, ну и ладно… — пробормотала она, поглядывая на меня исподлобья.

— Э-э, нет, не то чтобы я не хотел, но когда я слышу «Рождество», я думаю о куче деталей, которых мне не уразуметь…

Глядя на выражение её лица, я невольно почувствовал себя очень виноватым. Но если я уступлю насчёт той штуки, что именуют Рождеством, сдаётся мне, Юигахама и по другим поводам приставать будет. Пока мы не очертим допустимые границы, ничего не получится… О-ох, этот тип — сплошная головная боль. Это я про себя.

Юкиносита, наблюдавшая за нашим диалогом, коротко вздохнула:

— Не надо так переживать. Думайте об этом не как о Рождестве, а как о простой вечеринке. Я составлю компанию Юигахаме.

Юигахама, услышав это, мгновенно просияла и прыгнула на Юкиноситу:

— Юкинон, спасибо! Точно! Наверно, обычная вечеринка будет лучше. Ироха и остальные, наверно, в школьном совете заняты. Кроме того, так мы сможем отблагодарить Сая и Комачи за их помощь.

— Да, если думать о ней как о благодарности за помощь, думаю, это вполне достаточная причина пойти, — ответила Юкиносита, отдирая от себя Юигахаму. Я слушал и прикидывал:

— …Понятно, в этом есть резон… Но сегодня я не могу.

— Почему?

Юигахама отлипла от Юкиноситы и посмотрела на меня.

Пока мы обсуждали цыплят и торт, я вспомнил, что мне надо сходить за нашим праздничным набором.

— Набор из KFC забрать надо. Кроме того, как минимум сегодня обед готовлю я, а не Комачи.

На её лице прорезалось удивление:

— Внезапно ты стал заботливым супругом?..

— Да, какие-то планы у Хикигаи — большая редкость.

Я невольно горько усмехнулся на слова Юкиноситы. Она абсолютно права. По большей части нет у меня никаких планов. Но когда дело касается семьи, особенно Комачи, я не могу это игнорировать.

— Прошу прощения, но так уж получается, сегодня я не пойду.

— Понятно… Раз у тебя дела, думаю, ничего не попишешь…

Юигахама покорно кивнула. Грустно хмыкнула и тихо вздохнула.

Может, это немного неожиданный вывод, но, скорее всего, у неё и свои планы на Рождество есть. Друзей у неё много. Вот почему я чувствую себя виноватым, когда она так насчёт меня переживает.

Юкиносита посмотрела на неё с беспокойством, наверно, чувствуя то же самое. Затем перевела взгляд на меня:

— Если сегодня не получается, как насчёт завтра?

— …Ну, завтра мне особо делать нечего. — Я почесал голову.

Сообразив, что это значит, Юигахама глянула на Юкиноситу, потом на меня, и хлопнула в ладоши:

— Э, а, ну, ага, понятно! Ладно, давайте завтра! Значит, завтра все мы будем готовы, купим подарки и всё такое!

Юкиносита спокойно посмотрела на энергичную Юигахаму и кивнула:

— Конечно. Думаю, так будет нормально. Сегодня я немного устала…

Похоже, она чувствовала облегчение. Но благодаря этому наш разговор закончился на хорошей ноте, и я наконец поднялся со стула. Теперь за набором и домой…

— …Ладно, договорились.

Я взялся за ручку двери. А-а, точно. Надо же сказать на всякий случай. Я повернулся к девушкам:

— Завтра увидимся.

Юкиносита слегка удивилась, но быстро пришла в себя и коротко улыбнулась. Юигахама энергично замахала руками:

— Да, завтра увидимся.

— Ага, до завтра!

Эти слова полетели мне уже в спину, и я вышел из комнаты. Чувствуя себя так, словно чёрт знает сколько времени не имел возможности обменяться таким обыденным прощанием.

× × ×

Забрав праздничный набор, я направился прямо домой.

— Я до-о-ома, — провозгласил я и открыл двери гостиной. Валявшаяся на диване Комачи вскочила и подбежала:

— Добро пожаловать, братик!

— Ага, вот. Цыплята.

Я сунул ей бочонок. Она аккуратно подхватила его и отнесла на кухню.

— Спасибо. Мама тоже скоро придёт.

— А папаша?

Я снял куртку и бросил её на диван.

Комачи подобрала её и пристроила на вешалку.

— Кто знает…

Какая холодная реакция… Папаша, что ты на этот раз натворил, раз Комачи тебя возненавидела?

Какой же ты жалкий, папаша. Ничего не можешь сделать с ненавистью дочери, да ещё и должен работать даже в такой день. Корпоративные рабы такие жалкие…

— Слушай, а тебе не следует сейчас быть с Юкино-сан и Юи-сан?

— В сочельник приоритет семьи выше.

Комачи изобразила странную гримасу:

— М-м-м. Ты прямо как девочка, которая отказывает, не говоря прямо «нет».

— …Э? Девушки так отказывают? Боже, парни, честно думающие: «Она такая хорошая, проводит время с семьёй…» — такие жалкие… Зачем ты всегда выдаёшь мне такую бесполезную информацию?

Ужасные… Девушки такие ужасные… Теперь просто не могу не заподозрить, что почти все девчонки тогда имели в виду что-то другое. Ты думаешь: «Она такая милая, дала мне пастилку от кашля». А она имеет в виду: «Ты такой зануда, заткнись, вот, займи рот конфеткой». В каком же классе средней школы со мной это было?

Пока я трепетал от ужаса, Комачи подбоченилась и выпятила грудь:

— Ты не только донельзя циничен, ты ещё и мечтатель. Я просто подумала, что должна мало-помалу развеять твои иллюзии. Это сестринская любовь, понимаешь?

— Ну спасибо…

Хотя на фига мне Убийца Иллюзий?.. [11]

Заметив моё уныние, Комачи глянула в кухню и снова обеспокоенно посмотрела на меня:

— Братик, не надо переживать. Ты должен просто радоваться Рождеству, понимаешь?

— Да не. Мы просто перенесли встречу на завтра, вот и всё. Купим подарки и устроим что-нибудь вроде вечеринки.

— Правда? Какого чёрта, я тоже хочу пойти! — выпалила Комачи, наклоняясь ко мне. Я сразу кое-что вспомнил:

— А-а, кстати, они хотели поблагодарить тебя за помощь… Но у тебя экзамены в разгаре…

— О боже, если я на денёк-другой оторвусь от учёбы, это ничего не изменит. Надо просто перенести дела на другой день!

— Это называют дурным предзнаменованием. «У меня всё нормально», «ещё немного, и справлюсь», «думаю, всё получится» — ты себя успокаиваешь, а время идёт. И приходит дедлайн [12]. Слушай, Комачи. Ты можешь отодвинуть свои дедлайны, но не можешь передвинуть экзамены.

— Обычно и дедлайны отодвинуть нельзя, братик… — протянула Комачи, жалобно глядя на меня.

Ха-ха-ха… Ты права. Нельзя… От воспоминаний о совместной подготовке рождественского мероприятия мне кошмары снятся. Ох, и зачем в этом мире вообще существуют дедлайны?.. Ведь есть же те, кто и без них обходится… Эту страшную вещь, дедлайн, заставляющую людей страдать, нельзя расценивать иначе, чем зло. А значит уничтожение этого грозного врага есть справедливость. Но я отвлёкся.

Сейчас проблема не в дедлайнах, а в Комачи. Дедлайны важны. Но младшая сестра важнее.

— Но валять дурака в такое время…

Хорошо ли это? В интересах ли это Комачи? Но сама Комачи выглядела спокойной и даже беспечной:

— Не волнуйся, не волнуйся. Понимаешь, если я буду думать: «А чем сейчас братик занят? Что он делает?», — я не смогу сосредоточиться.

— Ну, я понимаю, о чём ты…

У меня точно так же. «Как там Комачи?» «Надеюсь, с ней ничего такого…» «Тайши Кавасаки не прижал же её к стене, да? Иначе я прикончу эту сволочь…» От таких мыслей руки сами в кулаки сжимаются.

Видя, что я поддаюсь, Комачи усилила напор:

— А пока Комачи переживает, говорить ей, чтобы училась — только весь настрой сбивать.

— Да. Именно. Совершенно верно. Абсолютно точно. Только так, и никак иначе. — Я рефлекторно ткнул пальцем в Комачи. — Когда тебе велят учиться или работать, эффективность сразу падает, как ни странно.

Я изнеможённо вздохнул. Комачи с улыбкой меня подтолкнула:

— Да-а?! И. Вот. Почему…

— Ну, если мы не будем слишком задерживаться…

— Да! Я лучше подумаю, какие подарки купить! — Комачи радостно вскинула руки. Но мне стоит её предупредить. Если она из-за этого завалит экзамены, я не смогу смотреть ей в глаза.

— Ты лучше учись. А, да. Совсем про подарок забыл.

Я полез в брошенную на диван сумку, достал оттуда пакетик и шлёпнул его Комачи на голову.

— Вот. С Рождеством.

Комачи подхватила пакетик и с любопытством посмотрела на него. И расплылась в улыбке до ушей:

— Это… мне? Братик, спасибо! Можно открыть?

— Давай. Хотя я просто купил это по совету Юкиноситы с Юигахамой. Так что их благодари.

Руки Комачи замерли, не раскрыв пакетик:

— …А? Вы вместе выбирали?

— Ну, случается и такое.

Комачи ехидно ухмыльнулась:

— О-о, во-о-от как? Вместе, понима-а-аю.

— …Что это за тон и улыбочка?

На нервы действует. Я уставился на Комачи, но она всё с той же ухмылкой невозмутимо посмотрела в ответ:

— Нет-нет, я просто очень счастлива, вот и всё. То, что ты мне сейчас сказал, — самый лучший рождественский подарок.

— Вот как? Ну, раз ты счастлива, тогда пока, — бросил я ей через плечо. Но Комачи наставительно подняла палец:

— Но вот что я скажу тебе, братик. Когда что-то даришь девушке, никогда не упоминай, что выбирал подарок вместе с другой девушкой. И раз Комачи обеспокоена, это даёт очень мало очков Комачи. Ну, впрочем, я твоя сестра, так что это неважно. На самом деле я очень рада. Понимаешь, братик, Юкино-сан и Юи-сан вместе — это самое лучшее, что я видела в жизни.

— Да-да. Вообще-то, я крайне редко кому-то подарки дарю, но на всякий случай запомню. Ладно, пойду обед готовить.

— Ага! А, вот. Лучше напишу Юи-сан насчёт завтра.

Прокручивая в голове совет Комачи, я направился в кухню.

Отлично, первым делом Рождество в доме Хикигая. Покажем им, что я умею… Точнее, кроме курицы это в основном просто гарниры.

× × ×

Вслед за сочельником наступило Рождество.

Мы с Комачи направились в торговый комплекс, где все договорились встретиться. Улицы в Рождество были красиво подсвечены и разукрашены, повсюду бодро сновали люди.

А самой бодрой среди них была моя младшая сестрёнка, Комачи Хикигая. Она давно уже что-то напевала.

— Бодрячком с самого утра, да? — поинтересовался я.

Идущая немного впереди Комачи резко развернулась ко мне:

— А то, это ж Рождество, не заметил? И мы идём по магазинам с Юкино-сан и Юи-сан, понимаешь? А потом вечеринка и обмен подарками, понимаешь? Конечно, я бодрячком!

Похоже, она в курсе наших планов. Чёрт, может, даже больше, чем я.

— Вот как? Ну, сдаётся мне, девушки любят подарками обмениваться и всё такое. Каждый раз, как слышу об обмене подарками, кончается тем, что вспоминаю энциклопедию, которую не заполнил, и тех, кого не успел развить… [13].

Меня охватила ностальгическая тоска. Комачи попыталась меня подбодрить:

— Братик, отныне всё обязательно будет намного лучше… Смотри, даже Рубин и Сапфир [13+]  переделали, знаешь ли!

— Странные у тебя аргументы. И мне больше оригинал по вкусу…

Ну, если они добавят Волшебный Обмен [14], множество проблем решится. Тогда Комачи опять чем-нибудь со мной обменяется… Я посмотрел на неё.

Комачи похлопала меня по плечу и показала на вход:

— Не волнуйся о мелочах. Смотри, братик, мы пришли. А, и они уже здесь.

Я увидел, что Юкиносита с Юигахамой уже стоят у входа. Кажется, они нас тоже заметили. Юигахама яростно замахала рукой:

— Приветики!

— Приветики, Юи-сан! Юкино-сан, приветики?

— Добрый день.

Комачи обменивалась приветствиями с Юигахамой и Юкиноситой, но мне бы хотелось, чтобы они поскорее с этим завязали… Немного смущает. Я вдруг обнаружил, что нервно оглядываюсь.

— Рано вы. Ну что, все здесь? Тогда побежали.

Сегодня Рождество, так что народу много. Очень неуютно ходить в такой толпе. Чем скорее с этим разделаемся, тем лучше.

Но Юигахама меня остановила:

— Не спеши. Я и Сая пригласила.

— Правда? Давайте ждать Тоцуку до упора.

— Ладно, но что-то меня это беспокоит… — пробормотала она.

— Юкино-сан, Юи-сан, спасибо за рождественский подарок, — подала голос Комачи.

— Не стоит благодарности. Если ты рада, это замечательно, — улыбнулась Юкиносита, тряхнув головой. Юигахама закивала.

— Я имею в виду, что не знала, чего ждать от братика с его вкусами, но я рада, что подарок для меня выбрали вы!

Я кивнул. Нет, правда, меня же избавили от проблемы самостоятельного выбора. Ну и, пожалуй, Комачи больше радуется тому факту, что выбирали они, чем самому подарку.

Глядя на улыбающуюся Комачи, Юигахама и сама улыбнулась:

— Видишь ли… Мы дали пару советов, но в итоге подарок выбирал Хикки.

— Верно. Хотя он обычно совсем не думает, тут до самого конца беспокоился… — подтвердила Юкиносита, наматывая свои длинные волосы на палец.

У Комачи отвисла челюсть:

— …А? Серьёзно?

— Э-э, вот не надо было об этом вспоминать… Хватит уже…

Я думал, что круто выгляжу, так небрежно выбрав подарок. Но на самом деле и правда сильно переживал на этот счёт, а это очень смущает. Под взглядом Комачи мне было весьма неуютно, и я решил перевести стрелки.

— И что это за «он обычно совсем не думает»? Чтоб ты знала, мало кто на свете думает больше меня. Мне бронзовый памятник ставить впору.

Юкиносита прикрыла рот рукой, пряча улыбку:

— О? Прошу прощения. Ты не думаешь ни о чём дельном, так будет точнее.

— Тут ты не ошиблась, поэтому на сей раз соглашусь.

— Так ты не против… — заговорила Юигахама. — Ха-ха-ха… Но знаешь, Комачи, тут Хикки реально много думал… Э-э… Комачи?

Пребывавшая в остолбенении Комачи пришла в себя:

— …Ха! Ну и ну! Братик опять почти одурачил меня своим хинедере [15]! К-как бы то ни было, спасибо вам обеим. И… братику тоже.

Это кто тут одурачен?.. Это ты вечно дурачишь меня своей миловидностью. Мы с Комачи смущённо отвели взгляды.

— М-м. Да ерунда это. Не переживай.

— Точно, точно. — Юигахама фыркнула, глядя на нас.

Юкиносита спокойно наблюдала за нами, но, словно сообразив что-то, заговорила:

— Комачи, я знаю, что сейчас у тебя экзамены, так что прошу прощения, что позвали. Ты действительно не против? Если это тебе не нравится…

— Нет, всё нормально. Нужно порой и расслабляться.

Острый взгляд Юкиноситы упёрся в меня:

— Если только и делаешь, что отдыхаешь, не только ты сам расслабляешься, но и твои знания тоже.

— Ох, прямо по больному месту…

Конечно, «сделать перерыв» или «сменить передачу» — это зачастую просто оправдание лени.

Явно задетая этими словами, Комачи тихо пробормотала:

— Может, Юкино-сан скорее Строгая Мама… Надёжная старшая сестра… Хотела бы я, чтобы однажды она стала мне сестрой. — Её глаза блеснули.

— Юкинон, всё будет хорошо. Комачи очень ответственная, так что не надо так переживать.

Конечно, очень ответственная.

Явно воодушевлённая этими словами, Комачи прошептала:

— Наверно, Юи-сан скорее Мудрая Жена, Хорошая Мама [16], да? Добрая старшая сестра… Хотела бы я, чтобы она в конце концов стала мне сестрой. — Её глаза блеснули.

— Что ты там бормочешь?..

— Это секрет! — подмигнула мне Комачи, помахивая пальцем.

…Черт побери, эта девчонка до того мила, что даже раздражает, правда.

— Ну, как бы то ни было, нам не о чем беспокоиться, верно? Кроме того, смотрите, даже я сдала экзамены! — Юигахама слегка хлопнула себя по груди.

Юкиносита задумалась:

— Если ты так ставишь вопрос, тут и возразить нечего…

— Скажи что-нибудь! Ты не должна была соглашаться!

Плачущий голос Юигахамы был прерван спокойным тоном Юкиноситы:

— Тогда ответь на вопрос. Какая префектура на первом месте по выращиванию сацумо-имо [17]? Префектура Ибараки на втором.

— Э-э?! — Юигахама запаниковала, ошарашенная неожиданным вопросом.

Тут действительно и думать нечего…

— Не слишком лёгкий?.. У тебя есть большая подсказка.

— Лёгкий… Большая… Бататы, Ибараки… А! Это Чиба!

— Неверно. Я сказала сацумо, слышала?.. Правильный ответ — Кагосима. Кстати, Чиба на третьем месте.

— Юкинон, вопросы с подвохом — это нечестно!

— Не было никакого подвоха. Вопрос и правда несложный… — удивлённо ответила Юкиносита. Юигахама застонала.

Чёрт побери, откуда она Чибу взяла? Ты считаешь, что Чиба такая же, как Ибараки, только потому, что там бататы выращивают? Может, хватит унижать Чибу?

Слышавшая всё это Комачи смущённо спросила:

— …Юи-сан, а как ты вообще сдать сумела?

— Чудом и волшебством, верно? Ну, у Комачи с экзаменами всё будет в порядке. Раз она моя младшая сестра, значит, отлично умеет решать проблемы. Она дурочка, но разбирается во всём хорошо.

— Твоё желание показать, как здорово ты решаешь проблемы, немного раздражает, но я могу понять, что ты хочешь сказать. — Юкиносита кивнула, явно соглашаясь с моим мнением. Хотя что это там за «раздражает»?..

Комачи нахмурилась, недовольная такой оценкой:

— М-м, как-то не похоже на комплимент…

— Вот-вот. Когда тебе говорят «хорошо разбираешься», такое чувство, будто ты жульничаешь, — высказалась Юигахама.

Хо, оказывается, это её тревожит. Так ведь чистая правда, что она хорошо разбирается. Сразу видно по её манере поддерживать подходящую дистанцию с остальными. Ничего странного, если в результате она услышала пару неприятных высказываний. Девичья компания — это просто ужас, в конце концов.

— Понятно. Тогда иначе… Умеешь подлизываться или что-то вроде.

— Это же ещё хуже?!

Юкиносита взялась рукой за подбородок, не обращая внимания на удивлённую Юигахаму, немного подумала и величаво открыла рот:

— Немного наглая… или вроде того.

— Юкинон, ты прямо как босс уровня!

Я совершенно не понимал, почему Юигахама смотрит на Юкиноситу с восхищением. Комачи подмигнула со словами:

— Маленький дьявол!

— Это ты про себя?!

А-а, нет, Комачи просто такая девчонка. Так что и за счёт этого она хорошо умеет разбираться. И если мы хотим сказать это иными словами…

— Комачи милая, как-то так.

Юигахама с отвращением поморщилась:

— Сестролюб… Хорошо, что вы ладите, но Хикки так болезненно реагирует…

— Нет, ничуть. Даже если она меня передразнивает.

— Это ж насколько ты её любишь?! — шарахнулась от меня Юигахама.

Но шарахнулась не только она, но и кое-кто, стоящий рядом со мной.

— Братик, даже мне кажется, что это было немного неприлично. Дома сколько угодно, но вне его лучше не надо.

— Значит, дома сколько угодно…

— А-аха-ха-ха…

Юкиносита отреагировала отчасти удивлённо, отчасти восхищённо. Примерно так же засмеялась и Юигахама. Затем Юигахама кого-то заметила и замахала рукой:

— А, вот и Сай. Э-эй, сюда!

Я посмотрел туда же и увидел бегущего к нам Тоцуку.

— Хачима-ан!

— О-о, Тоцука, ты пришёл!

Шагнул вперёд, готовый поймать его в объятья, но тут увидел толстого борова, несущегося следом, словно накатывающаяся штормовая волна.

— Хачима-а-а-а-ан!

— А-а… Заимокуза, и ты здесь.

Пока Заимокуза тяжело переводил дух, Юигахама заговорила с Тоцукой:

— Сай, приветики!

— Угу, приветики!

Какое бодрящее приветствие. Просто замечательное. Очень мило.

Не успел я додумать, как оклемавшийся Заимокуза повернулся ко мне и поднял руку:

— Конечно, Хачиман. Приветик!

До чего же смущает… И почему он только ко мне обращается?

— Угу… Так, кто позвал Заимокузу? — тихо спросил я у Юкиноситы с Юигахамой. Те пришли в замешательство.

— Э? А разве не ты, Хикки?

— Я была уверена, что он — твоя забота…

— Нет, я его не звал…

Но даже в этом есть кое-что хорошее — можно отбросить любые сомнения и свалить все косяки на Заимокузу. И неважно, так оно на самом деле или нет. Иначе говоря, будь что будет!

— …Ну и ладно. Я всё равно собирался как-нибудь его поблагодарить.

— Воистину. Если не хочешь облысеть, не переживай по пустякам. Кстати, какая причина собрала нас сегодня? — встрял Заимокуза.

Комачи посмотрела на Юигахаму с Юкиноситой:

— Ум-м… Мы собираемся устроить рождественскую вечеринку, но сначала надо пройтись по магазинам и купить подарки. Я права?

— Пожалуй. Давайте побыстрее разберёмся с этим, — сказала Юкиносита, направляясь ко входу.

Мы двинулись следом.

× × ×

Подарки. Своего рода христианские фуми-э [18].

Если даришь кому-то что-то посредственное, тому сразу на ум приходит «А-а, этот тип считает меня человеком, которому такое понравится, у-у».

Предвидение. Вкус. Щедрость. Находчивость. Не будет преувеличением сказать, что все эти качества просто необходимы… Ну, может, и будет. Наверно, будет… Просто замечательно, если это преувеличение. Ну, я просто на всякий случай себя накручиваю.

Торговый комплекс был полон народу. Повсюду рождественские песни и люди с огромными сумками. Все магазины, коих здесь было множество, разукрашены серпантином и мишурой.

— О-о. Моя нога не ступала сюда ни разу с самого открытия комплекса. Но тут столько всего…

Я оглядывался, впервые здесь оказавшись. Юкиносита тоже беспокойно всё рассматривала:

— Какой большой, а?.. И народу столько, Рождество же… Даже просто ходить проблема…

Ей, не отличающейся выносливостью, тоже было некомфортно в такой толпе. В каждом её слове сквозила безысходность. Юигахама же реагировала совсем иначе:

— Точно! Всё так оживлённо, наверняка это будет весело! Ой, смотри, тут Санта!

Заряжаясь царящей здесь праздничной атмосферой, она с ликованием показала на человека в костюме Санта-Клауса, раздающего воздушные шарики. Затем дёрнула меня за рукав:

— Слушай, Хикки, а ты долго верил в Санта-Клауса?

— Пожалуй, до начальной школы.

— О, ну и ну. — Она удивлённо разинула рот.

Стоп, а чему тут удивляться? Даже я когда-то был чистым, наивным ребёнком. Но прежде, чем я успел высказаться, заговорила спокойно стоявшая рядом Комачи.

— Братик, когда был помладше, был та-а-аким миленьким, знаешь. Особенно на фотках и домашнем видео… И глаза у него тогда не были тухлыми.

— Чего? Ой, как интересно!

Кажется, печально глядящая куда-то в бесконечность Комачи не слышала Юигахаму. Она словно оплакивала это далёкое прошлое. И-извини, ладно? Прости, что твой братик стал таким…

Юкиносита взглянула на Юигахаму с Комачи и сострадательно улыбнулась:

— И как он свернул на такую дорожку?.. Время порой бывает очень жестоко.

— Правильно понимаешь. Время во всём и виновато.

— А-а, как обычно… — разочарованно вздохнула Юигахама.

Ну да, и в этом время виновато. Не я же.

— Ладно Хикки, но ты, Юкинон, веришь в Санта-Клауса?

Юкиносита устремила взгляд куда-то вдаль:

— Когда я была уже достаточно большой, чтобы понять, сестра рассказала мне…

— А-а, да, она такая…

Бедная Юкинон, бедная Юкинон… Мы с Юигахамой невольно с сочувствием посмотрели на неё. Но это же Харуно, что Юкиносита могла сделать. Хотя, может быть, всё сложилось бы иначе, если бы она выпалила: «Это твоя сестричка!» [19] — и вцепилась в неё.

— Хачиман, в эти проклятые времена я никогда не верил в Санту! В этом мире для меня нет ни бога, ни Санты, ни Будды, ни подру-у-у-ужки! — заорал Заимокуза, стискивая кулаки.

— Я тебя понимаю, но зачем ты мне это говоришь?.. Потолкуй о столь важных вещах с остальными, ладно?

Не могу отрицать тот факт, что существование подружек столь же сомнительно, как и богов, Будды или Санты. Только это и придавало смысл выслушиванию мнения Заимокузы.

Обнаружив, что столько людей не верили в Санту с детства, Юигахама смущённо хохотнула:

— Ха-ха, кажется, большинство в раннем детстве это поняли? А я до третьего класса начальной школы верила…

— Ха-ха, — точно так же хохотнула Комачи. — Ты такая шутница, Юи-сан.

— Ха-ха, я знаю. Я была немного глуповата…

Да нет, не только была, ты и сейчас такая…

Но я не успел это сказать: Комачи треснула меня кулаком, блеснула глазами и мило улыбнулась:

— Нет-нет, Санта существует. Это было очень много очков Комачи.

— Опять! Эта сомнительная улыбочка!

Глаза Комачи по-прежнему блестели:

— Ну, Комачи всегда такая… Но нам надо завязывать с этим разговором. Здесь могут быть те, кто всё ещё верит в Санта-Клауса… Вроде Тоцуки.

— Ха! Сай может…

Мы уставились на Тоцуку. Тот отчаянно замахал руками:

— Б-бог мой, даже я в него больше не верю. Но… думаю, было бы хорошо, если бы он на самом деле существовал.

Глядя прямо на смущённо засмеявшегося Тоцуку, Комачи вскинула голову:

— Вау, как ярко! Тоцука такой яркий!

— Я-я стану све-е-е-етом! — Заимокуза тоже это заметил.

Боже, они оказались совершенно не готовы… А ведь такой уровень сияния естественен для Тоцуки.

— Хм, сомневаюсь, что могу превратиться в свет… Тогда я стану Сантой для Тоцуки.

— Что ты сказал?.. — недоверчиво переспросила Юигахама.

Ха! Чёрт! Я же должен был оставаться невозмутимым, а сам не заметил, как повёлся…

— Этот комплекс такой большой, что непонятно, откуда нам начинать, — заявила Юкиносита, оглядываясь.

Ну, отсутствие чувства направления — твоя характерная черта…

Комачи задумчиво помычала:

— Так, посмотрим. Что бы вы хотели купить?

— Я думал насчёт безделушек или чего-то вроде, но… Что ещё предлагаете?

— Когда слышишь «Рождество», думаешь об игрушках. А когда слышишь «игрушки», думаешь про «R Us» [20]! — неожиданно отозвался Заимокуза.

— А-а, у них замечательная песня в рекламе. Она и правда заставляет относиться к ним с симпатией.

— Что за песня? — поинтересовался Тоцука. Я попробовал ему напеть. Ох… Ну, думаю, как-то так…

— Я хочу остава-а-а-аться ребёнком, фун-фу-фу-фу — фун-фу-фу? Нет, не так. Ня? Ня-ня-ня… Я не хочу становиться взрослым, не хочу работать…

Напевая, я чувствовал, как настроение становится всё хуже и хуже. А? Неужели это настолько депрессивная песня?

Тоцука немного натянуто улыбнулся, удивляясь тому же, что и я.

— Ч-что за дела?.. Большую часть придумываешь на ходу, а финал помнишь великолепно… Кстати, а вон и «R Us».

— Конечно. Давайте зайдём.

— Звучит неплохо. А то голова уже кружиться начинает.

Парни двинулись к двери, но Юигахама недовольно поморщилась:

— Э-э, мы что, действительно пойдём туда?

Комачи успокаивающе взяла её за руку:

— Давай, давай, там и для вечеринки что-нибудь найтись может, почему бы не посмотреть?

Юкиносита подумала и кивнула:

— Пожалуй. Интересно, есть ли у них хлопушки?

— Да, давайте посмотрим, — тоже согласился Тоцука.

Он направился в магазин, мы за ним.

…Хлопушки, значит? А ты и впрямь с нетерпением ждёшь вечеринку, да?.. Впрочем, в этом нет ничего плохого.

× × ×

Развешанные внутри рождественские постеры создавали уникальную атмосферу магазина игрушек, превращая его в маленькую страну грёз и волшебства. Даже ранее недовольная Юигахама восхищённо охнула.

Такие магазины — это действительно место, где ты можешь вернуться в детство. Нет, правда, я не хочу становиться взрослым, не хочу работать…

А ещё внутри мы заметили знакомую личность. Она стояла перед полками с пластиковыми моделями.

Это была Хирацука.

Пока я стоял столбом, лишившись дара речи, Хирацука тоже меня заметила:

— О, Хикигая…

— У-учитель…

— Ой, это же госпожа Хирацука.

— А, Юигахама и ребята тоже с тобой.

Появившиеся следом за мной Юигахама и остальные тоже её заметили:

— Что вы делаете в таком месте?

— В-верно. По сути… Р-работаю.

Ну да, как же… Бормочете еле-еле, и руки вспотели, хотя здесь отнюдь не жарко. Но Юигахама продолжала невинно смотреть на неё:

— Ха-а, должно быть, это тяжело. Хотя сегодня и Рождество.

— Э-э, м-м, д-да, ну, это же работа, в конце концов… Это часть моей работы как школьного психолога. Нехорошо, если ученики в каникулы будут слишком много валять дурака и создавать проблемы. А-а, облом. Вы же знаете, что сейчас говорят о личной жизни и работе. В последнее время даже разговоры за ужином всё о работе. Ха-ха-ха…

— Учитель, ваши глаза не смеются. — Тоцука испуганно смотрел на Хирацуку, шокированный её смехом.

Отсмеявшись, Хирацука вновь стала невозмутимой, будто что-то внутри неё выдохлось:

— …Итак, я работаю, а вы чем заняты?

— Мы решили устроить вечеринку и зашли прикупиться. А, кстати. Учитель, не хотите с нами? — ответила Юигахама.

Хирацука скрестила руки и задумалась:

— Хе-хе… Ну, немного оттянуться не помешает. Может, я вас немного побеспокою. Всё равно делать нечего… — тихо добавила она.

Комачи вопросительно наклонила голову:

— А как же ваша работа?..

— Комачи, стоп. Не спрашивай.

Я мягко взял её за плечи, останавливая. К счастью, Хирацука ничего не услышала, потому что начала энергично рыться на полках.

— Решено! Я так взволнована! Хикигая, смотри! Тут куча весёлых игрушек!

— Как она неожиданно взбодрилась… — пробормотала Юкиносита, глядя на неё.

— Тормоза слетели, наверно…

Ну, хорошо, когда можешь так резко переключаться! Пока я пытался объяснить её поведение в позитивном плане, Хирацука с широкой улыбкой показала мне то, что сгребла с полок:

— Смотри, Хикигая, что насчёт этой модельки внедорожника? Повзрослев, буквально с ума сходишь. А вот ещё B-Daman, Гипер-йо-йо, Бейблейд… Но, пожалуй, я по-прежнему предпочитаю Трансформеров. Нет, без Зойдс тоже сложно. А, ну и про коллекционные карточные игры забывать нельзя, конечно.

К разговору, близкому чувствам парней, подключился Заимокуза.

— Воистину, здесь продаются «Драгоценные воспоминания» с золотыми картами с автографами и новыми иллюстрациями от Movic!

— Что это вдруг за реклама?..

Я был удивлён его неожиданно приятным голосом.

Тоцука кивнул:

— Но карточные игры — это очень весело. Я привык уже играть… Давайте договоримся о правилах и устроим весёлую дуэль [21]!

— Ты жаждешь! Но для мужчин настоящее дело — это Чогокин [22]! Станем све-е-е-е-етом [23]!

— Слушай, от твоих криков даже мне его захотелось…

Я неожиданно обнаружил, что наклонился к полке и тоже изучаю игрушки.

Девушки же отошли в сторону и холодно взирали на нас.

— …Ха-а, любят мальчишки такие штуки, да? — буркнула Юигахама.

— Мальчишки есть мальчишки, где бы они ни были, — попыталась успокоить её Комачи.

— А почему госпожа Хирацука там с ними?.. — вопросительно наклонила голову Юкиносита.

Ну, тут нет ничего необычного. Я имею в виду, это же Хирацука, в конце концов. Нет в этом мире ничего таинственного [24].

Мы, парни, вместе с Хирацукой, снова обратились к полкам «R Us». Тоцука потянул меня за рукав (как мило):

— Хачиман, смотри, смотри. Сколько здесь Ганпла [25].

Я посмотрел и обнаружил, что этих коробок на полках действительно выше крыши.

— О. В самом деле. Интересуешься?

Учитывая обычный образ Тоцуки, это ему не очень соответствовало. Учитывая его телосложение и черты лица (хоть он и ходит в спортивный клуб), трудно было предположить, что ему такое нравится.

Тоцука смущённо уткнулся взглядом в пол и тихо угукнул.

— …Я-я тоже!

— А?

Он озадаченно посмотрел на меня.

Ох, нехорошо, нехорошо. Едва не выплеснул своё возбуждение. Лучше поправиться.

— А-а, нет, извини. Я тебя не расслышал, вот и отреагировал так странно. Не мог бы ты повторить ещё пять раз?

— Хачиман! Стой! — Заимокуза схватил меня за плечи, приводя в чувство.

Ч-чуть было не было. Как он краснеет и отворачивается, пытаясь подобрать нужные слова, — это одно, но как он с удивлением и замешательством слегка приподнимает голову, как прищуривается — это едва не столкнуло меня во что-то странное. Спасибо, Заимокуза! Я бросил на него взгляд и увидел, как он, подняв очки, тычет пальцами в свой смартфон:

— Дай мне немного времени, я сейчас запишу!

— Положись на меня!

Какой он молодец! Я бы никогда не догадался записать голос Тоцуки и поставить его на будильник! Отвратительный тип! Но я не возражаю! Только никаких выкладываний в сеть! Я хочу владеть им единолично!

Но не успел я открыть рот в попытке выиграть время, как со вздохом вмешалась Комачи. План провалился!

— Ох, ну что вы за разгильдяи… Братик, а ты в своё время много таких собирал, — сказала она поднимая коробку с детальками робота.

— Ага, а ты их всё время ломала… Ну, такова судьба старшего брата.

Да уж, если у тебя есть младший брат или сестра, пластиковым моделькам долго не жить. Кстати, к сохранённым данным это тоже относится. Обычное дело, когда чьи-то шаловливые ручки дотягиваются до консоли. Чёрт, хочешь просмотреть какую-то сцену в игре снова, и выясняется «я хотела игру заново начать, вот и переписала слот». Аж слёзы на глаза наворачиваются.

Погрузившись в детские воспоминания, я услышал милый голос Тоцуки:

— Хачиман, так ты тоже их собирал? И я. Хотя сначала ими папа увлёкся.

— Хе-е. И правда удивительно, — ответил я, будучи полностью под впечатлением от Тоцуки. Чтобы он оказался под влиянием его милого… то есть его отца — это несколько неожиданно.

Тоцука прикрыл рот рукой и хихикнул:

— Правда? Я имею в виду, я же мальчик, ты в курсе?

Он слегка наклонил голову и посмотрел снизу вверх, словно испытывая меня. Он был так близко, что я потерял дар речи. Заимокуза повторил действия Тоцуки. С чего вдруг?

— Воистину так, Хачиман. Этот милашка не может быть девочкой!

— Э-э, ну да, он же парень…

К нам подошла Хирацука, услышавшая наш бессмысленный разговор. И посмотрела на коробку из серии «Master Grade», что держала в руке:

— О, Ганпла? Я слышала, что в последнее время девочки тоже этим увлекаются… В будущем такое хобби может оказаться удивительно популярным.

— Серьёзно? Теперь и мне стало интересно… Кирара ☆.

Глаза Комачи блеснули. Хирацука провокационно засмеялась:

— А, младшая сестра Хикигаи. Хочешь поединок?

Почему-то тут же рядом нарисовалась Юкиносита:

— Если речь идёт о поединке, поражение недопустимо.

— Что, слово «поединок» зацепило? Хотя ты всегда была Ярукинайнен [26]. Не любишь проигрывать…

Интересно, как они себе это представляют… Поединок по мастерству сборки? Комачи это не волновало, она была готова действовать. Бесстрашно улыбнулась и ткнула пальцем в Хирацуку и Юкиноситу.

— Ха-ха-ха! Отлично! Тогда устроим поединок! Если вы одолеете меня, призом будет… я подарю вам братика!

— Хо-хо… — Хирацука пристально посмотрела на Комачи.

Блин, эти глаза не шутят!

— …Погоди, Комачи. Не могла бы ты перестать маскировать свои попытки избавиться от обузы? Просто скажу на всякий случай, но это…

— Нет, нельзя! Ни в коем случае! — прервала меня Юигахама. И то, как она это сделала, заставило меня посмотреть в её сторону.

— У-угу… Ну, они и правда не могут так поступить…

— Э-э… Ум-м, не то чтобы они не могли…

Наши взгляды встретились, и мы оба отвели глаза.

— …

— …

Мы молчали. Какого чёрта это было? Мне хотелось провалиться сквозь землю.

Комачи посмотрела на нас.

— А? А? Мне кажется, или это незнакомое настроение… Неужели это… — Её глаза вспыхнули.

Комачи, не надо смотреть на братика таким взглядом… Наблюдавший за нами Заимокуза заговорил на редкость унылым голосом:

— Хачима-а-ан, меня это, конечно, не волнует, но, может, я пойду уже выбирать Ганпла, а-а?

— Э-э, а, ну да. Я тоже пойду посмотрю.

Я направился к нему и услышал, как Комачи позади недовольно щёлкнула языком:

— Этот чёртов чуни… Так хорошо всё складывалось…

— Хе, я так понимаю, поединок отменяется. Ну, почему бы тогда и нам не посмотреть? — сказала Хирацука. Все разбрелись по магазину.

Я пристроился к Заимокузе с Тоцукой, рассматривающим модельки.

— Что-то я вдруг утомился…

— А, Хачиман. Почему ничего не выбираешь? — Тоцука услышал мой смешавшийся со вздохом голос и повернулся ко мне.

— Я не в курсе, какие они сейчас. И не уверен, сумею ли хорошо их собрать…

— Всё нормально, не переживай. С Ганпла можно спокойно делать всё, что только придёт в голову!

Тоцука улыбался, его глаза ярко сияли:

— Когда ты так говоришь, мне и в самом деле хочется что-то построить… Ладно, может, вот это подойдёт.

Присмотревшись к коробкам, я протянул руку к той, что меня зацепила.

Заимокуза преувеличенно вздохнул:

— А-а, Хачиман, ты что, хочешь э-э-это взять? В самом деле?

— Э-э, а что, это плохо? — Я посмотрел на него.

— Нет, не то чтобы плохо… Не то чтобы плохо, но… Это…

— Ты меня раздражаешь… Вечно с вами, отаку, сплошные проблемы… Ну и ладно, мне пойдёт. С этой моделью я… я стану супер-пилотом, — вежливо заявил я. Заимокуза изобразил ненужную решимость.

— Хо-хо-хо, тогда я я возьму вот эту, которая ярко сияет в оке бури, и отплачу вдвойне-е-е-е-е-е!

Мы неприязненно улыбнулись друг другу.

В этот момент вмешалась Юигахама, хлопнув в ладоши:

— Всё, хватит, хватит. Вы не знаете, кому какой подарок достанется… Хикки, чуни, вам надо получше над этим подумать.

— М-м, ладно.

Мы послушно сунули коробки обратно на полки. Может, более традиционный Ганпла сгодится… Я протянул руку к другой коробке, но Юигахама остановила меня:

— Выбери что-то другое! Один подарок на человека!

— Ты что, маму мою из себя строишь?..

Издалека наблюдавшая за этой ужасной сценой Комачи тяжело вздохнула и немного призадумалась. А затем хлопнула в ладоши:

— Похоже, если мы будем ходить с братиком и остальными, мы мало что купим. Ничего, если мы будем смотреть отдельно?

— Угу, думаю, так будет лучше, — кивнул Тоцука.

Юигахама подняла руку:

— Ладно! Когда закончите, встретимся перед кондитерской.

— Да, скоро увидимся.

Слова Юкиноситы словно послужили сигналом. И все разбились на маленькие группки.

…А теперь надо купить кое-какие подарки.

× × ×

Покинув «R Us», я бесцельно блуждал по комплексу. Магазинов тут было много, но с первого же взгляда становилось ясно, что это не то. К тому же ко мне сразу бросались продавцы, заставляя шарахаться от них.

Наконец я нашёл универсальный магазинчик, в котором продавец подходить не стал. Но по-прежнему не знал, что купить.

— Они сказали выбрать подарок, но… Мы даже не будем знать, кому что достанется… Выбрать что-то, что могло бы оказаться полезным, а не неприятным для кого угодно, задачка не из простых… — пробормотал я себе под нос (мой особый навык), приводя мысли в порядок. И заметил некую личность, тихо стоящую позади.

— Хе-хе-хе, кажется, у тебя проблема.

— А, Комачи. Ну да, так и есть.

Я обернулся. Комачи наставительно подняла палец:

— В таких случаях хороши одноразовые вещи, братик.

Что значит «одноразовые»? Что-то это подозрительно…

Я вопросительно наклонил голову. Комачи продолжила:

— Ну, не будешь переживать, если ничего не останется. И выбросить не проблема.

— Н-ну да… Исходя из предположения, что это выбросят, хех…

Вот почему эта зараза говорит такие ужасные вещи?.. Но я понял, что она имела в виду. Одноразовые вещи, короче говоря, что-то расходуемое? Конфеты, чай, всякие повседневности, да? Понятно, от них, как и сказала Комачи, легко избавиться.

Я кивнул. Комачи продолжила:

— То, что можно носить, просто дороговато. Вроде аксессуаров или украшений.

— Кошмар… Моя младшая сестра показывает женскую натуру… Ну, я понял, что искать.

— Ага, удачи. Увидимся.

— Угу.

Комачи умчалась, словно что-то задумав. Я помахал ей вслед и почесал голову:

— «То, что можно носить, дороговато», да? Что ж, звучит здраво…

Дорогие вещи создают проблему не только тем, кто дарит, но и тем, кто получает подарок, в конце концов.

— Отлично, поищем что-то, что может обрадовать Тоцуку… что может обрадовать Тоцуку… или что-то вроде…

Я собрался с силами и решительно направился к ближайшему магазину.

× × ×

Внутри было спокойно, не то что в переполненном комплексе. Войдя, я как обычно оглядел витрины.

Похоже, это был магазин домашних принадлежностей, со множеством предметов интерьера, разными аксессуарами и посудой.

На ассортимент жаловаться тут не приходилось, но чем больше у человека выбор, тем менее он способен принять решение. В результате я вполне предсказуемо оказался в затруднительном положении.

— А-а… Что же купить… Сколько уже смотрю, а всё никак не выбрать… — пробормотал я. И услышал голос от другой витрины:

— А, Хикки. Тоже решил здесь посмотреть?

— М-м, Юигахама. Ну да, хотя даже не представляю, в каком магазине может быть что-нибудь подходящее.

Я аккуратно поставил некую непостижимую вещицу в азиатском стиле обратно на полку.

Подошедшая Юигахама криво усмехнулась:

— Согласна. Выбрать-то можно что угодно, вот глаза и разбегаются…

— Не думаю, что покупать подарок от балды — это хорошая идея. Можно ошибиться в выборе и подарить то, что человеку не нравится.

И это касается не только подарков. Если не можешь найти консенсус, это всегда заканчивается спорами. Особенно, когда нам нужен КОНСЕНСУС ПО ОБЩЕМУ ДИЗАЙНУ и ИННОВАЦИОННЫЕ ВЗАИМОВЫГОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Чёрт, опять эта фигня в башку лезет.

— Не надо так напрягаться. Тут важнее чувства. Ну, то есть, ты счастлив уже потому, что кто-то озаботился подарком для тебя… Вот почему сам подарок не так важен. — Юигахама свела вместе указательные пальцы.

Ну, насчёт чувств понять несложно.

Но чего стоят невыраженные чувства и невысказанные мысли? Да и «они обо мне подумали» — это ещё не всё.

Я вздохнул:

— Именно это и заставляет задуматься… Ну вот, к примеру, если бы тебе подарили Ганпла, ты бы не знала, что делать, верно?

Юигахама поморгала и немного отвела взгляд:

— А-а… это, ну, наверно… Может, даже я забеспокоилась бы, что вообще обо мне думают.

— Вот видишь? При покупке подарка приходится быть очень осторожным. И чтобы всё так не повернулось, я и должен как следует подумать над выбором.

Когда вручаешь что-то, а человек после некоторой паузы с явным усилием выдавливает из себя «с-спасибо…», сквозь землю провалиться хочется. Я живо представил себе это и с отвращением посмотрел на витрины.

Юигахама расплылась в улыбке:

— Ты с таким серьёзным видом рассуждаешь о чудных вещах… Пожалуй, мне тоже стоит получше призадуматься над выбором.

— Вот именно. В конце концов, мы не знаем, кому что достанется.

— Пожалуй.

Мы поставили обратно то, что держали в руках. И Юигахама нерешительно заговорила:

— …Но было бы хорошо, если бы подарок достался тому, кому надо. Ну, это, я ведь в благодарность за свой день рождения ничего так Хикки и не подарила, поэтому…

— А? — переспросил я, хотя понял, что она имеет в виду. Казалось, всё это было очень давно, хотя на самом деле прошло всего полгода. Надо полагать, это она про мой тогдашний подарок. Но его я вручил просто в качестве извинения за свой эгоизм, воспользовавшись её днём рождения как прикрытием.

— А-а, нет, это было совсем не то, ты не думай. Я просто отдариться хотел. Если мы так и будем канат перетягивать, это никогда не кончится.

Тоже проявление моего эгоизма, я это чувствовал. Но других доводов у меня не было.

Юигахама, не глядя на меня, тихо прошептала:

— Не думаю, что всё должно на этом закончиться…

Её слова кольнули меня в самое сердце.

— …Наверно.

— …У-угу.

Мы замолчали.

Я и представить себе не мог отношения, которые не заканчиваются. Наверно, это просто мечта, иллюзия, может быть, идеал. Нечто, что просто не может быть реальностью.

Это было и прекрасно, и больно. И я не мог найти ответных слов.

Юигахама широко улыбнулась:

— А, точно. Совсем скоро же день рождения Юкинон.

— И правда, я слышал об этом.

Дату не помню, но он точно зимой.

Юигахама схватила что-то с полки, повертела и поставила обратно. Несколько раз. А потом взглянула на меня:

— В мой день рождения, ну, подарок… ты с Юкинон ходил его покупать, да?

— Точно. Хотя Комачи тоже с нами была.

— У-угу, — небрежно ответила она. Снова повертела что-то в руках, вернула на полку и уставилась на неё. — Знаешь, было бы неплохо, е-если бы ты со мной пошёл… Ну, то есть по магазинам…

Я посмотрел на полку и тоже поигрался со штуковиной, которую только что вертела Юигахама.

Это же просто поход по магазинам, нет резона отказываться. Цель ясна, как и тогда, с Юкиноситой.

Мы действительно как-то договаривались сходить куда-нибудь вместе, но сейчас речь не о том. Значит, в этом плане можно быть спокойным.

Я тихо, незаметно вздохнул и поднял голову:

— М-м… По магазинам, да?.. Ну, если просто по магазинам, почему бы и нет.

— Хорошо… — ответила Юигахама, смущённо отводя взгляд. И заметила Юкиноситу, тоже зашедшую в магазин в поисках подарка. — Ой, это же Юкинон. Ладно, после поговорим, — быстро пробормотала она и рванулась к Юкиносите. — Юкино-о-о-он!

— А, Юигахама и Хикигая.

Юигахама взяла развернувшуюся Юкиноситу за плечи:

— Юкинон, ты уже решила, что будешь покупать?

— Ещё нет. Комачи дала несколько советов, но…

Да что ты говоришь. Так Юкиносита ходила вместе с Комачи?

— Что-то я её здесь не вижу…

— Она там, — показала Юкиносита.

Я посмотрел. Комачи действительно была там. Но… немного странная.

— А, вот ты где. Слушай, Комачи… Ты чего делаешь?

Комачи разлеглась на огромной подушке и, похоже, ушла в астрал. Глаза смотрели в никуда. Но заметив, что я обращаюсь к ней, она быстро пришла в чувство:

— А, братик. Здорово! Этот диван превращает людей в бездельников! Поразительно, вирус бездельничества уже захватывает меня. Ой, Комачи, нехорошо, такими темпами я быстро… — пробормотала она, утопая в диване. Что это за диван такой, что людей в бездельников превращать может?

— Он настолько хорош?.. Теперь и мне интересно стало.

Я тоже хочу попробовать. Я представил себе, как вместе с Комачи валяюсь на этом диване после обеда, и шагнул к нему. Но голос за спиной меня остановил:

— А разве на Хикигаю подействует? Ты ведь и без того бездельник.

Я развернулся и видел, что Юкиносита улыбается.

— Хватит так мило лыбиться. Ты не в курсе, что минус на минус даёт плюс?

— А если не умножать, а складывать, получишь ещё больший минус. Всю арифметику в средней школе прогулял?

— Нет, погоди. Подумай вот о чём. Мы можем рассматривать этот диван как нечто, меняющее знак. Смотри, Юкиносита, если кто-то был бездельником, значит, он бездельником быть перестанет.

Юкиносита глубоко вздохнула:

— Опять извращённый подход, всё как обычно. Как я и думала, этот диван тебе уже не нужен.

Слушавшая наш дурацкий спор Комачи наконец поднялась:

— Фух. Раз-два-встали… Ну, я вот что думаю. Моему братику нужно что-то семейное. И Комачи хочет, чтобы ему достался не диван, превращающий людей в бездельников, а жена, которая сделает из него бездельника. Намёк, намёк, намёк!

— А?! Э-э, нет, ум-м, просто, м-м…

Стоявшая рядом с кривой усмешкой Юигахама попыталась что-то сказать, но безуспешно. Ну и хорошо… Сдаётся мне, услышь я что-нибудь прямо сейчас, тут мне и конец…

Юкиносита же просто пожала плечами:

— Увы, Комачи, я не верю, что твоё желание исполнится. Для Хикигаи такое просто немыслимо.

— Э-э, правда? Какая досада. Мне в самом деле хочется, чтобы кто-то пришёл мне на смену…

М-м, Комачи, ты в последнее время очень стараешься избавиться от меня, да? Но было бы хорошо, если бы ты не слишком торопилась с нашим неизбежным расставанием, договорились?

Хорошо, что Юкиносита раскритиковала её бессмысленное заявление. Но вот сами слова её мне не слишком нравятся.

— Слушай, не могла бы ты перестать парой слов разбивать чужие мечты?

Юкиносита холодно посмотрела на меня:

— Ты всё время так говоришь, но сам-то всё до конца доводишь, не бросаешь, разве нет?

— А-а, понимаю. Хикки, кажется, ты и правда всё время работаешь, хоть и жалуешься то и дело.

Комачи повернулась ко мне:

— Так и есть, братик.

На ум пришёл неприятный образ.

— Нет, правда, я просто не могу войти в настроение… Наверно, буду работать за посредственную зарплату, проклиная компанию. Буду вкалывать сверхурочно, доводя заработок до среднего. Когда привыкну — сдамся, решив, что такая жизнь, может, не слишком-то и плоха. И проживу жизнь обычного корпоративного раба. Меня очень волнует, что всё может вот так закончиться… Нет, правда, меня серьёзно беспокоит моё будущее.

— Его воображение на удивление реалистично…

— Не о том он беспокоится…

Юигахама с Юкиноситой помрачнели. У меня действительно не было никаких надежд.

— Вот почему я хочу хотя бы помечтать. Что обязательно стану домохозяйкой…

— Не могу не поразиться, как человек со столь богатым воображением приходит к таким дебильным выводам… — демонстративно вздохнула Юкиносита.

— Слушайте, вы же отлично знаете, что мой братик — такой вот человек. Вы бы мне очень помогли, если бы не стали ожидать от него слишком многого, — поддержала меня Комачи не слишком ободряющими словами.

— Пожалуй, да. Я уже сдалась.

— А-аха-ха-ха… Ну, это безнадёжный случай.

Юигахама с Юкиноситой отреагировали грубовато, но Комачи радостно всматривалась в моё лицо:

— Слышишь?! Разве это не здорово, братик?!

— Нет-нет, это совсем не здорово. Они сдались и думают, что я — безнадёжный случай, знаешь ли.

Не надо глумиться над этим ощущением безнадёжности. Рассмотрим вариант с подработкой. Тот случай, когда от тебя ничего не ожидают, — «А-а-а, не надо больше ничего делать».

Комачи, тем не менее, продолжала улыбаться:

— М-м? Ну, не знаю. Хотя мне кажется, что это неплохо… Ха-ха, ладно. Так нам не нужен этот диван?

— Точно. Вместо него у нас есть крутящийся в доме мохнатый шарик.

Комачи согласно кивнула:

— А-а, Ка-кун, да? Но держу пари, он тоже порадовался бы этому дивану. На нём он мог бы весь день дремать.

Угу-угу, это точно. И почему котам так нравятся диваны и футоны? Но это явно не только к котам относится.

Юигахама хлопнула в ладоши, что-то себе представив:

— Точно! Соболь тоже с удовольствием на этом диване попрыгал бы. Может, мне стоит его купить?

— Не, Соболь в нём просто утонет… Хотя если наш кот на этот диван ляжет, он тоже утонет.

Юкиносита резко остановилась:

— …Если кот пурристроится на диване? Это так мило…

…К-каламбур такой, что ли?.. Нет, сказано было так тихо, что я, должно быть, ослышался. Я посмотрел на Юкиноситу.

Она повернулась ко мне с заботливым выражением на лице:

— Слушай, Хикигая, ты уверен, что не хочешь купить этот диван? В конце концов, питомцы — тоже часть семьи, и если вы проводите Рождество вместе, это будет прекрасный подарок, правда?

— Не могла бы ты перестать демонстрировать такую застенчивую радость с видом «Это же абсолютно логично!»? В твоей теории дыр как в решете…

Может, потому она и стесняется… Как мне отвертеться-то?

Комачи потянула меня за рукав:

— Слушай, братик. У этого дивана и маленький вариант есть. Такой размер подойдёт?

Я посмотрел, куда она показала, и обнаружил точно такую же подушку, но поменьше.

Юкиносита осторожно погладила её и кивнула:

— Думаю, для кота размер в самый раз. Верно? Хикигая.

— Твои критерии становятся совершенно котоцентричными… Ладно, подумаю. Пойду пока ещё чего посмотрю.

Меня не покидало чувство, что чем дольше я тут торчу, тем ближе покупка дивана персонально для кота. Вот я и закончил такими словами. Кажется, Юигахаме и остальным тоже ещё надо было кое-что прикупить.

— Ладно, потом увидимся.

Заметив, что все покинули магазин, я тоже вышел.

× × ×

Купив наконец то, что нужно было для обмена подарками, а также кое-что ещё, я решил направиться в кафе, назначенное местом встречи.

Поудобнее перехватил бумажный пакет с подарком и посмотрел на часы.

— Фух… Подарки наконец-то купил… Можно никуда больше не ходить. Да и почти пора уже.

Сейчас и остальные должны подойти. Я решил постоять и подождать. И, играясь со своим смартфоном, услышал безразличный голос, какой можно услышать от подрабатывающих в магазинах.

— Дбро пжаловать, дбро пжаловать…

— А? Какой-то знакомо противный голос…

Ну ты и орёшь. Я недовольно посмотрел в ту сторону. Тип в костюме Санты, похоже, продавал тортики перед магазином.

— Дбро пжаловать, дбро пжаловать…

Достал уже. Хотя я так и подумал, но с места не сдвинулся. Попытался было не обращать на этого типа внимания, но слишком уж он был доставуч. Снова посмотрел в ту сторону и встретился взглядом с этим безразличным Сантой.

— …О. Ё-моё? Хикитани, что ли?

Санта заговорил со мной. А-а, ну точно, он и есть. Это был Тобе.

— О, ну и ну… Тобе?.. Не окрикивай меня так, а то едва не показалось, что ты мне друг…

Его фамильярность вызывала у меня неприязнь. Но Тобе это было до лампочки:

— Слушай, это же не совпадение, что мы встретились, да? Я тут торты продавать пытаюсь, но это до жути скучно.

— А-а, так вот почему ты Санта… Стоп, а чего это ты дурака валяешь, а не работаешь?..

— Да никто покупать не подходит. Блин, до чего же скучно. — Тобе лениво подёргал себя за волосы.

Всё равно я его развлекать не собираюсь. И потому ограничился сухим безразличным ответом.

— Вот как?

— Ага, именно так.

— А…

— Да-а-а-а, так скучно-о-о-о-о-о…

— Понимаю…

Посреди этого пустого трёпа Тобе вдруг запнулся:

— …А… Эм. Хикитани, а что ты тут делаешь?

Должно быть, он просто заставил себя поднять этот вопрос. Уж извини, что пришлось обратить на меня внимание, хорошо?

— Да просто по магазинам пройтись надо было.

Раз он сменил тему, надо ответить.

Обрадовавшись, что можно трепаться и дальше, Тобе подался ко мне:

— Правда? По магазинам? В натуре? Ты чё, тоже по магазинам ходишь? Интересно!

Ну, даже я порой по магазинам хожу… За кого он меня принимает?..

Блин, что же делать? Не хочу я об этом с ним разговаривать. И вообще разговаривать с ним не хочу… Пока я судорожно соображал, как быть, кто-то остановился рядом.

— Хикигая, что-то не так?

— А, Юкиносита. Ничего, просто с Тобе пересёкся.

Раз Юкиносита здесь, значит, уже время всем собираться.

Услышав «Тобе», она непонимающе наклонила голову. Нет, Тобе это просто Тобе. Чего тут непонятного? Ты с ним не знакома?

Но сам Тобе так же непонимающе наклонил голову, с удивлением глядя на нас:

— А? А? Юкиносита? Вы вместе ходите по магазинам?.. А! Угу-у!

— Слушай, что это за «угу»? Чего ты там себе навоображал? — попробовал я остановить его.

Но Тобе, похоже, уже пришёл к каким-то выводам. Он продолжал угукать, глядя на нас с Юкиноситой.

Юкиносита поёжилась под его любопытствующим взглядом:

— …Кажется, ты всё неправильно понял, это не так, то есть…

Поначалу она напряжённо смотрела на него, но потом её голос увял, и я не разобрал её последние слова.

Но Тобе, как обычно, совершенно не слушал. Он хлопнул меня по плечу:

— Слушай, чувак, так надо было просто сказать, мы не стали бы вам мешать, вдвоём бы в Дестини оставили.

— Нет, всё не так, — сказал я, догадываясь, что он имеет в виду. Но Тобе и меня слушать не стал.

Юкиносита мрачно смотрела на него:

— …Не возражаете, если я пойду?

— А, угу. Хотя это ты со мной первая заговорила.

Я посмотрел на неё, спрашивая взглядом, не надо ли ей чего от меня.

Юкиносита запнулась и резко отвела взгляд.

— А, да. Тобе был в костюме Санты, и я его не заметила. Я просто… — Она замолчала, по-прежнему глядя в сторону.

Посмотрев туда же, я увидел приближающуюся Юигахаму. Она заметила нас и помахала рукой:

— Хикки, Юкинон. Что такое?.. А? Это же Тобеччи.

Стоящий рядом со мной Тобе был удивлён не меньше её:

— А? Юи тоже здесь?.. О! Угу-у.

— Опять ты себе что-то напридумывал?

Тобе снова подёргал себя за волосы и хлопнул по лбу:

— Ну и ну! Сразу с двумя девчонками по магазинам шляться! Хикитани, ну ты нормальный мужик! Настоящий Серинормитани. Слушай, можно тебя звать Серитани?

— Нельзя. Понятия не имею, что это может значить. И кстати, меня никогда не звали Хикитани, — возразил я, но он, как обычно, ничего не слышал. Лишь гнусно хихикал.

В разговор вмешалась Юигахама:

— Тобеччи, ты тут подрабатываешь? А мы сюда пришли закупиться на рождественскую вечеринку.

— А, вот как…

Кажется, это убедило Тобе. Он кивнул, и тут появились Тоцука с Комачи.

— А-а, это Тобе.

— Вау, давно не виделись!

Возбуждённый появлением новых знакомых лиц Тобе продемонстрировал любимый жест Стена Хансена [31]. 

— О-о! Тоцука и сестрёнка Хикитани! Ве-е-е-ей!

— Это что, приветствие? Гадость какая.

— А-ага… Ну, это же Тобеччи… — безнадёжно пробормотала Юигахама. Юкиносита уставилась на Тобе.

— Смахивает на приветствие каких-то дикарей… Ни слова из того, что он говорит, не понимаю…

— Угу, от попыток понять голова болит. — Я равнодушно посмотрел на Тобе, но тому было наплевать.

— Рождества! Ве-е-е-ей!

— Слушай, он опять виз… — Но не успел я договорить, как Комачи ответила ему тем же.

— Ве-е-е-ей! Рождества!

Подстёгнутый её энтузиазмом, Тоцука немного смущённо присоединился:

— В-ве-е-ей!

— Ве-е-е-ей!

— А?! Даже Хикки?!

Блин! Я же машинально… Н-но знаете, если Тоцука и Комачи здесь, как ни удивительно, это может сработать, ве-ей.

Ошалевший от радости Тобе смотрел на нас со счастливой улыбкой:

— Что так, что так? Я что, реально крут, ага? Ой, и Заимокузаки тут? Заимокузаки, ве-е-ей!

Кто такой Заимокузаки? Наверно, всё-таки Заимокуза. И где он тут? Тобе, у тебя хорошее зрение… Я посмотрел в ту же сторону и увидел озадаченного Заимокузу.

— Вей? Вей-вей?! Вей-ве-е-ей?!

— Тц. Чтоб он сдох со своими «вей».

— Братик, ты дурак.

Нет, Комачи, ты понимаешь? Если что-то раздражает, оно раздражает. Источник этого раздражения, Заимокуза, что-то смущённо бормотал:

— Вей, ви, ту… Эйтман? По-японски Хачиман?!

— А?!

— Что это? Кто это? Что это за человек?

— Да Тобе из моего класса. Доставучий, но неплохой парень, — коротко пояснил я.

— Понятно, понятно. И в самом деле доставучий. Особенно длинными волосами, громким голосом и фамильярностью.

— Это брошенный тобой бумеранг…

Твои слова в полной мере и к тебе применимы, знаешь ли…

— И откуда этот полукровка знает моё имя?.. Он даже превратил его в псевдоним… Ха?! Он из организации?!

— Конечно. В отличие от тебя, он входит в компанию, так что можно назвать его человеком из другой организации.

— Да-да, я никуда не вхожу… Э-э, э-э-э-э-э-эй! Хачима-а-а-а-ан!

Он треснул меня в грудь. Это что, театр одного актёра?

С другой стороны, Заимокуза ещё более доставуч… В сравнении с ним даже голос Тобе не так уж плох. Кстати о Тобе, ему, кажется, что-то пришло на ум.

— Слушайте, ребята, так вы рождественскую вечеринку забабахать решили?

— Угу, точно.

— Это, а прикупите тогда тортики? Это магазин моего семпая, понимаете. Он попросил меня помочь. Будет глупо выглядеть, если я ничего не продам.

— М-м, тортики? И что делать?

Неожиданно прозвучал громкий голос:

— Я всё слышала!

— А? Госпожа Хирацука?

Хирацука в развевающемся без всякого ветра пальто подходила к смущённому Тобе, громко цокая каблуками по полу.

— Похоже, у вас проблемы с продажей.

— Точно. Ещё какие проблемы… — Тобе посмотрел на горку тортиков.

Хирацука кивнула, сочувственно глядя на них:

— Понимаю… Я всё куплю… Те, которые не проданы, очень одиноки, в конце концов.

— Погодите, давайте не приписывать тортикам чувства, хорошо?

— Тобеччи, это не считается, понимаешь? — быстро сказала Тобе Юигахама, понимая, что таким макаром все тортики и правда будут проданы.

— Если мы купим все, нам их не съесть.

— А если мы купим один, это ничего не изменит.

Слова Комачи и Юкиноситы вогнали Тобе в депрессию, и он жалостно забормотал:

— Нет, серьёзно, если мы их не продадим, это будет очень плохо. Семпай будет зол. Как бы это сказать… Физическое наказание или вроде того? Так вы мне не поможете?

Тоцука качнул головой:

— Значит, ты хочешь их все распродать?

— Блин… А мы-то что можем сделать? — буркнул я. Юигахама энергично вскинула руки.

— Слушай!

— А, Юигахама. Ну, слушаю.

— Сделай на них скидку!

— Ну, может сработать.

Тобе кивнул в ответ на прямой и простой рецепт Юигахамы.

Заимокуза тоже подумал и уверенно прочистил горло:

— Кхем, и добавь особый бонус! Вот, мы можем использовать мой новый роман…

— Это точно не сработает.

Американский жест Тобе, вскинувшего обе руки, немного раздражал, но задумчивое лицо Тоцуки заставило об этом забыть.

Кажется, Тоцуке пришла в голову мысль, и он заговорил:

— Как насчёт дополнительного сервиса? Написать имя на тортике, ну, как для дня рождения?

— Ну да, реально.

Внимательно слушавшая Юкиносита кивнула:

— Может, следует пометить их как ограниченное предложение?

— А можно, — ответил Тобе.

Ему что угодно пойдёт, да?.. Нет, сдаётся мне, если положиться на его мнение, это ни к чему хорошему не приведёт.

— Но всё не так просто, правда? Мы ограничены тем, что разрешает руководство магазина. Если не хочешь получить по шапке, почему бы просто не бросить эту работу?

— Не, Хикитани, не выйдет. Мне же потом по ушам надают. Лучше какую идею предложи!

Тобе умоляюще сложил руки. Честно говоря, холодно ему отказывать мне и самому не хотелось. Я посмотрел на тележку с тортиками, прикидывая, что он может сделать, и заметил стикеры возле кассы… Ну, почти уже пора.

— М-м… А как насчёт такого? Если тортики пойдут за полцены, почему бы это не разрекламировать? Смотри, тут и стикеры подходящие есть.

На это предложение вместо Тобе почему-то отреагировала Хирацука:

— У-у, полцены… Да, знаю… Когда тебе двадцать четыре, это уже полцены… А в двадцать пять тебя уже готовы выбросить…

— Это о тортиках, да? Мы же о рождественских тортиках говорим, верно? — попытался я уточнить, но Хирацука меня не слушала:

— Почему они не продаются, это же так выгодно?.. А-а-а…

Она потянулась к скидочным стикерам.

— Блин, она их сейчас на себя налепит. Быстрее! Возьмите её кто-нибудь замуж!

Юигахама тоже попыталась остановить Хирацуку:

— У-учитель, всё в порядке! Полцены — это здорово! Ведь растёт налог с продаж!

— Одно из другого не следует, знаешь ли…

— Верно, налог на потребление подразумевает новые запросы, с госпожой Хирацукой ситуация другая.

Юкиносита! Прекрати! Не загоняй её в угол! Кто-нибудь, купите её! Возьмите её! Самая лучшая цена!

Мне и правда хотелось, чтобы кто-нибудь на ней женился. А то не ровён час эта обязанность на меня свалится. Нет, ну почему она никак замуж выйти не может?.. Одна из трёх главных тайн семи чудес света, в самом деле.

— Ну, единственное, что мы можем сделать в такой ситуации, это зазвать покупателей.

— Зазвать, хех… Только если мы можем чем-то привлечь их внимание.

На идею Юкиноситы Тобе отреагировал:

— А, вот это точно может сработать! Так, у нас есть ещё несколько костюмов Санты. И оленьи рога!

Он вытащил костюмы из-за кассы.

Юигахама внимательно изучила их.

— Нет, девушкам это не пойдёт.

— Значит, их должны надеть парни, — заявила Юкиносита.

Тобе посмотрел на нас.

— Не, на Заимокузаки не налезет… Тоцука?

— Т-ты хочешь, чтобы я это надел? — Тоцука был удивлён. Я, кстати, тоже.

— А почему это меня игнорируют?

— Не думаю, что заставлять братика напрямую работать с покупателями — хорошая идея, так что ничего не попишешь… Тоцука, пожалуйста!

Комачи похлопала меня по плечу и улыбнулась Тоцуке.

— Л-ладно, попробую…

Мотивация была серьёзная — его восприняли как парня. Он взял костюм Санты и побежал за кассу переодеваться.

— М-м… Поехали.

Шелест одежды и нежный голос. Наверно, Тоцука стеснялся одеваться перед всеми, вот и спрятался.

Переодевшись, он появился снова.

— Н-ну как вам?..

— О-о-о… — невольно выдохнул я, глядя, как Тоцука смущённо поёживается.

Куртка Санты была ему великовата и смахивала на короткое платье. А то, как Тоцука её одёргивал, выглядело очень мило.

Смущаясь под нашими взглядами, Тоцука попытался прикрыться шапкой. Сочетание покрасневших щёк с белой кожей смотрелось просто восхитительно.

Молодчи-и-и-и-ина, Тобе! Может, он и правда неплохой человек… Наверно, мы даже можем стать хорошими друзьями. Хотя, скорее всего, через неделю я это забуду. Тобе забуду, я имею в виду…

Тобе удовлетворённо кивнул:

— О-о, разве не здорово? Отлично, начнём зазывать вместе. Бро жаловать тортогоспода?

Он попытался показать, как это делается, но демонстрация оставляла желать лучшего. Даже Юкиносита нахмурилась:

— Что он говорит? Ничего не понимаю…

— Жаргон круглосуточных понять непросто… В переводе, наверно, это значит «Добро пожаловать, не хотите ли тортик». Мне так кажется, — сообщил я.

Тоцука посмотрел на меня блестящими глазами:

— Хачиман, ты и вправду понял… Л-ладно, попробую. Д-добро пожаловать. Т-тортик. Не хотите ли тортик?

Результат был мгновенным.

— Фу-ху, все семь триллионов тортиков, я приму их из твоих рук!

— О, прошу прощения, можно мне тоже тортик?

Я рефлекторно встал в очередь за Заимокузой и полез за кошельком.

— Почему ты тоже решил купить?.. — удивлённо вздохнула Юкиносита.

— О, действительно. Не устоял перед такой красотой…

— Кажется, сейчас здесь будет много народу…

Бродящие по комплексу посетители потянулись к нам, заинтересовавшись, что тут за шум такой. Смотрели на витрину, на прейскурант, на горку тортиков. Кажется, кто-то уже собирался купить.

Если так и дальше пойдёт, всё быстро будет распродано.

Сообразивший то же самое Тобе быстро прибавил в уверенности.

— Ну-у, реально работает. Конечно, с красивыми-то девчонками!

— Красивыми девчонками?! Фу-фу-фу… — мгновенно отреагировала Хирацука со счастливой улыбкой.

— У-у, аж слёзы на глаза наворачиваются… — подала голос Комачи. — Верно, учитель тоже девушка, в конце концов. Да, понимаю. Женщина всегда в душе остаётся девочкой.

Видя покупателей, рассматривающих витрину, проходящие мимо тоже останавливались.

От такого поворота дел Тобе радостно засмеялся:

— О-о, это настоящее спасение. Такими темпами мы всё продадим.

— Да не проблема. Хотя, в общем-то, мы ничего и не делали…

Чистая правда, ничего особенного мы не сделали.

Оглядевшись, Хирацука заговорила:

— Ху-ху, как говорится, очередь создаёт новую очередь. Это как в раменной.

— А что это ловушка, не говорят?..

Ну, ловушка это или нет, проблема Тобе решена, вот и славно… Я посмотрел на него: судя по его виду, цель достигнута.

Тобе поблагодарил нас и достал из витрины тортик.

— Хикитани, ты и остальные на рождественскую вечеринку собрались, да? Вот, возьмите тортик в благодарность. Я даже свечки добавил.

— Зачем нам свечки на рождественском торте?..

Почему-то он мне подмигнул. Достал уже…

Ну ладно, раз дают, грех отказываться. Я взял тортик.

— Тобеччи, спасибо! — поблагодарила Юигахама.

— Не, ну, вы мне помогли, так что всё нормально. Веселье! Вечеринка! Да! — Тобе вскинул большой палец.

Раздражает, но он хороший парень. Хотя и раздражает.

— Совсем не понимаю, что ты говоришь, но всё равно спасибо. — Комачи тоже поблагодарила его.

Мы попрощались и спокойно двинулись прочь. Теперь здесь мы только мешать будем.

Тоцука помахал рукой:

— Пока, Тобе, увидимся.

— Ве-е-ей, пока! — Тобе помахал нам обеими руками. Слишком громко.

— …Блин, я ревную. Я тоже хочу в следующем году гулять с Эбиной… А? В следующем году экзамены? Бе-е. Ё-моё, до чего ж паршиво.

Под это бормотание мы покинули торговый комплекс.

× × ×

Под руководством Юигахамы мы добрались до караоке возле станции. Вошли в заказанную комнату и достали хлопушки.

Наши взгляды встретились. «Поехали», — тихо скомандовала Юигахама, и голоса с бабаханьем хлопушек слились воедино.

— С Рождеством!

Послышался звук открываемых бутылочек с чанмери [27] и тосты. Всё радовались Рождеству.

Я же обнаружил, что внимательно рассматриваю комнату.

— А почему опять караоке? — спросил я.

Расставляющая тарелки Юигахама ответила:

— Если бы мы пошли к Юкинон, там бы соседи ругались на шум. К тому же сюда и торты приносить разрешают.

— Э-э, ну, не то чтобы здесь было что-то плохое, только… — начал было я, но Юкиносита меня перебила:

— Я нарезала торты. Не думала, что он даст нам целых три штуки.

— Тобе хороший парень, правда? — кивнула Комачи.

— Мне кажется, или ты просто считаешь его удобным?

Ну, Тобе действительно неплохой парень, но не более того. Даже как-то неловко за него. Не говоря уж о том, как его гоняет Ишшики.

— Держи, Хачиман. Цыплёнок.

— О-о, спасибо.

Сидящий рядом Заимокуза расплылся в счастливой улыбке. Хирацука наискосок от меня весело разливала напитки.

— Хачиман, мясо — это хорошо. Очень хорошо… Обжаренное во фритюре, оно греет сердце…

— Давайте выпьем, давайте! Хоть это всего лишь чанмери.

Каждый радовался Рождеству по-своему. Мы ели курицу, торт, болтали друг с другом, поднимали стаканы…

Но стоп. Погодите.

Это и правда Рождество?.. Сомнения меня не покидали.

Я медленно поставил стакан на стол. Кубики льда в нём стукнулись один о другой.

— Слушай, можно вопрос?..

— Что?

Жующая торт Юигахама посмотрела на меня.

Я взглянул ей в глаза и медленно спросил:

— И чем это отличается от вечеринки по случаю дня рождения?

— Э? — Юигахама замерла.

— Я имею в виду, мы опять в караоке, опять едим, опять торты, опять тосты… Правильно ли так проводить Рождество? Не вижу никаких отличий от пресловутого «вей, вей» и начинаю уже бояться за свою личность…

— Э-это, ну… — Юигахама запнулась, отводя взгляд. Комачи недовольно поморщилась.

— А-а, братик, ты такая заноза в заднице. Натуральная заноза.

Но я не один был такой непонятливый. Юкиносита отложила торт и прищурилась:

— Действительно. В чём именно разница?..

— Ха! Нехорошо. Заноз становится больше! — с опаской заявила Комачи. Хирацука засмеялась.

— Хикигая, ты прямо как Чита… Стоит мне подумать, что ты сделал шаг вперёд, как ты тут же делаешь два шага назад… [28] — Она самодовольно усмехнулась.

Юигахама наклонилась к уху Юкиноситы:

— Юкинон, а гепарды действительно так ходят [29]?

— Р-разве? Никогда про такое не слышала… — покачала головой профессор по кошкам.

Хирацука громко застонала:

— Н-не объяснила, хех… Наверно… Наше поколение совсем другое… Ха-а… — И она утонула в пропасти между поколениями.

— А-а-а! Не знаю, что происходит, но заноз в заднице всё больше и больше! — завизжала Комачи.

Зато Тоцука, кажется, что-то понял:

— А, слушай, Хачиман. Мы ещё должны подарками обменяться, это уж точно будет как в Рождество!

— О-о, тут ты прав.

Понятно, обмен подарками — это по-рождественски. В отличие от дня рождения, где всё дарят одному, тут подарки получают все.

Комачи сжала кулак:

— Отлично! Молодец, Тоцука! Как и было сказано, обмен пода-а-а-а-а-арками! Отлично! Доставайте ваши подарки! Складывайте их на стол!

Она начала раздавать команды, пытаясь поднять подувядшее настроение.

— Вот, здесь нормально?

Первым выложил свой подарок Тоцука, остальные последовали его примеру. Комачи проверила, всё ли на месте.

— Отлично! Теперь перемешаем!

— Время разда-а-а-а-а-а-а-ачи [30]!

Под крик Заимокузы Комачи перемешала подарки и начала объяснять правила.

— Вот, передаём их по кругу, и как только музыка останавливается, каждый получает свой подарок. Что же до остального, по ходу разберётесь.

— Девочка пытается быть тактичной, но порой её объяснения весьма непродуманны… — отреагировала Юкиносита.

Вот именно, я тоже ничего не понял из объяснений Комачи. Не умеешь обращаться с новичками — не лезь.

— Ну, быстрее будет показать на практике. Музыка! — заявила Хирацука, нажимая кнопку на пульте дистанционного управления.

Похоже, тут и такие вечеринки предусмотрены. Как удобен этот мир.

Под заигравшую музыку все начали передавать подарки друг другу справа налево. Не говоря ни слова.

Заметив, что атмосфера стала напряжённой, Юкиносита неохотно заговорила:

— Что это за странное молчание?..

— Всё куда тривиальней, чем ожидалось… Юигахама, так всё должно быть?

— Ум-м… Ну, вроде бы. Удивительно, но рождественская часть не такая уж и захватывающая…

— Сдаётся мне, тут что-то не то… О, музыка остановилась.

— Хорошо-о-о-о. Начнём с подарка братика!

Я взял лежащий передо мной подарок и начал его разворачивать.

— С моего, да? Посмотрим… А, это… флешка.

— Гефукон, гефукон. Похоже, тебе достался мой подарок, — странно откашлявшись, заявил Заимокуза. Да и кашель ли это вообще… Флешка — его подарок?.. Поразительно.

— О-о, твой, значит? На редкость практично для тебя… Что с тобой стряслось? — поинтересовался я, застигнутый врасплох тем, что он купил нечто полезное.

Заимокуза поправил очки и радостно улыбнулся:

— Не волнуйся, Хачиман. Я записал на неё свои романы.

— Да на фига они мне сдались.

— Фуа-ха-ха-ха! Побалуй себя зимой, прочти их! Так, а от кого мой подарок? — Заимокуза принялся разворачивать свой подарок, игнорируя мои протесты. — Э-э, что это, что это? Неужели та вещь, именуемая подушкой?

В руках Заимокузы была пушистая подушка.

Юигахама присмотрелась к ней:

— А-а, это одна из тех, что людей в бездельников превращают.

— Получается, это подарок от Хикигаи? — спросила Юкиносита.

— Ну да, — ответил я. — Диван слишком большой и дорогой, так что я решил ограничиться подушкой.

В итоге я так и не смог решить, какой подарок будет лучше, и на сей раз последовал их совету.

Заимокуза повертел подушку в руках, оценивая качество:

— Неплохо, неплохо. Отныне я буду почивать с ней в обнимку.

— Слушай, хватит вульгарщины.

Не обращая внимания на мои слова, он положил подушку на стол и пристроил на неё голову.

— Хм, попробуем… О? Уху-ху… Д-да! — Его глаза распахнулись. — Эта теплота, эта пушистая мягкость, всё, что мне надо… Больше не могу… Отруба-а-а-а-аюсь… Всё. — Заимокуза затих.

— …О-о, замолчал. И в самом деле полезная штука.

Забив на вырубившегося Заимокузу, мы продолжили разбираться с подарками.

— Ладно. Следующая госпожа Хирацука? — сказала Комачи.

Та кивнула и взяла подарок:

— Ум-м, какая милая упаковка… М-м, крем для рук, да?

Пока я оглядывался, соображая, кто мог такое подарить, подал голос Тоцука:

— А, да. Зимой кожа сильно сохнет. Он содержит тунговое масло и очень хорошо увлажняет. Я всё время им пользуюсь, когда хожу в клуб.

— С-Сай, ты потрясающий…

— Непревзойдённая девичья сила…

Юигахама с Комачи были ошеломлены. Я, разумеется, тоже. А Хирацука — нет.

— Понятно, значит, это девичья сила… Значит, им я смогу увеличить свою… Ха-а, могу воспользоваться увлажнителем… Потому что совсем высохла… — Она продолжала твердить «высохла, высохла» словно проклятие.

Атмосфера в комнате тоже стала суховата. Комачи уловила это и вмешалась.

— Ха! Блин! Опять какие-то занозы! Ла-а-адно, теперь Комачи! О, как интересно завёрнуто… А внутри… чай. Значит, это от Юкино-сан!

Внутри оказалась прямоугольная коробка. Что-то похожее я уже видел в клубе.

Юкиносита улыбнулась:

— Да. Я старалась найти не слишком крепкий. — На её лице прорезалось беспокойство. — Просто…

— Просто? — переспросила Комачи.

Юкиносита искоса глянула на меня.

— Я подумала, что Комачи, может быть, больше нравится кофе.

А-а, ну да. Я не раз при ней пил кофе. Даже в клубе я пью MAX Coffee. Вот она и подумала, что раз мы с Комачи живём вместе, возможно, она тоже кофе предпочитает. Понятно, откуда это беспокойство.

Но волноваться тут не о чем… Комачи радостно прижала к груди коробку.

— Не-а, ничуть. Хотя я действительно часто пью кофе с братиком. Но, может быть, теперь он поймёт всю прелесть чая!

— Угу, получить подарок, который расширяет твои интересы — это очень кстати, — сказала Хирацука, вертя в руках свой крем.

Комачи кивнула:

— Точно! Хорошо, Юкино-сан, почему бы теперь тебе не открыть свой подарок?

— Конечно.

Юкиносита потянулась к лежащему перед ней подарку. Юигахама расплылась в улыбке:

— А, это мой!

— О, соль для ванной? И упаковка красивая… Очень похоже на тебя, Юигахама. Прекрасный подарок.

— Точно! А ещё ей можно со скрабом пользоваться.

Я взглянул на эту парочку. Непостижимый девчоночий разговор…

Хирацука ударила себя по колену:

— Проклятье, соль для ванной, да?.. Похоже, я пересеклась с Юигахамой…

— Э-э, учитель, а вы тоже купили что-то вроде этого? — удивлённо спросил я.

— Вот чёрт… — пробормотала она, схватившись за голову. — Да, кто бы мог подумать, что у меня вкусы, как у сегодняшней старшеклассницы, а? Чёрт, что же делать-то?

— Она почему-то выглядит по-настоящему счастливой…

Подарок, перехлестнувшийся с подарком старшеклассницы, определённо лежал перед Тоцукой, к которому я и повернулся.

Юигахама тоже смотрела на этот пакет сверкающими глазами:

— Э-э, и что же там? До жути интересно. Давай, Сай, открывай.

— Ладно. Сейчас… Ум-м, это…

Из-под обёртки показалась коробка.

— О-о-о… — в замешательстве протянула Юигахама.

— Набор для горячего источника…

— Туда наверняка входит соль для ванной… Но всё-таки это совсем не то… — Юкиносита потёрла висок.

Комачи с запинками прокомментировала:

— М-м, это походит скорее не на девушку, а на… на стар… о, на взрослого!

— У-у, не могу не оценить тактичность…

Готовая разрыдаться Хирацука вытерла глаза.

Тоцука быстро продемонстрировал улыбку, похожую на распускающийся цветок:

— Но мне нравятся горячие источники, так что я рад.

В-вот оно как… Ладно, важно лишь то, что Тоцука счастлив. Хоть моё мнение и было несколько другим, я всё же согласился с Тоцукой:

— Эм, да. Парни такое любят.

— П-правда? Вам ещё слишком рано, но пиво после долгой ванны — это просто великолепно! — заявила Хирацука совсем по-мужски, отшатнувшись.

— Кажется, я понимаю, почему учитель не может выйти замуж, — грустно сказала Комачи. — В ней больше мужественности, чем в сидящих здесь парнях.

Ну да, Хирацука действительно слишком крута для женщины. Мы, парни, в сравнении с ней какие-то совсем робкие…

— Ладно, остался только мой.

Юигахама потянулась к лежащему перед ней пакету.

— Значит, это от меня!

— От Комачи? Ха, очень любопытно. Можно открыть?

— Конечно, конечно!

Она развернула пакет.

— О, мыло! Спасибо! Одно из самых популярных сейчас!

— Точно! Я сама им пользуюсь, и оно отлично пахнет!

Хо. Так вот какие подарки девчонки дарят… Но что-то меня царапнуло.

— …А? Пользуешься этим мылом? Никогда его у тебя не видел.

— Ну да. Я беру его только тогда, когда ванну принимаю. В смысле, я не хочу, чтобы братик или папа его брали. Это было бы неприлично.

— Э-э?.. Э-это не слишком? Братик в шоке…

Неприлично?.. Боже, ну чего неприличного в том, что я воспользуюсь мылом? Я не мог не расстроиться.

Юигахама хлопнула в ладоши, словно что-то сообразив:

— О, вот что. Юкинон, давай сегодня воспользуемся им вместе. О, и солью тоже! Дождаться не могу!

— Я не против, но… Эм, ты же не собираешься мыться со мной, правда?

— А? Но иначе мы не сможем вместе им воспользоваться…

Юигахама с Юкиноситой ошарашенно уставились друг на друга. Я тоже был ошеломлён. М-мыться вместе? Не говори о таком прямо здесь! Это наводит меня на кое-какие мысли!

— Слушай, Юригахама, то есть Юигахама. Разговаривай о таком после того, как вернёшься домой, после… Потому что, понимаешь… Ну, просто потому что.

Я попытался донести до неё окольными словами. Юигахама поначалу не понимала, но потом начала заливаться краской:

— …А-а, ну да.

— Юигахама, ты тупица, — умирающим голосом сказала Юкиносита. Слушай, ты так покраснела, что даже мне неловко стало… И ещё более неловко оттого, что Комачи смотрит на нас с ухмылкой.

— Гефун, гефун, морусу… Фу-му… Что это за странная атмосфера перед моими разверзшимися очами?..

— А, чуни, ты уже проснулся? Лучше бы ты и дальше спал, — с улыбкой сказала Комачи озадаченно наклонившему голову Заимокузе и хихикнула. Но это действительно пугало…

Как бы то ни было, главное сегодняшнее мероприятие, обмен подарками, успешно завершилось. И что нам делать дальше?

— Итак, обмен подарками завершён. И я не вижу больше ничего, связанного с Рождеством…

Юигахама с Комачи застонали и задумались.

— Ха! — неожиданно вскинула голову Комачи. — В Рождество нужно обязательно спеть рождественский гимн!

— Т-точно! — подтвердила Юигахама. Комачи кивнула.

— Всё равно мне больше ничего не придумать!

Правда?

Я был не единственным, кто так подумал. Юкиносита нахмурилась.

— Одной песни достаточно, чтобы почувствовать, что это Рождество?.. — скептически поинтересовалась она.

Тоцука о чём-то задумался:

— В рождественском гимне много образов. Просто слушаешь и приходишь в соответствующее настроение.

— Точно. Тематическая песня, можно сказать, должна быть лицом продукта! Настоящим лицом! Она разыгрывает целый спектакль перед твоими глазами. — Заимокуза важно кивнул, решив, что сказал что-то хорошее.

С другой стороны, Хирацука, кажется, уже завелась. Она смеялась, блуждая взглядом по комнате:

— Петь будем, да? Отлично, петь, петь! Если вы не хотите, тогда я спою!

— Она что, пьяна?.. — сказала Юкиносита. — Но здесь не должно быть никакого алкоголя.

Конечно, никакого алкоголя. Наверно, её пьянит сама атмосфера.

Подстёгнутая энтузиазмом Хирацуки, Юигахама схватила микрофон и поднялась:

— Ладно! Поёт Юи Юигахама!.. И Юкинон тоже.

— Э-э, постой, почему я?..

Юкиносита попыталась оттолкнуть сунутый ей микрофон, но, загнанная в угол улыбкой Юигахамы, неохотно взяла его.

— Ве-е-е-е-ей!

Комачи тряхнула тамбуринами, заводя певиц.

Ну, не подвернись нам этот случай, мы бы такой дуэт не услышали. А значит, ну, мы можем рассматривать его как специфичное для рождественской вечеринки мероприятие.

А если так, получается, это наш собственный способ отмечать Рождество.

[исполнение песни - 

https://youtu.be/dcKWIc3vcAY?t=3786 ]

× × ×

Вдоль идущей от станции улицы дул холодный ветер.

Когда вечеринка закончилась и мы покинули караоке, солнце уже село. Пешеходов, по сравнению с днём, было намного меньше.

Рождество тоже близилось к концу. Мы шли по вечерней улице, ощущая повисшее в воздухе лёгкое чувство одиночества.

Юигахама потянулась:

— М-м, напелись от души.

— И в итоге всё превратилось в караоке?.. — спросил я.

И что это за вечеринка такая была?

— Ч-что за ерунда?! — запнулась Юигахама. — Весело же было.

— Достаточно ли было этого, чтобы отблагодарить Комачи и остальных… — несколько обеспокоенно пробормотала Юкиносита. Верно, у меня тоже было ощущение, что Комачи с компанией играли здесь главную роль. Но, судя по их поведению, беспокоиться не о чем.

— Они вроде славно повеселились, так что всё нормально.

— Угу, надеюсь. Слушай, Хикки, а ничего, что ты пошёл нас провожать? Я знаю, что Комачи так велела, но ты вовсе не обязан.

— Верно. Мой дом совсем рядом, — сказала Юкиносита, взглянув вперёд. Да, дом, где она живёт, рядом. Совсем недалеко от станции, так что провожать было не обязательно. Но Комачи настояла.

— …Ну, тут торт и всё такое. Дело невеликое.

— Понятно. Тогда ты здорово помог. Торта осталось много.

— Но замечательно же, что у нас остался целый торт! Это моя мечта! Съесть его целиком! — в экстазе заявила Юигахама. Юкиносита холодно посмотрела на неё.

— Съесть целый торт… Не самый приятный процесс на самом деле.

— Значит, ты уже как-то пробовала…

Под такой трёп мы прошли по парку и вышли к главной улице. Дом Юкиноситы был в паре шагов отсюда.

— А, дом Юкинон уже виден.

— Да. Хикигая, этого достаточно.

Мы остановились перед перекрёстком.

— Вот как? Ладно, держи торт.

— Угу-у-у.

Я передал Юигахаме торт, который нёс всю дорогу.

— …И вот это ещё с собой не прихватите? — И достал из сумки два пакетика.

Юигахама с Юкиноситой с удивлением взяли их. А сообразив, что к чему, поспешили переспросить:

— А? Это… рождественские подарки?

— Для нас обеих, — удивлённо выдохнула Юкиносита.

Почему-то мне было неловко смотреть на их удивлённые лица.

— Ну, это вроде благодарности за чашку, — сказал я, отводя взгляд в сторону.

— …Ничего, если мы их откроем?

— М-м, конечно, — ответил я на их смущённо заданный вопрос. Стоило мне подумать, как они отреагируют, когда откроют, и мои руки вспотели, несмотря на зимний холод.

Я услышал, как ветер треплет развязанные ленточки. А потом тихий вздох.

— Ва-а…

— Резинки для волос…

Реакция девушек казалась тёплой и искренней, и я ощутил облегчение.

— У нас с Юкинон пара! — сказала Юигахама, переводя взгляд на резинку Юкиноситы. Её голос был полон радости.

— Юигахаме голубую, а мне розовую?.. Разве не должно быть наоборот?

— Нет, всё правильно, ну, я так думаю…

Совершенно не могу объяснить, почему я вдруг решил так поступить. Спросите меня, и я окажусь в замешательстве. Но я был уверен, что так правильно, потому что это можно считать моим собственным путём — единственное заключение, к которому я пришёл. Всё хорошо, даже если я не понимаю, почему. Думаю, подарки — дело такое.

— Понятно… — тихо сказала Юкиносита, больше ничего не спрашивая. Подняла взгляд от своей ладони и улыбнулась. — Если это такая форма благодарности, с радостью приму.

— Да, Хикки… Спасибо. Я буду беречь её. — Юигахама мягко прижала руку с резинкой к груди. От смущения я не мог прямо смотреть на неё.

— Угу. Теперь это ваша забота… — пробормотал я. Красный свет на переходе сменился зелёным. — Л-ладно, пока, — поторопил я их.

— Ага, пока!.. Спокойной ночи.

Юигахама с Юкиноситой кивнули друг другу и быстро пошли прочь.

Я посмотрел им вслед и тоже развернулся.

— Отлично… — выдохнул я и поднял взгляд к небу.

Зимнее небо было чистым. Я прекрасно видел созвездие Ориона. Наверняка там были и другие, но Орион — единственное созвездие, которое я знаю.

Думаю, на свете много всего, что ты видишь, но распознать не в состоянии. Смогу ли я когда-нибудь замечать то, на что в своё время не обращал внимания?

Ведомый звёздами и уличными фонарями, я двинулся вперёд.

— Хикигая.

— А?

Я развернулся и увидел стоящую на середине перехода Юкиноситу. Юигахама уже успела перейти и теперь смотрела на неё с некоторым любопытством.

Юкиносита стояла, собрав рукой волосы вместе. Но когда наши взгляды встретились, мягко пропустила их сквозь пальцы.

Розовая резинка на глянцевых чёрных волосах ярко выделялась даже в ночи.

Юкиносита остановила руку, словно колеблясь. Но, бросив взгляд на счётчик оставшегося времени зелёного сигнала, быстро набрала воздуха в грудь. А затем приоткрыла ладошку и слегка ей помахала:

— …Счастливого Рождества.

— …А-ага… Счастливого Рождества.

Я был захвачен врасплох, но всё же как-то сумел ответить.

Юкиносита хихикнула, улыбнулась и быстро побежала к ждущей её Юигахаме.

Они обменялись несколькими словами. Юигахама подняла руку и размашисто ей помахала. На её запястье виднелась голубая резинка.

Дождавшись, когда они пойдут дальше, я снова развернулся.

— Пора домой, пожалуй…

Как ни странно, хоть я весь день провёл на ногах, шагалось легко. Я даже обнаружил, что начал мурлыкать себе под нос.

Город был укрыт пологом ночи, ветер холодил щёки. Но городские огни казались тёплыми, словно свечи. Они озаряли Рождество, которое скоро уже закончится.

Конечно, есть молитвы, которые не достигают цели, и желания, которые не сбываются.

Но с тихо выдохнутыми всё будет хорошо, по крайней мере сегодня.

Наверняка где-то есть это дыхание, колеблющее чей-то свет.

Будь ты один или с кем-то, Рождество придёт и в этом году.

Вот почему я говорю всем — счастливого Рождества…

----------------------------------------------------

Примечания

[1] Отсылка к «Project ARMS»

[2] Цитата из «Eureka Seven»

[3] Отсылка к Конго из «Kancolle»

[4] Фестиваль Обон — японская традиция почитания предков. Поздно ночью на реку спускают плавающие фонарики, и она несёт их вниз по течению

[5] Любимые словечки Атаго из «Kancolle». Её та же сейю озвучивает, что и Юи

[6] Здесь Хачиман английские словечки вставляет, видать, не совсем ещё от тех совещаний отошёл (см. 9 том). А Юигахама, ясен пень, их не знает

[7] Стоять, домой (англ.)

[8] Большая японская энциклопедия, рассчитанная в первую очередь на школьников и студентов

[9] Куриные шашлыки

[10] Манга из 4 кадров

[11] «Imagine Breaker», способность ГГ из «Toaru Majutsu no Index»

[12] Крайний срок завершения работы

[13] Игры «Pokémon Ruby Version» и «Pokémon Sapphire Version»

[13+] Сдаётся мне, это он про покемонов

[14] Фича из игр «Pokémon X» и «Pokémon Y», позволяющая обмен между игроками

[15] Это она придумала по аналогии с «цундере». «Хине» — искажённый, искривлённый

[16] Восточный идеал женщины

[17] Японский батат

[18] Таблички с изображением Христа или девы Марии, применявшиеся для выявления христиан во время гонений на них. Отказавшегося наступить на такую табличку отправляли в Нагасаки на пытки

[19] Отсылка к «Love Live!»

[20] Крупная американская фирма по продаже игрушек и товаров для подростков

[21] Отсылка к «Yu-Gi-Oh!»

[22] Серия металлических игрушечных роботов

[23] Отсылка к «GaoGaiGar»

[24] Цитата из сборника рассказов Нацухико Кёгоку

[25] Пластиковые модельки Гандамов

[26] Юкиноситу в аниме озвучивает та же сейю, Саори Хаями, что и героиню «Gundam Build Fighters»

[27] Безалкогольный напиток для детских праздников

[28] Отсылка к дебютному синглу Сюйдзендзи Кийоко (Читы) «The 365-Step March»

[29] Чита (cheetah) в переводе означает «гепард»

[30] Отсылка к игре «Persona 3»

[31] Профессиональный рестлер. Жест известен у нас как «коза» или «распальцовка».


Читать далее

Начальные иллюстрации 20.02.24
1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 8.5 15.02.24
2 - 0 15.02.24
2 - 1 15.02.24
2 - 2 15.02.24
2 - 3 15.02.24
2 - 4 15.02.24
2 - 5 15.02.24
2 - 5.5 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
3 - 1 15.02.24
3 - 2 15.02.24
3 - 3 15.02.24
3 - 4 15.02.24
3 - 5 15.02.24
3 - 6 15.02.24
3 - 6.5 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
4 - 1 15.02.24
4 - 2 15.02.24
4 - 3 15.02.24
4 - 4 15.02.24
4 - 5 15.02.24
4 - 6 15.02.24
4 - 7 15.02.24
4 - 8 15.02.24
4 - 8.5 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
5 - 1 15.02.24
5 - 2 15.02.24
5 - 3 15.02.24
5 - 4 15.02.24
5 - 5 15.02.24
5 - 6 15.02.24
5 - 7 15.02.24
5 - 8 15.02.24
5 - 8.5 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
6 - 0.1 15.02.24
6 - 1 15.02.24
6 - 2 15.02.24
6 - 3 15.02.24
6 - 4 15.02.24
6 - 5 15.02.24
6 - 6 15.02.24
6 - 7 15.02.24
6 - 8 15.02.24
6 - 9 15.02.24
6 - 10 15.02.24
7 - 0 15.02.24
7 - 2 15.02.24
7 - 3 15.02.24
7 - 4 15.02.24
7 - 5 15.02.24
7 - 6 15.02.24
7 - 7 15.02.24
7 - 8 15.02.24
7 - 9 15.02.24
7 - 10 15.02.24
7 - 11 15.02.24
7 - 12 15.02.24
7 - 13 15.02.24
7 - 14 15.02.24
8 - 0 15.02.24
8 - 1 15.02.24
8 - 2 15.02.24
8 - 3 15.02.24
8 - 4 15.02.24
8 - 5 15.02.24
8 - 6 15.02.24
8 - 7 15.02.24
8 - 8 15.02.24
8 - 9 15.02.24
8 - 10 15.02.24
8 - 10.5 15.02.24
8 - 11 15.02.24
8 - 12 15.02.24
8 - 13 15.02.24
8 - 14 15.02.24
8 - 15 15.02.24
8 - 16 15.02.24
8 - 17 15.02.24
8 - 18 15.02.24
8 - 19 15.02.24
Том 8 - Начальные иллюстрации 20.02.24
8 - 21 15.02.24
8 - 22 15.02.24
8 - 23 15.02.24
8 - 24 15.02.24
8 - 25 15.02.24
8 - 26 15.02.24
8 - 27 15.02.24
8 - 28 15.02.24
8 - 29 15.02.24
8 - 30 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
9 - 0.1 15.02.24
9 - 1 15.02.24
9 - 2 15.02.24
9 - 3 15.02.24
9 - 4 15.02.24
9 - 5 15.02.24
9 - 6 15.02.24
9 - 7 15.02.24
9 - 8 15.02.24
9 - 9 15.02.24
9 - 10 15.02.24
9 - 11 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
10 - 0.1 15.02.24
10 - 1 15.02.24
10 - 2 15.02.24
10 - 3 15.02.24
10 - 4 15.02.24
10 - 5 15.02.24
10 - 6 15.02.24
10 - 6.5 15.02.24
10 - 7 15.02.24
10 - 8 15.02.24
10 - 8.5 15.02.24
10 - 9 15.02.24
10 - 10 15.02.24
Начальные иллюстрации (том 10.5) 20.02.24
10 - 12 15.02.24
10 - 13 15.02.24
10 - 14 15.02.24
10 - 15 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
11 - 1 15.02.24
11 - 2 15.02.24
11 - 3 15.02.24
11 - 4 15.02.24
11 - 5 15.02.24
11 - 6 15.02.24
11 - 7 15.02.24
11 - 8 15.02.24
11 - 9 15.02.24
11 - 10 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
12 - 0.1 15.02.24
12 - 1 15.02.24
12 - 2 15.02.24
12 - 2.5 15.02.24
12 - 3 15.02.24
12 - 4 15.02.24
12 - 5 15.02.24
12 - 6 15.02.24
12 - 7 15.02.24
12 - 8 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
13 - 0.1 15.02.24
13 - 1 15.02.24
13 - 2 15.02.24
13 - 3 15.02.24
13 - 3.5 15.02.24
13 - 4 15.02.24
13 - 5 15.02.24
13 - 5.5 15.02.24
13 - 6 15.02.24
13 - 6.5 15.02.24
13 - 7 15.02.24
13 - 7.5 15.02.24
13 - 8 15.02.24
13 - 8.5 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
14 - 0.5 15.02.24
14 - 1 15.02.24
14 - 1.5 15.02.24
14 - 2 15.02.24
14 - 2.5 15.02.24
14 - 3 15.02.24
14 - 3.5 15.02.24
14 - 4 15.02.24
14 - 4.5 15.02.24
14 - 5 15.02.24
14 - 6 15.02.24
14 - 6.1 15.02.24
14 - 6.2 15.02.24
14 - 7 15.02.24
14 - 8 15.02.24
14 - 8.5 15.02.24
14 - 9 15.02.24
14 - 10 15.02.24
14 - 11 15.02.24
14 - 12 15.02.24
15 - 0 15.02.24
15 - 1 15.02.24
15 - 2 15.02.24
15 - 3 15.02.24
15 - 4 15.02.24
15 - 5 15.02.24
15 - 6 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть