“Несуществующая станция Кисараги” раньше была очень известна в интернете, 8 января 2004 года в 11:00 вечера в реальном времени было опубликовано видео на 2-м канале.
Сначало всё было нормально, мужчина просто ехал в метро и ему показалось, что с поездом было что-то не так. Но когда поезд остановился, мужчина вышел и понял, что оказался на несуществующей станции. Вывеска там гласила "станция Кисараги", но на этой линии не должно было быть станции с таким названием... Мужчина пытался позвонить или написать сообщения своей семье, но ничего не получилось.
В 2004 году я была маленьким ребёнком, поэтому об этой истории я узнала гораздо позже. Также, после этой страшилки в интернете стало появляться очень много подобных историй.
Честно говоря, у меня было много разных мыслей и предположений....
Станция, которая не должна была существовать, стала лагерем для группы морских пехотинцев.
В воздухе был запах бензина. Я слышала шум генератора, так что, вероятно, у них было электричество, но в лагере было темно.
Те громоздкие силуэты, которые я видела за палатками - это бронированные машины.
- Почему в лагере нет охраны? - Спросила Торико, оглядываясь на билетную кассу.
- Потому что это опасно. Сюда может внезапно приехать поезд.
- Поезд!?
Мы с Торико переглянулись.
Лейтенант подошёл к одной из палаток, и повернулся к Грегу, который следил за нами.
- Пусть они отдохнут.
- Я им не доверяю. - Сказал Грег так, что даже мы его услышали.
Лейтенант вздохнул и покачал головой.
- Не заставляй меня повторяться, Грег.
- Понял. Будьте осторожны, сэр.
Сержант-майор Грег отдал честь, а затем он указал на свои глаза двумя пальцами, потом повернул их на нас, прежде чем уйти. Наверное, это означало: "я слежу за вами".
- Простите грубость моих подчинённых. Мне стыдно просить вас об этом, но постарайтесь не делать ничего такого, что могло бы спровоцировать их. - Сказал лейтенант усталым голосом, затем он позвал нас в палатку.
- Входите.
Лейтенант вошёл в палатку первым, мы последовали за ним.
Человек, сидевший за столом и что-то писавший, поднял голову. Это был остроглазый мужчина с тусклыми светлыми и аккуратно зачесанными назад волосами. Он был такой высокий, что его голова почти касалась верха палатки.
- Лейтенант, кто эти девушки?
- Мы встретили их по возвращению из топографической съемки, сэр. Они утверждают, что около часа назад прибыли сюда из Токио.
- Из Токио? У вас есть приблизительное местоположение выхода?
- Рогатый человек, собаки и ходячая виселица преследовали их, поэтому врятли они помнят.
- Пошлите разведывательную группу, когда взойдет солнце.
- Но здесь полно медвежьих капканов.
Майор посмотрел на нас. Его голубые глаза уставились на меня, и мне вдруг стало не по себе.
- Как вам двоим удалось пройти через место, где полно медвежьих капканов?
Лейтенант помолчал, вопросительно глядя на нас. Торико ответила раньше, чем я успела.
- Наверное, нам повезло.
Майор нахмурился.
- Ну, добро пожаловать, я Рэй Баркер, нынешний командир этого подразделения.
Мы с Торико назвали свои имена, добавив, что мы всего лишь студентки университета.
- Студентки университета Токио, да?
Если честно, то университет, в котором я учусь, находился в Сайтаме, а не в Токио, но я не собиралась сразу раскрывать все карты.
- Мы потеряли много людей по пути сюда. Некоторые сошли с ума, а кто-то просто исчез. Хуже всего приходилось тем, чьё тело или психика находились под влиянием медвежьего капкана.
Майор устало посмотрел на нас.
- Девочки, с вами все в порядке? Если что-то не так, я бы предпочёл, чтобы вы сказали об этом сейчас.
Мы с Торико в унисон покачали головами.
- Нет.
- Нет, сэр.
Майор внимательно посмотрел на нас и кивнул. - Понимаю. Я бы хотел, чтобы вы прошли обследование, но, похоже, мне придется поверить вам на слово.
- Это очень вежливо с вашей стороны. – Сказала я.
Должно быть, его что-то позабавило, потому что в уголках глаз майора появились морщинки.
- Если мы не будем пытаться оставаться цивилизованными, нам будет слишком легко превратиться здесь в животных. А если это когда-нибудь случится, вся надежда на спасение будет потеряна.
- Если мы не сможем убежать отсюда, наши запасы скоро иссякнут, и мы умрём с голоду, или дикие твари убьют нас. Было бы хорошо, если бы мы могли воспользоваться маршрутом, по которому вы сюда попали, девочки. - Добавил лейтенант.
- Я видела у вас бронированные машины. Разве вы не можете ими воспользоваться? - Спросила Торико.
- Это правда, у нас есть несколько МРАП, но у них недостаточно дизельного топлива....Но даже если бы у нас было его достаточно, теперь, когда мы знаем, что медвежьи капканы могут трансформировать транспортные средства, мы не можем использовать их. - Ответил майор.
- Так что, по сути, мы оказались в ловушке посреди невидимого минного поля, и в результате не можем выйти отсюда. - Подвел итог ситуации лейтенант.
- На рельсах ведь нет медвежьих капканов? Почему бы вам всем не двинуться вниз по линии в поисках выхода?
- Мы пытались. Я послал в каждую сторону по целому взводу, но вернулся только один.
Майор слегка улыбнулся.
- Позвольте нам предоставить вам пустую палатку. Я гарантирую, что к вам никто не подойдет. Вы можете расслабиться. А когда наступит утро, я буду признателен, если вы присоединитесь к команде, которая отправится на поиски выхода.
- Хорошо.
- Да, и ещё кое-что... - Сказал майор, когда лейтенант провожал нас. - Я бы посоветовал вам не пользоваться телефонами.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления