Онлайн чтение книги Жизнь с моей сводной сестрой Days with my Step Sister
2 - 1

16 июля (четверг)

Этим летним утром мое все еще сонное тело казалось мне покрытым тонкой невидимой мембраной. Мои чувства притупились из-за жары и влажности. Словно марионетка, двигавшаяся в такт работе кондиционера и лишенная каких-либо эмоций, я монотонно протирал этот белый деревянный обеденный стол. Снова и снова.

Как это часто бывает, моих родителей сегодня утром не было дома. Аясэ-сан пришла из кухни с двумя тарелками в руках и поставила их на стол, который я только что закончил вытирать. Вместо обычного белого риса на этих тарелках были странные тосты.

— … Хлеб с отварной зеленью со вкусом сои?

— Французские тосты, — Аясэ-сан равнодушно назвала мне настоящее название блюда.

[П\П: В русской кухне это блюдо известно как гренки (или же мокрые гренки). Готовится очень просто.]

Все еще не понимая, что это значит, я просто растерянно пробормотал в ответ: «Понятненько». Конечно, мне известно, что такое французские тосты. Раньше я их не ел, но знал об их существовании благодаря тому, что они появлялись в некоторых прочитанных мною книгах. При этом трагичность ситуации заключалась в том, что даже если я и знал этот термин, то все равно никак не смог бы им воспользоваться в реальном мире, поскольку никогда не видел гренок вживую.

— Судя по названию, это какое-то французское блюдо?

— На самом деле оно родом из Америки.

— Ты действительно много знаешь о подобном, Аясэ-сан.

— Я когда-то прочитала этот факт о гренках в меню семейного ресторанчика, в котором обедала.

Вероятно, это было одно из тех сезонных меню, в которых подробно описано каждое из подаваемых блюд. Но происхождение блюда в этот момент не имело большого значения.

— Да как их вообще есть то?

— Я положила для тебя приборы. Разве ты их не видишь?

— Ножом и вилкой?

— Ага. Но, если хочешь, ты можешь есть их руками или палочками для еды. Не похоже, чтобы кто-то наблюдал за твоими манерами. Мы же дома. — Пусть Аясэ-сан и говорила так, но я еще не мог полностью воспринимать ее как члена моей семьи. Мне было бы ужасно неловко, увидь она мое неприглядное поведение во время приема пищи.

Я все еще воспринимаю Аясэ-сан как незнакомку, не говоря уже о том, что та является моей одногодкой. К тому же она слишком красива, так что я не могу просто взять и показать ей неприглядную сторону себя.

— Резать хлеб, как будто это какой-то бифштекс, кажется странным, разве не так?

— Действительно? Это не так уж и странно, если представить, например, что это то же самое, как резать торт.

— Теперь, когда ты упомянула об этом…

Возможность смотреть на вещи со всех сторон — это действительно впечатляющий умственный подвиг. Прекратив философствования, мы сосредоточились на еде. Я почувствовал вкус яиц и соли, которые вместе оказались весьма сладкими. Мой речевой аппарат пытался правильно передать мое впечатление от еды, когда Аясэ-сан взглянул на меня.

 «А?» — подумал я про себя.

Посмотрев на Аясэ-сан, которая сидела за столом прямо напротив меня, я обнаружил нечто странное. На лице девушки, как всегда, было безэмоциональное выражение. Однако навыкам Аясэ-сан в обращении с ножом и вилкой не хватало ее обычной утонченности. Это заставило меня подумать, что, возможно, она была обеспокоена чем-то, что отвлекало ее внимание от еды.

— Что-то не так?

— А?

— Ну, ты, похоже, что-то обдумывала.

— … Как проницательно. — Аясэ-сан горько улыбнулась, глядя на календарь, висящий на стене.

Это был календарь, который Акико-сан принесла с собой, когда они переехали к нам. На нем была изображена играющаяся кошка, которая, вероятно, должна была успокоить взгляд человека, смотрящего на нее. Думаю, она получила его в качестве подарка, когда пришла работать в бар, в котором до сих пор работает. Поскольку и мой старик, и я использовали календари на своих смартфонах, у нас никогда не было дома ни единого классического, но в прошлом месяце Акико-сан поставила его рядом с обеденным столом со словами:

— Эта стена выглядит такой одинокой…

Аясэ-сан взглянула на этот символ того, что в нашем доме живут женщины, и сказала:

— Я думаю, это сегодня, верно?

— Что именно «сегодня»?

— День, когда объявляют результаты итоговых экзаменов. Думаю, у моего класса результаты будут сегодня.

— Ах да, они еще не закончили их объявлять.

— Ага. Хотя остался только один предмет.

Естественно, того факта, что у нас обоих появилась новая семья и последовавших за этим изменений в нашем образе жизни было недостаточно, чтобы избавить меня и Аясэ-сан от обычной школьной жизни в старшей школе Суйсэй. Нам все еще нужно было сосредоточиться на экзаменах, которые, как и обычно, проходили в начале июля. Естественно, Аясэ-сан и я не обращали особого внимания на учебу друг друга. Каждый из нас сосредоточился исключительно на себе. Мы пообещали друг другу не быть слишком назойливыми и не слишком дистанцироваться друг от друга, поэтому, конечно, я и Аясэ-сан ничего не знали о результатах экзаменов друг друга, да и попыток узнать про них нами не предпринималось. По крайней мере, до сегодняшнего дня.

— Эй, Асамура-кун, могу я задать грубый вопрос?

— Ну давай. Будь это какой-то неудобный для меня вопрос, не думаю, что ты вообще бы захотела его задавать.

Тот факт, что она попросила разрешения, прежде чем спросить меня о чем-то, позволил сделать вывод, что ничего неловкого для себя я не услышу. К этому заключению мне удалось прийти благодаря тому, что до сего момента мы с Аясэ-сан уже успели прожить вместе некоторое время.

— Как ты сдал экзамены?

Ее вопрос был даже более нормальным, чем я ожидал. С другой стороны, это вполне могло бы быть деликатной темой для других людей, что еще раз заставило меня понять, насколько внимательна к мелочам Аясэ-сан.

— Гм… 81 балл по истории Японии, 92 по математике I, 88 по математике II, 70 по физике, 85 по химии, 90 по английскому языку, 79 по английскому разговорному, 96 по современному японскому языку и 77 по классическому японскому… так… итоговый общий балл, кажется, 758…

— Это потрясающе, Асамура-кун. Твои оценки действительно хорошие.

— Спасибо. Рад это слышать. Но лично я считаю, что мне нужно поработать над несколькими предметами, такими как физика и химия.

— Думаю, что иметь 96 баллов по современному японскому языку — это уже само по себе удивительно.

— А что насчет тебя, Аясэ-сан?

— У меня 100 баллов по истории Японии, 80 по математике I, 86 по математике II, 89 по физике, 81 по химии, 84 по английскому языку, 80 по английскому разговорному и 90 по классическому японскому языку.

— Значит, у тебя больше 80 по всем предметам! Твои оценки намного лучше, чем у меня.

— Пока что да.

— У тебя остался только один предмет, верно? Даже если твоя оценка по современному японскому будет ниже, чем по остальным предметам, твой итоговый общий балл определенно должен быть выше моего.

— Надеюсь. Я не очень хороша в нем.

По сравнению с ее обычным сухим и равнодушным тоном, я почувствовал в голосе моей сводной сестры немного смутной тревоги, затем Аясэ-сан снова вздохнула.

— Если возможно, я хотела бы начать подрабатывать на этих летних каникулах, но, в зависимости от моих оценок по современному японскому, мне, возможно, придется уделять больше времени учебе.

— Прости. Это все потому, что я не смог найти для тебя высокооплачиваемую работу с частичной занятостью.

— Тебе действительно не нужно извиняться за это, Асамура-кун.

— Нет, это были условия нашего соглашения.

В те дни, когда наши родители не работают, мы с Аясэ занимаемся завтраком и ужином. Если позволяет время, моя мачеха, Акико-сан, готовит нам еду, но в целом мы сами несем ответственность за наше пропитание. Аясэ-сан пытается жить независимо, чтобы на нее не смотрели свысока только потому, что она девушка, потому пытается хорошо учиться, дабы поступить в престижный университет.

В то же время, поскольку она не хочет быть обузой, когда дело доходит до финансов нашей семьи, девушка хочет высокооплачиваемую работу с частичной занятостью, которая не отнимет слишком много ее драгоценного учебного времени, поэтому та попросила, чтобы я помог ей найти информацию, предлагая взамен готовить для меня завтраки и ужины. Однако, как бы не было больно мне это признавать, мною не достигнуто каких-либо значимых результатов в этом начинании за последний месяц. Уверен, что Аясэ-сан из-за своей чуткости и внимательности не хочет, чтобы я чувствовал себя виноватым, так как еще не высказала ни единой жалобы на это. И в этот раз единственное, что она сделала — это просто горько улыбнулась.

— Я знаю, что моя просьба к тебе эгоистична. Но я и сама не то, чтобы не ищу нормальную работу с частичной занятостью.

— Тогда я сам могу позаботиться о своей еде.

— Хм? Да не нужно…

Таковы были условия нашего контракта, так что, насколько я мог судить, это был очевидный ответ с моей стороны, но Аясэ-сан, похоже, как-то зациклилась на этом.

— Я могу продолжать это делать.

— Но…

— Готовить довольно весело, к тому же это помогает мне расслабиться. Хорошая смена ритма.

Есть психологическая реакция, называемая нормой взаимности. Если кто-то что-то получает, он чувствует побуждение либо вернуть это, либо отдать что-то не менее или даже более ценное. Если вы получаете что-то от человека, то тоже даете ему нечто, а если вы получаете от кого-то что-то взамен, то опять стремитесь возместить ему это. Повторяя это снова и снова, человеческие отношения постепенно образуют цикл.

Я прекрасно понимаю, что недостаточно привлекателен и обаятелен с точки зрения нормального человека, чтобы быть осыпанным безграничной любовью, и, если кто-то слишком дружелюбен со мной без какой-либо причины, сразу же сомневаюсь в его намерениях. Даже если за этим не стоит никаких скрытых мотивов, мне все равно некомфортно, когда не удается как-то возместить полученное.

Поскольку Аясэ-сан похожа на меня, она должна знать, что я чувствую и как усиленно думаю о том, как можно уравновесить наши отношения.

— Тогда у меня есть идея, — она подняла руку, как будто находилась в классе. — Теперь, когда мы искали вместе работу целый месяц, наши шансы найти что-либо, скорее всего, безнадежны. В этом ты со мной согласен?

— Ага. Я не хочу этого признавать, но пока мы не полагаемся на аморальные и незаконные методы, думаю, что это безнадежно.

— Чтобы поступить в университет, в который хочу, мне нужно накопить деньги, поэтому во время летних каникул необходима подработка, независимо от того, сколько времени это потребует от меня. Я, вероятно, буду вынуждена пожертвовать сном, чтобы у меня было больше времени на учебу.

— Разве недостаток сна не снизит твою академическую эффективность?

— Верно. Вот почему у меня есть предложение. Ты можешь помочь мне найти идеи, которые могут повысить эффективность моей учебы?

— Повысить эффективность учебы, да? Что-то вроде хороших учебников или создания среды, позволяющей комфортно учиться?

— Я оставлю методы на твое усмотрение. Могу попросить твоей помощи?

Никогда не думал, что столкнусь с такой эгоистичной просьбой от своей сводной сестры. Хотя это отличается от стереотипов, когда старший брат вынужден мириться с эгоистичной младшенькой, я все же чувствовал странный долг согласиться с этим.

— Понял. Не знаю, смогу ли я найти что-нибудь хорошее в ответ на эти французские тосты, но постараюсь изо всех сил.

— Спасибо. С нетерпением жду этого.

Она говорила неискренним тоном. Просто сухим голосом с холодным выражением лица. И снова во мне возникло чувство, что независимо от результата, она не станет жаловаться или обвинять меня. Когда я увидел, что Аясэ-сан сделала такое лицо, то захотел изменить его выражение в лучшую сторону. Мне нужно найти идеи повышения эффективности ее обучения. Размышляя над этим, я наслаждался сладким вкусом французских тостов, которые были моим предварительным вознаграждением.

***

Проведя столь радостное утро, мы двое вместе пошли в школу, как дружелюбные брат с сестрой. Конечно, это ложь, подобному место в лайт-новеллах или манге.

Вместо этого я пошел в школу один. Но мне не было ни печально, ни грустно от этого факта. Видимо, я уже привык к таким отношениям со своей сводной сестрой.

Аясэ-сан и я еще никому не рассказывали в школе, что мы сводные брат и сестра. Там мы ведем себя так, будто не знакомы друг с другом. Единственное исключение — Нарасака Майя — лучшая подруга Аясэ-сан. Я даже держал это в секрете от Мару Томокадзу, одного из моих немногих друзей. Дело не в том, что между нами нет доверия, но в бейсбольном клубе, в котором он состоит, ходят странные слухи об Аясэ-сан, поэтому я бы не хотел, чтобы он беспокоился обо мне, если это когда-нибудь просочится.

— Эй, Асамура. Тебе не следует лазить по порносайтам, пока ты находишься в школе, понятно?!

Этот самый Мару Томокадзу окликнул меня с дразнящей улыбкой на своем надменном лице. Я сидел в спокойной атмосфере класса прямо перед началом уроков. Поскольку подготовка к занятиям была давно завершена, мне оставалось лишь сидеть в интернете, изучая материал.

— Мару, ты знал, что оскорбления, которые ты наносишь другим людям, на самом деле являются отражением твоей собственной незащищенности?

— Черт возьми, что это значит?

— В тот момент, когда вам в голову приходит идея обвинить кого-то в чем-то, на самом деле это просто означает, что вы сами собираетесь поступить так же.

— Это довольно интересный вывод.

— В принципе, ты сейчас просто признался в посещении порносайтов в школе, Мару.

— Это довольно резкое обвинение, бро.

— Так ты что… их совсем не посещаешь?

— … Я… иногда посещаю.

Судья, я признаю виновным обвиняемого Мару. С другой стороны, стоит отдать ему должное за то, что он честно признал это, избавляя меня от необходимости продолжать этот фарс. Сие действие показывает, что он действительно отличный парень.

— Я бы не осмелился смотреть подобные вещи в школе. Просто кое-что изучал.

— О, проверяешь вышедшие аниме? Вчерашние серии были действительно отличными. Эпизод «Project DJ Mic» был поистине божественным.

— Ах, да. Я смотрю, ты втянулся в это, да?

— У них такое прекрасное чувство стиля, когда речь идет о тематических песнях и саундтреках. Даже есть фоновая музыка из игр 90-х. Это вызывает такую ностальгию.

— 90-е, да? Это же такая древность.

— Это так, но в ответ на подобные высказывания они говорят: «Не пренебрегайте старым». Эти ребята используют песни, созданные с использованием популярных в то время техник и звуков. В то же время они больше сосредоточились на самой музыке, чем на исполняющем ее артисте, что в наше время весьма редкое явление.

Мне было очевидно, что Мару постепенно все больше и больше становился аниме-задротом. Я тепло посмотрел на своего друга-отаку и ответил ему, чтобы он не жаловался на мое отсутствие интереса:

— Понятно, значит, твое сердце анимешника трепещет от прекрасной музыки, да?

— Точно. Они не устраняют частотную модуляцию волны полностью, а вместо этого осовременивают ее. Не говоря уже о том, что в музыке BGM не используются тексты на японском, поэтому вы не столкнетесь с каким-либо языковым барьером. Текст легко пересекает океан и распространяется по всему миру. Я почти уверен, что люди, стоящие за D Mic, — настоящие гении.

— Это довольно неожиданно.

— Почему?

— Видеть, как мой друг увлекается музыкой и всем этим. Я знал, что ты разбираешься во многих разных жанрах, но разве твои вкусы не слишком разнообразны?

— Тебе так кажется только потому, что мы говорим о вещах, о которых я много знаю.

— Теперь, когда ты упомянул об этом…

— Я просто беру в свои руки бразды правления в разговоре. Конечно, можешь считать меня всезнающим божеством, когда дело касается разговоров, которые инициируются мною.

— Это какая-то уловка мошенника?

— По сути это одно и то же. Тип преступления, который вы в конечном итоге совершите, зависит только от используемого вами трюка.

— А как ты им пользуешься?

— Чтобы сделать беседу как можно более приятной для меня, конечно же.

— Так миролюбиво, — саркастически ответил я Мару, когда он с самодовольной ухмылкой открыто болтал об абсолютной ерунде, как будто тот был правителем планеты.

Мне хотелось продолжить этот ход мыслей и прямо сказать ему, что его логика — полная чепуха, но это было бы слабым возражением, поэтому отказался от этой затеи.

— Даже если я не могу назвать тебя всемогущим, ты довольно умен, Мару. Твои оценки на экзаменах в конце семестра должны быть довольно впечатляющими.

— Так ты понял это? Понимаешь, я все время держал это в секрете, но на самом деле я гений.

— Так и знал.

Поскольку Мару вел себя слишком самоуверенно, я решил спросить его результаты, но цифры, которые он мне назвал, оказались неожиданно высокими. 90 баллов по современному японскому языку, 92 по классическому японскому, 94 по истории, 96 по математике I, 92 по математике II, 90 по физике, 82 по химии, 90 по английскому языку и 94 по английскому разговорному — всего в сумме 820 баллов. Выслушав их все, я мог лишь сокрушенно вздыхать перед этим самозванным гением.

— Разве это не безумие? 90+ баллов почти по всем предметам.

— Я просто умею плыть по течению.

— Не думаю, что этого тебе бы хватило. У нас все же школа довольно высокого уровня, которая готовит своих студентов к поступлению в университет, что делает наши экзамены намного сложнее, чем в других школах поблизости. А ты к тому же активничаешь в бейсбольном клубе, еще и просмотром аниме увлекаешься. Какими читами надо обладать, чтобы при всех твоих делах еще и в учебе преуспевать?

— Я ничего такого не использую.

Конечно, очевидно, что никаких читов или чего-то подобного не было, но все же хотелось верить, что у него есть какая-то секретная техника, способная помочь и мне. Если бы Мару знал какой-то удобный метод повышения академической эффективности, и, расскажи он мне о нем, я мог бы помочь Аясэ-сан. Впрочем, наш мир не так прост.

Что касается Мару, тот, казалось, видел меня насквозь. Он пристально смотрел на меня сквозь линзы очков, затем вздохнул, как мудрец, равнодушно отвечающий на вопрос любознательного человека:

— Хотя… есть один главный фактор в моем успехе.

— Какой же?

— Основная причина заключается в том, что я сплю недолго.

— Твоя конституция позволяет тебе чувствовать себя здоровым и бодрым несмотря на то, как мало ты спишь, верно? Помню, что слышал это от тебя когда-то.

— Типа того. Но я был таким с тех пор, как себя помню. Поскольку это во многом было определено моими генами, мне не стоит рекомендовать свой метод кому-либо.

— Не думаю, что кто-то сможет это повторить, да… Погоди, ты что, даешь мне рекомендации?

— Но ведь тебе хотелось узнать о моих уловках в учебе, верно?

— Твой уровень проницательности ужасает.

— Ха-ха, это было очевидно. По крайней мере, так бы сказал читающий мысли эспер с мирной улыбкой на лице.

Вот почему кетчеры из бейсбольного клуба — фрики… поголовно. Я знаю, что это довольно плохое предубеждение, но тем не менее.

— Что ж, скрывать что-либо от тебя в любом случае бессмысленно, так что буду честен. На самом деле я всегда ищу способы повысить свою эффективность, когда дело доходит до учебы. Но методы, которые работают только для гениев, мне не очень помогут.

— Не торопись с такими выводами, юный Асамура. Я еще не поведал тебе о главном, — высокомерно сказал Мару. Он достал свой смартфон и открыл музыкальное приложение.

— Музыка?

— Точно. Это моя секретная техника фокусировки. По сути, одна из тех сверхлегких мер, которые ты так отчаянно ищешь.

— Звучит как-то не очень.

— Это действительно помогает, знаешь ли. Люди действуют согласно своим привычкам. Когда я слушаю эту музыку, клетки моего мозга говорят мне учиться, и, взяв ручку, не остановлюсь, пока не буду удовлетворен или не измотан. Игнорирование учебы во время прослушивания вызывает у меня дискомфорт.

— Понятно… так это такая разновидность самовнушения, что-то вроде лайфхака. Я полагаю, что расслабляющая музыка и окружающая атмосфера действительно могут оказывать благотворное влияние.

— Зависит от человека. Лично я лучше всего сосредотачиваюсь, когда слушаю клубную музыку или хэви-метал.

— Не думаю, что это сработает для большинства людей…

— У каждого есть свой тип фоновой музыки, который они используют, пытаясь сосредоточиться. Тебе просто нужно найти то, что тебе больше всего подходит, Асамура.

— Что?.. А, да. Буду искать то, что мне подходит.

На секунду я был застигнут врасплох, но все же смог дать нормальный ответ.

Думаю, даже проницательный кетчер из бейсбольного клуба не догадается, что я на самом деле спрашиваю об этом ради Аясэ-сан, а не для себя. С другой стороны, использование какой-то фоновой музыки во время учебы, скорее всего, уже придумала и сама Аясэ-сан, поэтому сомневаюсь, что рассказ об этом принесет ей пользу. В конце концов, это только отправная точка.

Ради Аясэ-сан мне нужно собрать еще больше информации. Собирая душевную решимость сделать это, я дал расплывчатые ответы моему хорошему другу, который продолжал рассказывать о том, насколько хорош Project DJ Mic.

***

К слову… об этом… каким был окончательный результат Аясэ-сан в современном японском?

Когда я подошел к входной двери своего дома, держась за дверную ручку, мне в голову пришел этот вопрос. Однако сразу был мною отброшен. Не то чтобы мне не было любопытно узнать ее результаты, но навязывать ей свое любопытство было определенно плохим тоном. Лучше подожду, пока Аясэ-сан не решит сама рассказать мне.

— Я дома, — открыв дверь и увидев у входа пару женских туфель, которые подтвердили, что кто-то уже был дома, повысил голос.

Поскольку сегодня у меня не было работы на неполный рабочий день, и я держал путь домой никуда не сворачивая, то, по идее, должен был вернуться домой довольно быстро, но Аясэ-сан и сегодня обогнала меня. Интересно, это ее занятия закончились рано или она очень сильно спешила домой? Я не мог не усмехнуться, представив в уме Аясэ-сан, спешно идущую домой.

Так как мне не приходилось беспокоиться о моей работе на неполный рабочий день, я немедленно направился в свою комнату, где собирался изучить лучшие работы BGM, но дверь в коридоре, мимо которой проходил несколько секунд назад, распахнулась. Обернувшись, увидел, что моя сводная сестра стремительно приближалась ко мне.

— Асамура-кун.

— Я вернулся. Аясэ-сан, что-то не так?

Мой голос звучал весьма взволнованно, когда Аясэ-сан подошла ко мне так близко, что мы чуть не столкнулись друг с другом.

Ее красивые глаза были прямо перед моим носом. Очаровательное, будто рукотворное лицо моей сводной сестры, сразу заставило меня напрячься.

— Научи меня современному японскому.

— Ты что, шутишь?

Она говорила со своим обычным спокойным выражением лица, но в ее голосе определенно чувствовались нотки неуверенности. Я обнаружил, что рефлекторно выпалил эту фразу в ответ.

Не то чтобы я сомневался в ее серьезности. Секунда была потрачена мною на расшифровку истинного значения ее слов и осознания правды, что стояла за ними. В результате из моего рта вырвалась совершенно нелепая реакция. Мои ожидания были превышены, поэтому я прямо спросил ее об этом. Мне показалось, что ходить вокруг да около будет более грубо, чем что-либо еще, поэтому я спросил ее честно и прямо.

— Сколько баллов ты набрала?

— 38…

— Это… довольно серьезный результат.

— Я чувствовала, что это произойдет. У меня всегда было плохо с этим предметом, поэтому ничего удивительного, что я провалилась вновь.

— Даже если у тебя такие высокие баллы по всем остальным предметам? С другой стороны, есть вещи, в которых люди от природы хороши или плохи.

— Я даже не могу понять, что чувствуют персонажи, фигурирующие в этой истории, — сказала она, отводя взгляд.

Я не мог не моргнуть в замешательстве, когда она это сказала.

— Поскольку современный японский язык просит от тебя определить значение предложений и ответить на вопросы по этому поводу, не думаю, что тут нужно понимать чувства персонажей?

— В романах смысл текста в основном соответствует чувствам персонажей, которые в нем появляются, верно?.. Ну, я знаю, что зациклилась на отдельных деталях, причем даже не на особо важных.

— Даже если это так, не понимаю, как у тебя могут быть такие проблемы. Ты всегда так внимательна к другим людям.

— Разве это так?

— Да, это мне в тебе и нравится. Ты понимаешь мою позицию, мое мнение и пытаешься соответствующим образом приспособиться к ним.

— Все наоборот, Асамура-кун.

— Наоборот?!

— Я не понимаю чувств других людей, поэтому мне нужно приспосабливаться к ним.

— … Думаю, это имеет смысл.

Как я уже упоминал ранее, мне сложно и исключительно трудно иметь дело с людьми, у которых внезапно меняется настроение, и это побуждает меня постоянно выяснять, как они себя чувствуют. Это, конечно, результат того, что я снова и снова наблюдал, как с моим стариком играются женщины. Мне постоянно приходится угадывать намерения других людей. Поддерживать такое неуверенное общение — все равно, что бросать кости с десятипроцентным шансом разрушить ваши отношения. Это просто игра, основанная на чистой удаче.

Именно поэтому я испытал сильное облегчение, когда она предложила ничего не ждать друг от друга, а просто жить вместе, постепенно приспосабливаясь друг к другу. Я и Аясэ-сан оба постепенно раскрываем себя друг другу, будто играя в карточную игру. Разыгрывая каждую карту по очереди, мы можем продолжать ее вечно, не причиняя друг другу вреда.

Хотя это определенно своего рода форма внимания к другому человеку, если посмотреть на ситуацию под другим углом, это просто жесткая и требовательная стратегия — пытаться говорить друг с другом так, чтобы не задеть чувства собеседника.

— Честно говоря, это может быть очень плохо. Я знала, что будет сложно, но все оказалось намного хуже, чем я ожидала.

— 38, да?.. Нижняя планка для современного японского составляет 40 баллов, так?

— Верно. Пересдача 21-го числа, прямо перед летними каникулами. Если я не сдам ее с более чем 80 баллами, мне придется посещать дополнительные занятия во время летних каникул.

— Дополнительные занятия, не относящиеся к вступительным экзаменам в университет. Этого я бы хотел избежать.

— Верно. Вот почему я хочу пересдать этот экзамен несмотря ни на что. Асамура-кун, твоим лучшим предметом был современный японский язык, верно?

— Да, благодаря моему увлечению чтением книг. Так вот почему ты хочешь, чтобы я тебя учил?

— Неужели я прошу слишком многого?

— Конечно нет. Я все еще в долгу перед тобой за все, что ты сделала, поэтому хочу отплатить.

— Приятно слышать, — Аясэ-сан облегченно улыбнулась мне.

Мне было видно, как напряжение исчезает с ее плеч, затем она коротко сказала: «Тогда я буду ждать в гостиной» и вышла из моей комнаты.

Я не мог не подумать: «Да, это очень похоже на нее. Вместо того, чтобы терять спокойствие и дуться в постели, никому не сказав, она активно пыталась исправить ситуацию и действовала соответственно».

Но именно поэтому меня мучило чувство дискомфорта. Почему она игнорировала эту проблему до сих пор? Это определенно должно было доставить ей неприятности. А ведь обычно она была на передовой, пытаясь улучшать себя и свои знания заранее. Это сомнение осталось в моей голове, но ко мне быстро пришло осознание, что зря трачу на это время. Перестав думать об этом, я оставил свои учебники на столе, взяв с собой только письменные принадлежности и смартфон, и отправился к своей сводной сестре.

***

Войдя в гостиную, я сразу же заметил Аясэ-сан, сидящую за столом в окружении тетрадей и заметок. Перед ней лежали даже открытые листы с ответами. В левой руке она держала ручку, глядя на предметы перед собой. Кстати, я слышал это от нее самой, но Аясэ-сан и в самом деле левша. В результате давления родителей она в конечном итоге стала держать палочки для еды правой рукой, но поскольку она привыкла писать левой, она не смогла переучиться и здесь.

Если бы это была какая-то манга, она бы пригласила меня в свою спальню, где произошло бы какое-то эротическое событие, но это реальность. Это была совершенно нормальная ситуация, и Аясэ-сан была сосредоточена исключительно на стоящих перед ней проблемах, своим видом говоря мне, что даже мысль о чем-то большем, чем учеба, была совершенно нелепой. Поразмыслив над этим секунду, я сел за противоположную сторону стола, лицом к Аясэ-сан.

— Ты не будешь сидеть рядом со мной?

— Думается мне, что было бы немного странно, сделай я это.

— Когда мама и папа дома, мы всегда сидим рядом, верно?

— Я чувствую, что условия этой ситуации совершенно другие, если уж их так сравнивать.

— Действительно?

— Действительно! — ответил я без колебаний и на самом деле был в этом совершенно уверен. Но при виде ее пустого и сухого выражения лица, меня начали терзать сомнения.

Я пытался быть внимательным, показывая ей, что не буду использовать эту возможность для каких-либо неприличных идей или фантазий, но, возможно, это уже был перебор. Похоже, что не демонстрировать никакого осознания того, что она является представителем противоположного пола, было бы к лучшему, но рассматриваемый человек слишком привлекателен для меня, чтобы на самом деле это осуществить.

Естественно, я не просто излагаю свои личные интересы, это реальность, основанная на объективном обсуждении. Несмотря на все эти ужасные слухи, ходящие в школе, все еще есть много парней, которые безбоязненно признаются ей. Это, безусловно, должно быть достаточным доказательством, чтобы оправдать мой вывод.

Воспоминания о прошлом месяце все еще свежи в моей памяти. Она пришла к довольно странному выводу, рационально обдумывая способы быстрого и легкого заработка. Я все еще помню ту сцену, когда она приближалась ко мне в одном нижнем белье.

Естественно, в моей повседневной жизни, особенно с ней рядом, меня не посещают эти мысли (потому что, продолжай я думать об этом 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, то был бы ничем иным, как обезьяной, движимой лишь плотскими желаниями и похотью), но, когда остаемся только мы вдвоем, в такие моменты, когда наше расстояние сокращается до определенного порога, эти воспоминания просто сами собой возвращаются. Ничего не могу с этим поделать.

— Эй, несмотря на обещание забыть об этом, почему это все еще проблема для тебя?

— А, правда?

Казалось, что мои мысли читаются Аясэ-сан, и я ошарашенно ей ответил.

Не помню, чтобы что-то обещал. Я только поклялся себе, что постараюсь изо всех сил забыть, но Аясэ-сан не должна ничего об этом знать. Думая, что что-то не так, я взглянул на Аясэ-сан, которая смотрела на меня, явно сбитая с толку.

— Конечно. С другой стороны, в целом он был довольно коротким и резким, поэтому его, может быть, немного сложно запомнить.

— Мне очень жаль, Аясэ-сан. Понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Приди в себя! Вы хорошо владеете современным японским языком. Верно, Асамура-сенсей?

Когда она сказала это, я понял, что она указывала на определенную часть листа вопросов перед ней, что помогло мне понять происходящее.

— … Я понял. Тема изменилась без моего ведома.

— Серьезно? Я говорила об этой проблеме все это время.

— Извини, я просто ненадолго ушел в себя. Давай начнем с начала, ладно?

Похоже, она уже начала учиться. Меня не упрекали за непристойные видения и воспоминания, заполнившие мой разум, а вместо этого спросили по поводу учебы.

— Спасибо. Тогда касаемо этого вопроса…

— Ах, подожди. Я хочу начать с предложения другого способа обучения. Могу ли я?

— Конечно. Все, что поможет улучшить мои оценки, будет только приветствоваться.

— Тогда я хотел бы проверить, с какими частями современного японского языка у тебя возникают проблемы. Могу я увидеть твои тесты?

— Ага. Вот. — Аясэ-сан без колебаний протянула мне бумаги.

По сравнению с ее внешним видом, со светлыми волосами и пирсингом в ушах, она была честной и порядочной ученицей. Видеть эту бумагу с гигантской красной цифрой 38 было действительно необычным зрелищем. Очевидно, виной этому не было невезение или недостаточное усердие. Я полагал, что должно быть гораздо более глубокое объяснение того, почему она не могла получить те баллы, которые обычно получала, и именно поэтому мною был тщательно изучен каждый уголок листа, дабы найти эту причину. И она была обнаружена.

— У тебя все в порядке, когда дело касается понимания прочитанного и кандзи, используемых в статьях и официальных бумагах. Но ты теряешь много баллов, когда дело касается понимания прочитанного в художественных произведениях.

— … Да, с этим у меня действительно проблемы.

— Наверное, ты впервые получила такую плохую оценку, верно? Поскольку распределение баллов в большей степени ориентировано именно на понимание прочитанных художественных произведений.

— Верно. Опять же, я это осознаю, — она пожала плечами. — Но мне не удается придумать способ с этим справиться.

— Значительная часть твоих верных ответов расположена вначале, когда идут вопросы статейного и документального содержания, затем идут два вопроса, связанные с романами. На них ты не отвечаешь, но позже, когда появляется еще один вопрос про документы, ты не отвечаешь и на него. Дело в том, что ты до этого потратила все свое время на вопросы, связанные с романами?

— Ты говоришь так, будто был там, когда это произошло.

— Так я ошибаюсь?

— Попал в яблочко. Грубо говоря, ты ударил ножом по моему больному месту, отчего я чувствую некоторый дискомфорт.

Болезненная реакция просматривалась даже через ее обычно безразличное лицо.

— Извини, я был немного бестактен.

— Прощаю. С другой стороны, я попросила тебя учить меня, и ты серьезно относишься к этому, поэтому я не должна так дуться. Мне жаль…

— Все хорошо, теперь мы в расчете.

Мы по-прежнему выполняем обещание, данное нами, когда мы только стали семьей. Ничего не игнорировать, не ходить слишком много вокруг да около, постоянно приспосабливаться друг к другу, стараясь моментально исправлять малейшие ошибки. Это установленные нами правила. Мы не показываем изменения в наших эмоциях только с помощью выражения лица, а сразу же словесно выражаем свой дискомфорт или недовольство, что, честно говоря, сильно облегчило нам жизнь.

— И самой большой проблемой был «Санширо» Нацумэ Сосэки. Ты не смогла правильно ответить ни на один связанный с ним вопрос и впоследствии это привело к появлению множества пустых мест в твоих ответах.

[П/Р: «Санширо» — роман японского прозаика, вышедший 1973 году и считающийся классикой японской литературы.]

— Все так…

— Тебя не беспокоило это?

— Я тратила слишком много сил, чтобы ответить на него. Помню, мне казалось, что этот был намного труднее, чем другие вопросы.

— То есть ты не осознавала, что это была критическая для тебя часть, как я погляжу.

При сдаче экзамена крайне важно установить ритм ответов на его вопросы... Пока вы человек, отмечающий правильные ответы с помощью рук, ваше психическое состояние может существенно повлиять на результаты. Если вы легко преодолеваете препятствия, ваш мозг вступает в состояние экстаза, а ваша рука начинает двигаться быстрее, и, естественно, вопросы даются быстрее.

С другой стороны, если вы застряли в одной части, то ваша рука останавливается, а вместе с ней и мозг с мыслительным процессом, что в дальнейшем вызывает прилив стресса, который приводит к падению вашей способности думать и решать задачу рационально. Другими словами, чтобы добиться наивысших результатов на экзаменах и тестах, нужно стабилизировать собственное психическое состояние и решать вопросы и задачи, не нарушая свой ритм.

По крайней мере, это то, что я читал в книге раньше. Поскольку на меня так легко повлиять информацией из книг, экзамены сдавались мною именно так, как в ней было написано. Сначала классифицирую задачи на те, которые могу решить сразу, которые требуют немного времени на размышление и которые очень затратны во временном плане, а затем создаю на основе классификации свой удобный ритм и приступаю к тесту.

— Поскольку ты очень логичный и умный человек, Аясэ-сан, я думаю, что если ты не полностью понимаешь вопрос или проблему, то, вероятно, чувствуешь себя некомфортно. Быстро справляясь с задачами, на которые легко можешь ответить, с большой вероятностью зацикливаешься на других, где быстро ответить не получается.

Если это предположение верно, то оно могло бы объяснить, почему она так плохо сдала тест по современному японскому, без необходимости исправлять что-либо еще. Ее голова решила, что именно так нужно решать проблемы, но это неправда.

— Я поняла, — Аясэ-сан кивнула. — Когда дело доходит до других предметов, я чувствую, что подсознательно мгновенно решаю многие вопросы.

— По сути, когда дело доходит до современного японского языка и, в частности, при анализе романов, есть причина, по которой ты не можешь с этим справиться.

— Причина?..

— Если мы обнаружим ее, то сможем разработать меры по устранению. Во-первых, давай рассмотрим «Санширо» и попытаемся выяснить, где у тебя возникла проблема.

Я проверил раздел, который был у них на экзамене. Поскольку сделать всю книгу частью вопроса было бы слишком, им задавался вопрос только по конкретному отрывку из «Санширо». Среди всех произведений известного автора эпохи Мэйдзи Нацумэ Сосэки, у этого романа наиболее сильно преобладает его романтический стиль, что делает работу весьма популярной среди современных школьников.

Книга предельно понятна даже для людей, которые не слишком хорошо разбираются в литературе, поскольку она рассматривает проблемы обывателя и реальность в качестве основной темы. Сочувствие — вот что отличает ее. На момент написания книгу можно было даже назвать модной. По сути, она не так уж отличается от типичного современного любовного романа.

Если бы вам пришлось назвать конкретные особенности, то это было бы принятие и искренность по отношению к тому времени, в котором книга была написана, что даже делает ее материалом, используемым для исторических исследований. Проблемы, связанные с ней, были рассмотрены во многих студенческих работах. Также эта книга используется как учебный роман. Конечно, это был не единственный пример такого явления, но стать учебным романом — это большой подвиг в мире литературы. Если честно, это достойно уважения.

— Откровенно говоря, это было довольно сложно. Хотя… судя по тому, что я видела, у всех других людей из моего класса не было проблем с этим.

— «Санширо» — довольно продвинутая книга, и она противопоставляет собственную свободу в любви нормам к любви того времени, которое кишило политическими браками. В то время, когда произведение было написано, оно воплощало собою новый взгляд на любовь, но в наши дни люди находят в нем множество других аспектов, которые легко понять.

— Действительно?.. Интересно, что же это там так легко понять?

Должно быть, это было подсознательно, когда Аясэ-сан нежно прикусила свой палец в задумчивости.

— Я думаю, было бы быстрее, попытайся ты выразить словами то, что именно не поняла, Аясэ-сан. Можешь мне что-нибудь сказать?

— О чем думает главный герой Санширо и о чем думает главная героиня Минеко. Не говоря уже об их мыслях, я не понимаю, почему они поступают именно так.

— Во-первых, ты знаешь, что Санширо испытывает чувства к Минеко, верно?

— Действительно? — Аясэ-сан в замешательстве моргнула.

Она выглядела так, будто искренне не ожидала этого, но я должен был сделать это прямо сейчас. Почти уверен, что даже без такого большого опыта чтения, как у меня, нормальный человек сможет понять это, прочитав книгу даже небрежно. Особенно такая девушка, как она, чьи результаты даже превзошли мои по всем другим предметам, кроме современного японского. Это слишком неестественно.

— Если ты застряла там, это значительно усложняет ситуацию. Хм. Как мне это тебе объяснить?

— Чувства… То есть, она ему нравится в романтическом смысле, не так ли?

— Точно. Хотя произведение идет немного дальше в выражении этого, делая чувство немного большим, чем оно есть на самом деле. Взгляни на моменты, где к главной героине подходят другие мужчины. Ты можешь понять, что главный герой злится, не так ли?

— Ревнует… То есть он ненавидит мысль о том, что Минеко разговаривает с другим мужчиной?

— По крайней мере, так я это вижу.

— Но он же не говорит ей остановиться, верно? Мог бы просто сказать, что ему не нравится эта идея.

— Ну, такая уж у него неуверенная и неуклюжая личность, которая не позволяет ему этого делать. Кроме того, когда вы разговариваете с человеком, к которому испытываете чувства… я думаю, что психологические препятствия и истощение намного сильнее в таком разговоре.

— Хранить свои искренние чувства в секрете, даже не говоря о них. Я действительно этого не понимаю. Может быть, потому что я вообще этого не испытывала.

— Давай представим ситуацию, когда ты не можешь открыто заявить о своих искренних чувствах. Например, первая любовь. Были ли у тебя случаи, когда твое сердце было в таком смятении из-за романтических чувств, что ты не могла найти нужные слова, чтобы выразить себя?

— Нет. Для начала надо сказать, что у меня нет никакого опыта в любви.

— Понятно…

— А что насчет тебя, Асамура-кун?

— … Теперь, когда ты упомянула об этом, думаю, что и у меня тоже.

В детском саду, я, кажется, признался в любви воспитательнице. Правда известно мне об этом стало от моего старика, так что не факт, что это действительно произошло. Таким образом, тот момент не считается. Из начальной школы мне мало что запомнилось. Единственное, что я помню, это то, что мои родители большую часть времени ссорились, что заставило меня никогда не мечтать о романтических отношениях с девушкой, которые могут привести к браку и созданию семьи.

— Хм, так ты никогда не влюблялся.

— … Это разве плохо?

— Не совсем. Я просто подумала, что, если у тебя не было никакого опыта в любви, как и у меня, это означает, что мой балл по современному японскому ужасен не из-за отсутствия любовного опыта.

— Да, сомневаюсь, что возможные различия между мной и тобой могут быть причиной твоего низкого балла.

Может, это просто мои склонности отаку? Я не помню, чтобы когда-либо действительно представлял себе встречу с девушкой в реальности, но мысль о том, что героиня манги или романа, который читаю (даже аниме, которое смотрю), довольно милая и очаровательная, была для меня чем-то естественным. Выглядит так, будто я восполняю недостаток реалистичного опыта вымышленным.

В таком случае было бы уместно предположить, что это накопленные знания привели к формированию моей высокоразвитой способности улавливать изображение романтических чувств в определенных рукописных творениях. Но этот вывод не поможет мне повысить ее способность к обучению до уровня, при котором сдача дополнительного экзамена станет возможной. Напротив, если я скажу ей это, то не смогу с достоинством зваться частным репетитором. Мой единственный выбор — придумать конструктивный метод, который поможет Аясэ-сан.

— Тогда давай откажемся от понимания их эмоций. Если ты не можешь понять их, то нет смысла тратить на это время.

— Так что, мы вместо этого начнем угадывать ответы?

— Не совсем. Подтверди содержание того, что написано на бумаге, как единый поток информации, и ответь чисто механически. По сути, ты должна изменить свое восприятие вопросов.

— Изменить мое восприятие? Почему?

— Если ты будешь заставлять себя отвечать на вопросы, требующие от тебя чтения и понимания человеческого сердца, это приведет к неприятностям. Сравни это с математикой, где ты применяешь математическую формулу для решения задачи, работая над ней, как над головоломкой. Аясэ-сан, у тебя были неплохие результаты по истории, верно? Значит ты должна уже была сталкиваться с этим?

— Ну… В таком случае надо просто все выучить наизусть. Да и нравится мне история.

— Дело в том, что если ты поместишь контекстную нить на исторический фон, описанный в произведениях, вопросы по которым задаются на экзамене, и свяжешь их вместе, тогда будет легче понять, что именно в них написано. Если ты, хорошо понимая историю, привьешь себе правильный образ мышления, то он, возможно, поможет понять, о чем тебя спрашивают в тесте.

Конечно, это легче сказать, чем сделать. Однако учитывая ее характер и баллы на других экзаменах, стоит рассмотреть эту возможность.

— Да, это может быть лучшим вариантом для меня.

— А пока давай потренируемся на «Санширо». Не знаю, будут ли они использовать его снова для дополнительного экзамена, но вопросы, в принципе, должны соответствовать аналогичной схеме, поэтому если у тебя есть собственный способ их решения, то тебя можно назвать готовой к экзамену.

— … Я действительно смогу это сделать?

Она говорила равнодушным тоном, но в ее голосе присутствовало определенное сомнение.

Я мог сказать это, потому что стал лучше понимать ее как человека, поэтому осознал, что в ту секунду, когда она это произнесла, Аясэ-сан явно проявила тревогу. Конечно, в этом есть смысл, поскольку девушка прекрасно понимает, что это один из ее самых проблемных предметов. Но в то же время эта самая реакция служит подтверждением, что, в конце концов, все получится.

Аясэ-сан не настолько наивна, чтобы предполагать, якобы все обернется в ее пользу только потому, что она придумала способ справиться со своими проблемами. Напротив, моя сводная сестра из тех людей, которые непрерывно работают, чтобы достичь своей конечной цели.

— Ты справишься, Аясэ-сан.

— Ага. Я верю в тебя, Асамура-кун, и буду стараться изо всех сил.

Конечно, я ничем не могу подкрепить свои советы, чтобы в них было проще верить. Однако в реакции Аясэ-сан не было видно сомнений. Вместо этого она сказала это так, как будто действительно мне верила, и приступила к анализу исторического фона и комментариев относительно «Санширо». Теперь, когда план был приведен в действие, все, что оставалось — это реализовать его.

По итогу ее сосредоточенность на работе меня почти поразила. Аясэ-сан ни разу не моргнула, просматривая все, что связано с «Санширо», как машина, монотонно обрабатывая информацию из интернета. Что ж, это уже преувеличение с моей стороны, но ее преданность делу заставила меня вообразить нечто подобное.

Пока она училась, я порой поднимался, чтобы принести нам напитки или поискать чего-нибудь в телефоне, но она ни разу не взглянула на меня. Аясэ-сан просто сосредоточилась на поставленной задаче. Если вы подумаете о шаблонных событиях, что происходят в художественной литературе, то это будет младшая сестра, которой сложно дается учебный процесс, и она своими вопросами проведет вас через ад и обратно. Или, в обратной ситуации, она, наоборот, начала бы вам немного помогать, потому что не могла сидеть спокойно в течение длительного периода времени. Но настоящая младшая сводная сестра прямо сейчас передо мной страстно занималась учебой.

Даже в этом случае, без какого-либо фан-сервисного развития, мне очень нравилась эта спокойная атмосфера, царившая между нами. Было приятно просто слышать звук ее карандаша, царапающего бумагу.

По итогу можно с уверенностью утверждать, что этот метод изучения принес колоссальные результаты. После того, как она закончила изучать всю информацию о «Санширо», которую смогла найти, я задал ей те же вопросы, какие были на экзамене, и Аясэ-сан ответила правильно на все из них. Моя сводная сестра действительно умная. Как только она находит способ решения проблемы, то сразу начинает делать все возможное.

— Поздравляю. Если ты используешь этот самый метод для всех романов, которые могут присутствовать на экзамене, тебе совсем не нужно будет бояться.

— Спасибо. Ваше обучение действительно помогло, сенсей.

— !.. Ах, ну, это не было таким уж большим делом.

На мгновение моя голова опустилась, и я вернулся к вежливой речи. Уголки ее рта немного приподнялись, когда она поблагодарила меня, что застало меня врасплох.

— Ты только что улыбнулась?

— Наверное. Я и сама не уверена. — Аясэ-сан пожала плечами, будучи немного сбитой с толку.

Как ни странно, этот таинственный жест, смысл которого я не мог понять, очень напоминал тот, который сделала бы главная героиня из «Санширо». Того самого «Санширо», из-за которого Аясе-сан раньше так тяжело переживала.

Продолжение следует...

Работала над переводом (команда RanobeList):

Не забудьте вступить в нашу группу ВК: https://vk.com/ranobelist


Читать далее

1 - 0 15.02.24
1 - 0.1 15.02.24
Цветные иллюстрации к первому тому 20.02.24
1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 7.1 15.02.24
1 - 7.2 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
2 - 0 15.02.24
2 - 0.1 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
2 - 1 15.02.24
2 - 2 15.02.24
2 - 4 15.02.24
2 - 5 15.02.24
2 - 6 15.02.24
2 - 7 15.02.24
2 - 7.1 15.02.24
2 - 7.2 15.02.24
2 - 8 15.02.24
2 - 9 15.02.24
2 - 10 15.02.24
2 - 11 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
3 - 0.1 15.02.24
3 - 1 15.02.24
3 - 2 15.02.24
3 - 3 15.02.24
3 - 4 15.02.24
3 - 5 15.02.24
3 - 6 15.02.24
3 - 7 15.02.24
3 - 7.1 15.02.24
3 - 7.2 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
4 - 0.2 15.02.24
4 - 1 15.02.24
4 - 2 15.02.24
4 - 3 15.02.24
4 - 4 15.02.24
4 - 5 15.02.24
4 - 6 15.02.24
4 - 7 15.02.24
4 - 8 15.02.24
4 - 9 15.02.24
4 - 10 15.02.24
4 - 11 15.02.24
4 - 12 15.02.24
4 - 13 15.02.24
4 - 13.1 15.02.24
4 - 13.2 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
5 - 0.2 15.02.24
5 - 1 15.02.24
5 - 2 15.02.24
5 - 3 15.02.24
5 - 4 15.02.24
5 - 5 15.02.24
5 - 6 15.02.24
5 - 7 15.02.24
5 - 8 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть