Пчела Карен - 015

Онлайн чтение книги Цикл историй: Первый сезон monogatari series: first season
Пчела Карен - 015

В общем, я решил отправить Ханекаву домой, пока родители не встали. Мы и так слишком полагались на неё, чтобы снова просить протянуть «руку помощи» ... кроме того, было уже поздно. Часть пути я провожал её домой на велосипеде.

Очевидно, о том, чтобы ехать вдвоём на велосипеде, не могло быть и речи. Ханекава была приверженцем правил дорожного движения. Она никогда бы не допустила этого, если бы не было крайней необходимости.

И у меня совсем нет никаких скрытых мотивов! С чего бы мне хотеть, чтобы она обняла меня сзади?

— Извини за все хлопоты, — поблагодарил я её. — Дальше я позабочусь об этом сам.

— Да, конечно.

Мы с Ханекавой разговаривали на ходу.

Если подумать, мы давно так не разговаривали, хотя я видел её все время, с тех пор как она стала моим учителем.

Мы не могли болтать во время учёбы.

— Было бы лучше, если бы я перестала помогать, — сказала Ханекава. — Похоже, ничего хорошего из этого не выйдет. Я уже сделала всё, что могла.

— Да...наверное, — меня убивало то, что я не мог ей возразить.

Ханекава была справедлива и сильна.

Возможно, слишком справедлива и слишком сильна.

Не проявив должной осторожности, или даже проявив осторожность, она могла оставить вокруг себя выжженную землю.

— Арараги, ты сердишься?

Наша походка была почти одинаковой, так что мы могли идти бок о бок, даже если бы я не старался соответствовать её темпу.

— Сержусь на что? — спросил я, толкая свой велосипед рядом с ней.

— Да ладно тебе. Я имею в виду то, что случилось с Карен и Цукихи. В конце концов, это я пришла к виновнику. А потом это случилось с Карен. Ты сердишься?

— Если бы и сердился, то на этих двоих. У меня нет причин злиться на тебя… Знаешь что, я не сержусь, но у меня есть просьба. В следующий раз, когда ты решишь помочь Огненным Сёстрам, пожалуйста, сначала поговори со мной.

— Но если бы я это сделала, ты бы тоже разозлился. Кроме того, если я хочу дружить с Карен и Цукихи, разве это не моё дело?

— Конечно, — даже если это было плохо для меня. Ну что ж. Сейчас не было смысла вдаваться в подробности. Но прошедшего не воротишь.

— Хорошо, — сказала Ханекава. Она застенчиво достала из нагрудного кармана униформы свой студенческий дневник. — И всё же, в качестве извинения за то, что я держу всё в тайне от Карен и Цукихи, позвольте мне вручить вам, сэр, этот билет.

С этой показной преамбулой она аккуратно вырвала чистую страницу из дневника, не используя линейку и не складывая края (как она это сделала?), и протянула мне.

Я перевернул страницу ─ билет? Но на обороте тоже ничего не было написано. Какого черта? Это была метафора или что-то в этом роде? Билет в будущее всегда пустой?

Она что, Рем Саверем? Какой это был трогательный финал! Любовь и мир!

Вероятно, это было не так, поэтому я уточнил: «Что это?»

Ханекава смутилась ещё больше.

— Этот билет даёт право предъявителю касаться моей груди в любое время и в любом месте по его выбору. Возьми его.

— Ты серьёзно?! — Моя рука дрожала, когда я сжимал листок бумаги, роскошный билет.

— Да, я серьёзно. Но если ты когда-нибудь воспользуешься им, я буду презирать тебя вечно.

— Тогда какой в нём смысл?!

Я разорвал его и выбросил.

Ханекава беззаботно рассмеялась.

Она смеялась надо мной.

Я почти уверен, что в своё время она никогда бы так не пошутила.

Беру свои слова обратно. Вернее, подчёркиваю.

Она изменилась.

Наверное, к лучшему.

— Или ты бы предпочёл, чтобы это был билет на получение моих трусиков в любое время и в любом месте по твоему выбору? — спросила она меня.

— Разве ты не будешь вечно презирать меня, если я воспользуюсь этим билетом?

— Конечно.

— Тогда и этот можешь оставить себе.… Как насчёт билета на получение твоей юбки в любое время и в любом месте по моему выбору.

— Такого билета не существует, — перебила Ханекава моё предложение.

Провал. Мне показалось, что это была довольно умная идея. Даже если юбка и не так возбуждает, как трусики, возможно, меня хотя бы не будут презирать, и я всё равно получу часть одежды Ханекавы. И если бы я получил её юбку, я бы всё равно увидел её в нижнем белье (в то время как если бы я получил нижнее белье, я бы упустил это визуальное удовольствие!).

— Во всяком случае, мы говорим не обо мне, Арараги.… Может, тебе не стоит так придираться к Карен и Цукихи?

— Не волнуйся, на этот счёт ты тоже можешь быть спокойна. Не то чтобы они просто вели себя эгоистично. Я это понимаю.

— Ты прав. Я не хочу снова говорить о «ненависти к людям, которые похожи на тебя», но эти двое действительно похожи на тебя.

— Полагаю, ты говоришь не о нашей внешности?

Ну, у нас действительно были очень похожие черты лица. Это легче всего было заметить на фотографиях. Кстати, самый быстрый способ отличить нас друг от друга — это посмотреть в глаза.

— Нет, внутри, — ответила Ханекава. — Полагаю, я не первая, кто тебе говорит об этом.

— Это правда… Но мы же братья и сёстры. В нашем случае все немного по-другому.

— Мистер Ошино… — Ханекава вдруг вспомнила об Алоха-парне. — Как ты думаешь, что он сейчас делает?

— Кто знает? Но я уверен, что он смотрит на нас сверху вниз, где бы он ни был, — сказал я, обращаясь с ним так, словно он был мёртв. На самом деле, Ошино такой, какой он есть, он скорее умрёт, чем будет присматривать за нами. — Держу пари, он в два счёта решил бы проблему Карен… Из того, что говорила мне Шинобу, эта Огненная Пчела — довольно слабая странность.

— Шинобу? Огненная пчела?

Я ещё не поднимал эту тему. Я быстро рассказал Ханекаве о своих успехах в общении с Шинобу и о том, что она рассказала мне о странности, ответственную за лихорадку Карен.

— Ясно. — Ханекава, по-видимому, сложила кусочки вместе из моего простого объяснения. Она была умна, как всегда. — «Огненная пчела» — звучит не слишком сложно. По крайней мере, это кажется незначительным. Но ты помирился с Шинобу? Это приятно слышать.

— Ну, это неплохо, — сказал я, глядя на свою тень. В данный момент Шинобу нигде не было видно, но, думаю, это меня не удивило. Если я не вытащу её, Шинобу никогда не появится в присутствии Ханекавы.

— Не знаю уж насчёт того, чтобы принимать вместе ванну…

— Боже, зачем я только тебе это рассказал?!

Почему я всегда наступаю на одни и те же грабли? Я должен был научиться быть более осторожным в том, что я говорил Ханекаве.

— Что теперь, Арараги? Ты собираешься теперь называть Шинобу её настоящим именем? Тем, которое она носила, будучи вампиром?

— Её настоящее имя…

— Ты знаешь. Киссшот Ацеролаорион Сата Андаги.

— Не совсем так!

Но звучало в самом деле немного похоже!

Я был поражён тем, что кто-то мог соединить истинное имя Шинобу с окинавской булочкой!

Первоклассная шутка!

Чурараги и Сата Андаги, какая классная команда!

Во всяком случае…

— Не думаю, — ответил я. — Она потеряла это имя навсегда. Теперь её настоящее имя — Шинобу. И я решил никогда больше не называть её другим именем. Независимо от того, помиримся мы или ещё больше разойдёмся, ничто не заставит меня отказаться от этого решения.

— Хм. Ну, мистер Ошино ушёл только потому, что решил, что теперь может оставить Шинобу на твоё усмотрение. Правда, я думала, ты помиришься сразу после культурного фестиваля.

— Тогда, наверное, мы заставили всех ждать. Можно сказать, что я был невнимателен.

— Ты не такой уж невнимательный. Я бы знала, — спокойно ответила Ханекава.

Действительно.

Она, казалось, думала обо мне больше, чем кто-либо другой.

Даже когда она потеряла память, она не забывала обо мне.

— Всё то ты знаешь, — сказал я ей с полным сердцем.

— Я не знаю всего. Я знаю только то, что знаю, — ответила она.

Это было наше обычное хождение туда-сюда.

— Арараги, хочешь услышать страшную историю?

— Страшная история? Это какая, например?

— Например, ты смотришь на свой телефон и видишь пропущенный звонок от Сендзёгахары. Она оставила сообщение. Там написано: «Перезвони мне, как только получишь это».

— А что в этом такого страшного? Я просто перезвоню ей.

— Сообщение датировано вчерашним днём.

— Кошмар!!

Каким бы ни было содержание сообщения, я буду слишком напуган, чтобы перезвонить!

— Шучу, — сказала Ханекава. — Не бери в голову.

— Н-не брать в голову? Ты меня напугала. Я почти поверил.

— Откуда мне знать историю о тебе, которую не знаешь даже ты сам? Знаешь ли, я ведь на самом деле не знаю всего. Во всяком случае, страшная история, которую я хотела рассказать, на самом деле о Шинобу.

— ……

— Самое трудное в драке — это после того, как вы помиритесь, убедиться, что вы ничего не забыли.

Уж поверь, я не забыл. Это заявление едва ли заслуживало кивка, что было ещё одной причиной, чтобы кивнуть в ответ.

— Хорошо, — сказала Ханекава, удовлетворённая моим ответом. Не касаясь больше этой темы, она вернулась к нашей предыдущей теме. — О том, что мы говорили. Даже если бы мистер Ошино все ещё был рядом, он мог бы проигнорировать дело Карен. Он мог быть довольно холодным, когда дело касалось людей, попадающих в неприятности.

— Это хорошая мысль.…

Если Ошино и «спасал» кого-то, то только потому, что этот человек был «жертвой» во всех отношениях. Практически единственным из нас, с кем он так обращался, была Сэнгоку — правда, вполне возможно, что он был просто лоликонщиком.

Но даже тогда он не стал бы помогать Карен.

В ней нет ничего даже отдалённо напоминающего лоли. Я имею в виду, что она выше меня, хотя и ниже Ошино.

— Ты права, — сказал я. — В случае с Карен он бы наотрез отказался или сказал бы: «Я не спасу тебя. Ты спасёшь себя сама, юная леди».

— Это было бы действительно хорошо…

Ханекава с энтузиазмом отважилась снова уйти от темы.

Я понятия не имел, сколько раз мне приходилось слышать эту фразу.

— Арараги, ты никогда не говорил мне, что умеешь здорово пародировать.

— Я бы не сказал, что у меня это хорошо получается.…

— Давай ещё разок. На этот раз Сендзёгахару.

— Нет. Почему я должен это делать?

— Сделай это.

— …

Я не мог отказать в третьей просьбе. Во всяком случае, когда это просьба Ханекавы. Правда, я не понимал, почему она настаивает.

— Боже мой, Арараги, твоё обучение — это сущая трата времени. Если бы я взялась считать свой убыток, он бы составил двести миллионов иен. Ты меня слышишь? Такому, как ты, понадобилось бы двести миллионов лет, чтобы заработать столько.

— Не знаю, хорошее это было впечатление или нет, но Сендзёгахара, должно быть, сказала тебе что-то ужасное.…

Ханекава выглядела ошеломлённой. Точно или нет, но моё впечатление было слишком реальным.

— Ладно, давай тогда Маёй.

— Давай посмотрим.… — я был шутом Ханекавы в её полном распоряжении. — П-прекрати, Арараги-сан! Убери свои пальцы! Если мой эмоциональный призыв не возымеет успеха, то мне придётся обратиться к закону!

— А что ты делал с Маёй? «Убери свои пальцы»?

— Опять я и мой длинный язык!

Когда же я перестану наступать на эти грабли? У меня действительно был интеллект беспозвоночного!

Ханекава уставилась на меня.

Мои глаза совершили полный круг, как будто они делали подводный гребок на спине.

— П-прости, язык прикусил, — сказал я.

— И что ты на самом деле хотел сказать?

— «Убери эти щупальца».

Теперь я был словно какой-то чудак, который насильно кормил маленькую девочку осьминогом. Я представил, как бегаю вокруг, игнорируя желания Хачикудзи и пытаюсь засунуть ей в рот щупальце осьминога. Какой сюрреалистический образ.

Я был обречён.

— Ладно… Следующей будет Камбару.

— Ханекава-семпай, вас воистину стоит созерцать. Должно быть, сами боги спустились с небес, чтобы благословить вас. Я всего лишь червяк у ваших ног... Родившись в ту же эпоху, что и вы, я клянусь никогда не отводить глаз от этого факта. Вы навсегда останетесь моим сияющим маяком, за которым я буду следовать.

— ……

— Погоди, у меня правда очень хорошо получилось.

— Камбару никогда не говорила мне ничего подобного.…

— А?

— Я признаю, что она очень вежлива, но напыщенная фраза вроде «должно быть, сами боги» точно ей не принадлежит.

— Упс.

Камбару не была такой со всеми. Я об этом не знал.

Я думал, что она так разговаривает со всеми своими уважаемыми семпаями и взрослыми, но неужели она говорила так только со мной?

Какой большой груз ответственности...

Что именно она нашла во мне такого стоящего?

— Ладно, последняя. Попробуй спародировать меня.

— Эта грудь твоя, Арараги. Не стесняйся прикасаться к ней в любое время.

— Я никогда этого не говорила! — завопила Ханекава.

Меня отругала Ханекава!

Мне захотелось спрыгнуть с моста.

— Н-Но ты сказала что-то в этом роде.…

— Всё было совсем не так. И кроме того, ты был джентльменом и порвал этот билет. Когда ты это сделал, я даже на секунду почувствовала, как по моему телу пробежала дрожь.

— Что?!

То есть, все очки, которые я набрал, теперь сгорели?

Какое неудачное развитие событий.

Абсолютная трагедия.

— Значит, если бы я не переступил черту, — хмыкнул я, — Мне бы было позволено ласкать твою грудь в награду за то, что я сделал.… О Боже.

— Такой награды не было бы.

— Знаешь, тебе не следует так меня дразнить. Что, если я совершу сексуальное преступление из-за необходимости сдерживать себя? Сделай выводы, Ханекава. Только ты можешь предотвратить это.

— Ты же понимаешь, что твои фантазия о моей груди уже опасно приблизились к территории сексуальных преступлений.

— Чушь… С каких это пор любовь считается преступлением?

— Не трогай это слово!.

Ханекава разозлилась ещё больше.

Наверное, я вёл себя довольно неуместно.

— Тогда ладно, — сказал я. — В качестве компромисса, могу я хотя бы погладить тебя по предплечью?

— А? Почему именно предплечье?

— Я слышал, что оно на ощупь как грудь.

— Это просто глупо.… — Ханекава выглядела раздражённой. — Я имею в виду, что они даже близко не похожи.

— Действительно?

Тогда это была просто городская легенда.

Просто суеверие или принятие желаемого за действительное.

— Да, — подтвердила Ханекава. — Они совсем разные, по крайней мере, так я ощущаю.

— Ты ощупывала свою грудь?!

— Нет, подожди! Не пойми меня неправильно, я имею в виду, когда нахожусь в ванне!

— Ванна ... значит, когда ты совсем голая?!

— Мне нужно мыть собственное тело. Что в этом странного?!

— Ханекава! О чем ты только думала?! Ты должна была сказать. Ты же знаешь, что можешь на меня положиться. Я бы полностью вымыл твоё тело для тебя!

— Я не знаю, что с тобой делать!

Ханекава казалась взволнованной. Как это мило.

— Хм, — она кивнула. — Ладно, как насчёт такого, — сказала она.

— Как насчёт чего?

— Если ты поступишь в университет с первой попытки, я позволю тебе ласкать мою грудь сколько угодно.

Я замер. Ханекава смущённо заёрзала.

— Н-на этот раз ты меня не обманешь,— предупредил я. — Ты позволишь мне ласкать их сколько угодно, но если я это сделаю, ты будешь презирать меня вечно, верно?

— Нет. На самом деле, я буду явно рада и приму сексуальную позу, как Мачико-сенсей. Я даже скажу: «Майчингу!» — совсем как она.

— Ты?!

Неужели она зайдёт так далеко?! С позой тоже?!

Я бы заплатил двести миллионов иен, чтобы увидеть это!

— До сих пор твои занятия шли довольно хорошо, — объяснила она, — Но я боюсь, что скоро уткнёшься в стену. Когда это время придёт, не думаешь ли ты, что награда — или, скорее, результат твоих усилий — поможет тебе сохранить мотивацию?

— Н-Ну, да…

— Я готова сделать всё, что потребуется, чтобы помочь тебе поступить с первого раза. Моя грудь, мои плечи, я позволю тебе делать всё , что ты захочешь, со всеми мягкими частями моего тела.

— В-вот же... — я был поражён. Все мягкие части? — Значит, я могу даже сделать что-то вроде лизания твоих глазных яблок?!

— Я начинаю подозревать, что у тебя очень необычные фетиши.…

— Р...разве? Ты хочешь сказать, что лизнуть девушке глаз — это не то, о чём мечтает каждый парень с красной кровью?

— По-моему, это больше похоже на фантазию известного серийного убийцы.… Но да, я бы не возразила.

— Не возразила бы?!

— Но ты сам должен решить. Ты можешь либо лизать мои глазные яблоки, либо все другие мягкие части моего тела. Либо одно, либо другое.

— О-одно или другое…

Что вы знаете о тяжёлом выборе?.

Подожди секунду! Ответ был очевиден!

— Я собираюсь лизнуть твои глазные яблоки!!

— Хорошо… — Ханекава одобрительно кивнула. — Но только если ты поступишь в университет.

— ……

Хотя, честно говоря.

Неужели она думает, что мои шансы попасть туда настолько малы, что ей придётся поставить на кон своё тело?

Вы когда-нибудь слышали что-нибудь более печальное?

Даже для шутки это было жестоко.

— А сейчас у тебя есть мотивация учиться? — спросила она.

— Сейчас я хочу просто заползти в нору и умереть...

— Ахахаха.

Она тоже смеялась надо мной.

Но пока Ханекава веселилась, я не возражал.

Хех. Кроме того, даже если я поступлю в университет, у меня никогда не хватит духу принять награду.

— Итак, — сказал я, — Мы говорили о сиськах.

— Мы говорили о мистере Ошино.

— Извини, язык прикусил.

— А эта фраза неплохо приедается. Надо будет как-нибудь тоже попробовать…

Хачикудзи начала захват мира.

— Мистер Ошино, вероятно, не стал бы помогать Карен… Но как насчёт тебя, Арараги? Ты собираешься? Или же нет?

— Конечно, я помогу ей. Но я не стану делать это ради неё, — ответил я. — И я чертовски уверен, что сделаю это не ради справедливости.

— Тогда зачем ты это сделаешь?

— Ничего особенного. Просто так надо. Когда твоя младшая сестра в беде, ей помогает старший брат. Спроси кого угодно, он скажет то же самое.

Нет, это не совсем так. В первую очередь, подобных заявлений не последовало бы.

— Я рада это слышать, — сказала Ханекава.

— Что ты хочешь этим сказать? Ты думала, я просто брошу свою сестру?

— Я так и думала. — Ханекава не стала прямо отрицать мой легкомысленный ответ. — Ты очень строг с ними. Кроме того, — твёрдо добавила она, — В том, что случилось на этот раз, виноваты они.

— ……

— Вот почему, возможно, ты предпочёл бы не действовать.

Конечно. Ханекава была исключительной — она преуспела почти во всем, больше, чем кто-либо. И у неё была замечательная личность. Справедливая и честная. Она делала правильный выбор в любой ситуации. К тому же она всегда думала о других и никогда не ставила себя на первое место.

Однако.

Например, время, когда я стал вампиром.

Она была очень заботлива и пошла на многое ради меня. В какой-то момент она даже пошла на невероятные жертвы ради меня.

Но ни разу, ни разу ... она не произнесла ни слова жалости.

Как бы говоря, адские весенние каникулы, через которые я проходил, были, строго говоря, моей собственной виной.

Она утешила меня, защитила и спасла. Но она определённо не сочувствовала мне.

Она потворствовала всем заботам, в которых я мог нуждаться. Но она ни разу не проявила снисходительности.

— Я не такой стойкий, как ты… или Ошино, — признался я. — Я сделаю всё, что смогу ... а всё, что не смогу, конечно, не сделаю.

— Понимаю. — Ханекава кивнула. — Ну, я думаю, что этого достаточно.

Её дома всё ещё не было видно. Впрочем, именно до этого места я и проводил Ханекаву.

Здесь пролегала граница наших территорий.

Но солнце ещё не взошло. Опасность одинокой ночной прогулки была не связана с расстоянием.

— Тебе лучше поехать домой, — предложил я. — Можешь взять мой велосипед.

— Ты уверен? Я ведь не откажусь.

Вместо ответа я просто повернул ручку в её сторону.

— В таком случае спасибо, — Ханекава придержала юбку и забралась на велосипед. Её юбка по своей длине могла дать фору даже юбке Сендзёгахары, так что смотреть было не на что.

Не то чтобы я надеялся на что-то пикантное.

Просто знать, что Ханекава оседлала мой велосипед, было достаточным удовлетворением.… Погодите, это ещё извращённее!

Хм...может быть, у меня действительно есть необычные фетиши.

Но Сендзёгахаре, похоже, было все равно.

— Я верну его завтра, — пообещала Ханекава.

— Ладно.

— И постарайся уладить это дело сегодня. Завтра ты должен снова начать готовиться к экзаменам. Это здорово, что ты думаешь о своих обязанностях брата, но не забывай о своих обязанностях старшеклассника.

С этим последним советом Ханекава начала неспешно крутить педали в сторону дома.

Причём делала она это стоя.


Читать далее

Краб Хитаги 001 22.06.24
Краб Хитаги 002 22.06.24
Краб Хитаги 003 22.06.24
Краб Хитаги 004 22.06.24
Краб Хитаги 005 22.06.24
Краб Хитаги 006 22.06.24
Краб Хитаги 007 22.06.24
Краб Хитаги 008 22.06.24
Улитка Маёй 001 22.06.24
Улитка Маёй 002 22.06.24
Улитка Маёй 003 22.06.24
Улитка Маёй 004 22.06.24
Улитка Маёй 005 22.06.24
Улитка Маёй 006 22.06.24
Улитка Маёй 007 22.06.24
Улитка Маёй 008 22.06.24
Улитка Маёй 009 22.06.24
Обезьяна Суруга 001 22.06.24
Обезьяна Суруга 002 22.06.24
Обезьяна Суруга 003 22.06.24
Обезьяна Суруга 004 22.06.24
Обезьяна Суруга 005 22.06.24
Обезьяна Суруга 006 22.06.24
Обезьяна Суруга 007 22.06.24
Обезьяна Суруга 008 22.06.24
Обезьяна Суруга 009 22.06.24
Змея Надэко 001 22.06.24
Змея Надэко 002 22.06.24
Змея Надэко 003 22.06.24
Змея Надэко 004 22.06.24
Змея Надэко 005 22.06.24
Змея Надэко 006 22.06.24
Змея Надэко 007 22.06.24
Кошка Цубаса 001 22.06.24
Кошка Цубаса 002 22.06.24
Кошка Цубаса 003 22.06.24
Кошка Цубаса 004 22.06.24
Кошка Цубаса 005 22.06.24
Кошка Цубаса 006 22.06.24
Кошка Цубаса 007 22.06.24
Кошка Цубаса 008 22.06.24
Вампир Коёми 001 22.06.24
Вампир Коёми 002 22.06.24
Вампир Коёми 003 22.06.24
Вампир Коёми 004 22.06.24
Вампир Коёми 005 22.06.24
Вампир Коёми 006 22.06.24
Вампир Коёми 007 22.06.24
Вампир Коёми 008 22.06.24
Вампир Коёми 009 22.06.24
Вампир Коёми 010 22.06.24
Вампир Коёми 011 22.06.24
Вампир Коёми 012 22.06.24
Вампир Коёми 013 22.06.24
Вампир Коёми 014 22.06.24
Вампир Коёми 015 22.06.24
Вампир Коёми 016 22.06.24
Вампир Коёми 017 22.06.24
Вампир Коёми 018 22.06.24
Пчела Карэн 001 22.06.24
Пчела Карэн 002 22.06.24
Пчела Карэн 003 22.06.24
Пчела Карэн 004 22.06.24
Пчела Карэн 005 22.06.24
Пчела Карэн 006 22.06.24
Пчела Карэн 007 22.06.24
Пчела Карен - 008 22.06.24
Пчела Карен - 009 22.06.24
Пчела Карен - 010 22.06.24
Пчела Карен - 011 22.06.24
Пчела Карен - 012 22.06.24
Пчела Карен - 013 22.06.24
Пчела Карен - 014 22.06.24
Пчела Карен - 015 22.06.24
Пчела Карен - 016 22.06.24
Пчела Карен - 017 22.06.24
Пчела Карен - 018 22.06.24
Пчела Карен - 019 22.06.24
Пчела Карен - 020 22.06.24
Пчела Карен - 021 22.06.24
Пчела Карен - 022 22.06.24
Послесловие автора 22.06.24
Феникс Цукихи - 001 22.06.24
Феникс Цукихи - 002 22.06.24
Феникс Цукихи - 003 22.06.24
Феникс Цукихи - 004 22.06.24
Феникс Цукихи - 005 22.06.24
Феникс Цукихи - 006 22.06.24
Феникс Цукихи - 007 22.06.24
Феникс Цукихи - 008 22.06.24
Феникс Цукихи - 009 22.06.24
Феникс Цукихи - 010 22.06.24
Феникс Цукихи - 011 22.06.24
Феникс Цукихи - 012 22.06.24
Феникс Цукихи - 013 22.06.24
Послесловие автора 22.06.24
Семья Цубасы - 001 22.06.24
Семья Цубасы - 002 22.06.24
Семья Цубасы - 003 22.06.24
Семья Цубасы - 004 22.06.24
Семья Цубасы - 005 22.06.24
Семья Цубасы - 006 22.06.24
Семья Цубасы - 007 22.06.24
Семья Цубасы - 008 22.06.24
Семья Цубасы - 009 22.06.24
Семья Цубасы - 010 22.06.24
Семья Цубасы - 011 22.06.24
Семья Цубасы - 012 22.06.24
Семья Цубасы - 013 22.06.24
Пчела Карен - 015

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть