Я на мгновение остановилась.
— Совсем нет. Это не мелочь.
Сейчас загрязнённая вода не распространяется далеко, только деревья поблизости умирают, но, если она продолжит течь? Это могло стать проблемой, которая затронет всё поместье.
Внезапно я вспомнила, что в оригинальной истории у барона был плохой урожай. Возможно, это произошло из-за загрязнённой речной воды.
Я снова собралась с силами и сказала:
— Вовсе не мелочь, что грязь маркиза попадает на территорию барона и вызывает гибель всех ягодных деревьев.
— Чёрт! Мои ягодные деревья мертвы! — в конце концов барон начал плакать из-за моих слов.
Он был похож на кролика, который жил на ягодном поле и потерял дом.
Я снова погладила шерсть кролика.
— Не волнуйтесь, кролик, нет, барон. Я обязательно помогу Вам вернуть Ваш дом.
Барон посмотрел на меня заплаканными глазами и кивнул.
— Я верю только герцогине.
Это было поистине жалкое, невинное лицо.
— Ка-а-р.
В этот момент ворон пролетел настолько близко, что его крылья задели меня, а затем он улетел дальше.
***
— К-а-а-ар.
Кардан проснулся от сильного стука в окно.
— Ты довольно быстро вернулся.
Открыв окно, Кардан впустил ворона, который сразу подлетел к столу. Он указал на книгу, где были записаны все дворянские роды.
Когда Кардан открыл книгу, ворон быстро указал на страницу.
— Барон Ханье.
Ворон энергично кивнул, указывая на карту внутренних помещений дворца.
Он с глухим стуком навёл лапку на кабинет герцогини Валлоа, подхватил клювом маленькую модель сердца и положил в её в кабинет.
Кардан медленно приподнял бровь.
— И что, между ними что-то есть?
— Ка-а-ар.
Ворон энергично закивал, потом снова захлопал крыльями, на этот раз указывая на словарь. Когда Кардан перелистал страницы словаря, ворон быстро нашёл одно слово.
«Путешествие».
Бровь Кардана дрогнула.
— Они собираются сбежать в путешествие? И это герцогиня Валлоа?
— К-а-ар.
Когда Кардан усмехнулся, ворон ударил его крыльями в грудь, словно прося довериться ему.
Но Кардан лишь цокнул языком.
— Я послал тебя проверить передвижения герцогини, но я не спрашивал ничего о бесполезных слухах.
Кардан щёлкнул пальцем по клюву ворона.
— Каарх! — возможно, ворон рассердился, потому что расправил перья и клювом щёлкнул по руке Кардана.
— Понял, я верю тебе.
Кардан бросил ворону лакомство и внимательно следил, как птица жадно поедает кусочек.
— Тем не менее, неужели они думают о любовном бегстве...?
Ворон топнул лапами, как будто соглашаясь. Кардан похлопал его по голове, ценя его преданность.
— Независимо от того, когда ты уедешь, ты должна как следует выполнить свой контракт, верно?
— Кар!
Подумав немного, Кардан наконец поднялся со стула и взял свой плащ, который висел на спинке стула.
Похоже, что наблюдать за герцогиней только с помощью ворона имеет свои ограничения.
***
Несмотря на то, что барон утверждал, что доверяет только мне, ему я не доверяла. Не стоит легкомысленно доверять людям, когда дело касается денег, даже если они выглядят наивно, как кролики.
Ночью, когда все легли спать, сэр Итон вошёл в мою комнату:
— Как Вы приказали, я принёс все бухгалтерские книги из кабинета барона.
Сэр Итон свалил на мой стол гору толстых книг. Пока мы весь день осматривали поместье, я отправила его прямо в резиденцию барона.
Целью было тайно украсть бухгалтерские книги, пока Ханье находился вдали от особняка. Этот процесс, видимо, не прошёл гладко, так как ладони сэра Итона были полны мелких порезов.
— Ты ранен? — когда я указала на ладонь, глаза сэра Итона слегка расширились, и он избежал моего взгляда.
— О нет. Просто чуть-чуть порезался.
Он был очень впечатлён, когда я дала ему салат, но когда я забеспокоилась о его ранах, сэр Итон просто закатил глаза, как будто ему было некомфортно от моего внимания.
— Хорошо... Главное, лечись.
Если ему неудобно, то, возможно, лучше не беспокоить его ещё больше.
— Хорошая работа. Ты можешь идти.
Но вместо того, чтобы уйти, сэр Итон заколебался, ёрзая руками.
— Тебе есть что сказать?
Сэр Итон прикусил губу, а затем покачал головой:
— О нет, неважно. Ваше Сиятельство, — сэр Итон поклонился. – Доброй ночи.
После того как он ушёл, я открыла принесённую им книгу и начала её изучать.
— Достаточно аккуратно.
Благодаря предоставленной сэром Итоном информации я могла быстро понять финансовое положение барона.
Выводятся ли какие-либо финансы за границу, пересылаются ли деньги давно умершим родственникам, есть ли доход из подозрительных источников?
Я читала, пока глаза не начали слипаться.
— Чисто.
Только на рассвете я наконец-то закрыла книгу.
Ослепительно чисто.
Сокрытие денежных средств, следы уклонения от уплаты налогов, создание скрытых фондов. Сколько я не искала, ничего не было. Даже деньги, заработанные в результате успешного бизнеса с ягодами, были безупречно учтены и облагались налогами.
Обычно аристократы, когда начинают новый бизнес, ведут его подпольно и начинают уплачивать налоги, только когда правительство ловило их. Они плакались и были вынуждены были соблюдать правила.
Но барон не такой. Он будто говорил: «Возьмите мои деньги и уходите!»
Хотя несколько учётных книг оставались непроверенными, читать их казалось бесполезным, это только ухудшит зрение.
— Он был кроликом, кроликом, который не знал ничего кроме ягод, — прошептала я про себя и цокнула языком. — Он сказал «маркиз Шеррингтон», да? Похоже, это его вина.
Очень интересно. Даже усталость от бессонной ночи начала отступать.
Потянувшись, я зевнула.
Наверное, я предпочитаю осторожно наступать на клиентов, а не утешать их, как кроликов. Это потому, что у меня было много обид, которые я не могла разрешить в прошлой жизни.
***
Когда пришло время уходить, кролик вцепился в меня.
— Вы уже уезжаете?
Барон Ханье моргнул, его ресницы задрожали.
— Да. Мы осмотрели все Ваши владения, пора медленно переходить к следующим.
— Вы, вероятно, устали. Можете остаться ещё на несколько дней...
В глазах кролика читалось разочарование.
— Редко можно найти человека, который знает о ягодах так же много, как герцогиня… Как жаль...
Брусника, клюква, малина — в предыдущей жизни я пробовала множество ягод, но после упоминания тех, которые не растут в империи, барон Ханье принял меня за ярого ценителя ягод.
Другими словами, кролику было грустно, потому что ему не с кем было разделить свою любовь к ягодам.
— Мы должны отправиться как можно скорее. Чтобы добраться до маркиза Шеррингтона как можно быстрее.
Глаза барона расширились при упоминании маркиза.
— Вы правда поможете решить эту проблему?
— Да. Вы говорили, что доверяете мне, но уже передумали?
Кролик подпрыгнул.
— Нет, нет! Конечно, нет. Я просто не ожидал, что кто-то поможет мне на самом деле...
Робкий барон, который живёт один на своей территории и целый день занят только ягодами. Кролик, у которого нет ни способностей, ни авторитета, чтобы влезать в столичную политику и интриги. Поэтому, естественно, он является слабым членом аристократии, у которого нет другого выбора, кроме как быть исключённым из высшего общества.
Было ясно, что он не мог даже накричать на маркиза. Вокруг нет никого, кто мог бы помочь, а император, который должен был бы выступить посредником, является тираном, полностью поглощённым развлечениями.
Я тоже была не без вины. Потому что премьер-министр была заинтересована только в защите своих интересов.
— Ждите.
Но теперь всё было по-другому.
— Я обязательно позабочусь о маркизе Шеррингтоне.
Я была по-прежнему эгоистична и слишком поглощена своими интересами, но даже для меня не было проблемой помочь этому маленькому кролику. Я хотела направиться к карете, но остановилась и оглянулась.
— А, кстати, не забудьте о поездке в следующем году.
Если проблема с рекой решится, нет необходимости в бегстве с Ханье, но я сказала просто на всякий случай.
Барон широко улыбнулся.
— Да! Жду с нетерпением!
Ворон, летящий в ясном небе, начал каркать, будто соглашаясь.
***
Чёрный ворон, прилетевший в ближайший лес, медленно опустился на плечо мужчины в капюшоне.
— Кар! Кар! — птица одним крылом указала на барона Ханье и герцогиню Валлоа, которые беседовали.
Ворон выпятил грудь и сверкнул глазами, словно хвастаясь: «Я был прав?»
— Нет, не прав.
Кардан слегка щёлкнул пальцами по голове ворона.
— Это не любовь, а…
Кардан замолк, когда понял, что может чётко определить чувства герцогини. Этот факт вызывал у него дискомфорт. Дело в том, что он знает герцогиню гораздо лучше, чем он думал.
Кардан оторвался от своих мыслей, когда ворон укусил его за ухо.
— Это не любовь, а просто умиление. Как к любимому домашнему животному.
— Кар! — ворон словно отрицал это, махая крыльями в сторону герцогини, которая гладила голову барона.
Кардан вздохнул и коснулся лба.
— Я уже сказал. Ты был неправ.
— Кар! Кар! — как бы выясняя: «Откуда ты знаешь!».
Кардан раздражённо стряхнул птицу с плеча.
— Потому что я видел как она с таким же выражением глаз заботилась о голубях, когда была молода.
Это длилось всего лишь мгновение, но его рот исказился в горькой улыбке.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления