Глава 32

Онлайн чтение книги Я стала работать на тирана I Became the Tyrant’s Servant
Глава 32

Ты сейчас выгнал наложницу за то, что она попыталась тебя поцеловать?

— Какая жалость, ведь, если бы она вела себя хорошо, мне не пришлось бы пересматривать свое доверие к герцогине.

Одна из бровей Кардана, черная, как перо, слегка приподнялась.

— И одежда, и внешность — всё было в моем вкусе.

Меня просто разрывало от несправедливости. Куда подевалась установка, что ему нравятся инициативные женщины, и почему он вдруг ищет скромницу? Я изо всех сил старалась угодить вкусам Кардана. Это было просто возмутительно.

Кардан снисходительно улыбнулся.

— Конечно, это не значит, что мне не нравится наряд герцогини.

Его взгляд медленно скользнул по мне. Только теперь я осознала, что на мне надето.

Для официальных встреч я всегда носила строгую, лишенную излишеств черно-белую форму, но для сна герцогиня Валлоа предпочитала ночные сорочки, которые носили знатные дамы. Поэтому я тоже была в такой ночной сорочке. Это была ночная рубашка простого кроя, доходившая до щиколоток, но, поскольку в императорском дворце всегда уделяют внимание отоплению, материал был легким и тонким, хотя и была осень.

Я вздрогнула и сжала кулаки, чтобы не прикрыться руками. Вместо этого я попыталась натянуть на лицо максимально непринужденную улыбку.

— С-спасибо.

— Кажется, я впервые вижу герцогиню Валлоа такой. Обычно ты всегда так безупречна. Это по-своему освежает.

Кардан наполнил свой бокал и сделал глоток. Что-то его очень развеселило, и его красные губы снова растянулись в улыбке.

— И без очков ты выглядишь гораздо лучше.

На этот раз я не успела остановить руку, инстинктивно потянувшуюся к лицу. Неудивительно, что вместо холодного металла я ощутила лишь свою кожу. Теперь я поняла, почему герцогиня Валлоа настаивала на том, чтобы носить очки, которые ей не шли. Как только я поняла, что на мне нет очков, я почувствовала себя солдатом без щита перед вражескими стрелами: глаза Кардана неотрывно искали мое лицо.

— Почему ты всегда носишь эти ужасные очки?

Кардан не проявил особого интереса, продолжая вертеть бокал вина.

— У меня очень плохое зрение.

Слова вышли немного жесткими, но у меня больше не было сил подлизываться.

— Ну, тогда пусть герцогиня с плохим зрением выпьет ещё один бокал.

Он снова наполнил мой бокал. Мне казалось, что я еще могу продержаться.

Стиснув зубы, я насильно проглотила горький напиток. Вдруг в животе вспыхнуло тепло, и я почувствовала, как моё тело разогревается, словно подожжённый фитиль. Я застонала и схватилась за голову, почувствовав головокружение от ощущения парения.

— Тебе плохо?

Голос Кардана не выражал никакого беспокойства.

— Н-нет... Просто немного кружится голова...

— А...

Он тихо вздохнул.

— Говорят, это самое сладкое и крепкое вино во дворце.

Теперь я вспомнила, что специально приготовила его для приезда графини Линоа. С ошеломленным лицом я посмотрела на пустой бокал.

Сколько я выпила? Три бокала? Четыре? В голове помутнело. Моё дыхание становилось всё более частым.

Я мельком взглянула на Кардана, но, судя по его едва заметной улыбке, нельзя было сказать, знал он об этом заранее или нет. Уловив мой взгляд, Кардан хитро приподнял уголки губ. Я быстро отвернулась, но он продолжал упорно смотреть мне в глаза.

— Однако вкус неплохой.

Вдруг Кардан хмыкнул и снова наполнил свой бокал вином. Нет, хватит пить! Мне хотелось рвать на себе волосы.

Конечно, трезвый Кардан тоже не внушал большого доверия, но насколько хуже он станет, если выпьет ещё больше?

У меня уже голова болела.

— Похоже, герцогине Валлоа не по вкусу.

— Н-не совсем...

Алкоголь начинал действовать, и кожа, касавшаяся одежды, становилась горячей. Хотелось выбежать и охладить тело холодной водой, но император, казалось, совсем не пьянел от этого крепкого напитка, его лицо не выдавало никаких изменений.

— Ну вот.

Кардан подпер подбородок рукой и посмотрел на меня. Взгляд его винно-красных глаз скользнул по моим покрасневшим векам, пересохшим губам, часто вздымающейся груди и сжатым, как в тисках, рукам.

— Очень даже вкусно.

Я была уверена, что вот-вот снова совершу ошибку. Я должна была немедленно покинуть эту комнату.

— В-ваше Величество. Уже поздняя ночь, — я набралась смелости заговорить.

— Мы же только начали?

Кардан поднял бокал с вином и, словно дразня, покачал им. Черт.

— Нет-.

— Как видишь, я в порядке, — он снова наполнил бокал и сделал глоток. — Придется подождать.

— А, нет-, — мне нужно было перестать пить это дерьмовое вино. — Я беспокоюсь за Ваше здоровье. Пожалуйста, пейте умеренно...

Глаза Кардана вспыхнули пронзительным светом..

— Тогда ты выпьешь за меня?

Он пододвинул бокал ко мне и поднял одну бровь. Я погрузилась в мучительные раздумья. Будет ли лучше, если я выпью это, я, достигшая своего предела, или тот парень, у которого нет самообладания?

Ответ был очевиден. В конце концов, я взяла бокал. Некоторое время единственным звуком, который можно было услышать в комнате, был звук вина, проникающего мне в горло. Когда бокал опустел, я была немного шокирована. На удивление, состояние оказалось не таким уж плохим.

Мой разум был настолько ясен, что трудно было поверить, что я выпила так много, и ощущение жжения постепенно утихло.

— Похоже, тебе по вкусу этот алкоголь.

Кажется, я собиралась кивнуть. Но в какой-то момент мои глаза начали закрываться. Ах… нельзя опять натворить дел… Всё вокруг становилось размытым, но лицо Кардана оставалось чётким. Даже сегодня моя последняя мысль была о том, какое красивое у Кардана лицо.


Кардан пристально смотрел на герцогиню Валлоа, которая была в состоянии полусна. Хотя её глаза были закрыты, она все еще сидела прямо в кресле. Время от времени её веки слегка подрагивали.

Похоже, что в этом напитке был смешан стимулятор. Это было какое-то странное промежуточное состояние между сном и бодрствованием из-за смешивания алкоголя, который действует как успокоительное средство.

— Герцогиня Валлоа.

Кардан встал и медленно приблизился к девушке.

— Ууу...

Герцогиня неопределенно простонала в ответ.

— Где находится Элеонора?

— ...Эле...нора...

Герцогиня едва заметно кивнула. От её реакции сердце Кардана начало биться быстрее.

— Где она?

— Умм...

Когда Эрина нахмурилась, Кардан схватил её за обе руки, прижав их к подлокотникам кресла.

— Говори. Где сейчас Элеонора?

— Не знаю...

Рефлекторно его хватка усилилась.

Когда Эрина вывернула руки, послышался хруст, словно что-то сломалось. Едва сдерживая свою силу, Кардан ослабил хватку. Обломки разрушенных подлокотников посыпались на пол.

— Ты сказал, что знаешь.

Кардан изо всех сил пытался сохранять спокойствие.

— Ты точно сказала тогда, что знаешь, где Элеонора.

Эрина медленно кивнула. Её лицо было искажено, как будто она испытывала невыразимую боль.

— Знаю... Я точно знала.

— Но.

— Теперь я не знаю...

Последний остаток терпения наконец иссяк. Когда он пришел в себя, он уже сжимал горло герцогини.

— Это неприемлемое оправдание. Скажи сейчас же.

Его руки дрожали, а тело девушки, наполовину поднятое в воздух, сотрясалось от рыданий.

— Черт возьми, скажи мне, где Элеонор!

Эрина тяжело дышала.

— Я забыла. Я всё, забыла.

Цок. Что-то мокрое упало на тыльную сторону его руки, и только тогда Кардан понял. Герцогиня Валлоа плакала. Кардан, словно мертвец, смотрел на спящую Эрину своими опьяневшими глазами, затем выпил крепкого спиртного. На ее шее, где он схватил ее за горло, образовался красный след, а там, где он схватил ее за руку, начал формироваться темный синяк. Он чувствовал себя настолько подавленным, что не мог понять, рад он или подавлен.

Он вернулся к исходной точке. Способ узнать местонахождение Элеонор был утрачен.

Когда герцогиня Валлоа восстановит память, он снова превратится в марионетку в её руках, а Элеонора станет её заложницей.

Бокал вина выпал из его рук. Стеклянные осколки разлетелись по полу.

— Умм...

Эрина нахмурилась, услышав лязг, и медленно открыла глаза.

— Что......?

Первым делом Эрина осознала, что все еще находится в его спальне. Когда она ощутила, что всё еще одета в ночную рубашку, едва заметное облегчение проникло в ее ум, и это заставило ее почувствовать себя немного неловко.

Эрина, возившаяся со своей пижамой, внезапно издала тихий стон. Её предплечье настолько опухло, что было больно, даже если немного пошевелить рукой.

Кардан повернулся, намереваясь извиниться.

— О, я, кажется, был немного груб? Прошу прощения.

Когда Эрина, сидевшая за столом, увидела его, её лицо мгновенно осветлилось.

— Да, да?

Кардан улыбнулся, скрывая кровоточащую руку.

— Я и не знал, что доведу тебя до потери сознания.

От страха лицо Эрины стало бледным, даже зеленоватым. Но наблюдать за тем, как герцогиня барахтается, было уже не так забавно, как раньше.

— Наверное, это очень больно. Иди и отдохни.

Кардан рванулся к двери, сдерживая рвущиеся наружу ругательства, которые грозились вырваться каждый раз, когда он открывал рот. Он больше не хотел видеть герцогиню.


Читать далее

Глава 32

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть