Онлайн чтение книги Из нового света From the New World
1 - 6

«Естественная история нового Японского архипелага» пишет, что множество историков, биологов и лингвистов ломали голову над этимологией слова — «миносиро».

В старину было принято считать, что название происходит от формы слова «миносирогоромо [✱]Миносирогоромо (蓑代衣) — Так понимаю дешёвый вариант (аналог) 蓑 (мино) — см. ниже [Мино]: для бедного населения.». Однако я не смогла найти ни одной рукописи с описанием миносирогоромо, поэтому мне трудно говорить что-либо по этому поводу.

Так же как и «миносирогоромо», причисляли и подобное происхождение: плащ «мино [✱]Мино (蓑) — традиционный японский соломенный плащ (дождевик).» белого цвета — «мино-сиро [✱]Мино-сиро (蓑白) — состоит из иероглифов: 蓑 (mino) — см. [2]; 白 (shiro) — белый. Плащ мино белого цвета.»; вера в оставшиеся души умерших — «ми-но-сиро [✱]Ми-но-сиро (霊の代) — Можно перевести как: часть души. В интернете есть информация о (霊代 — «митамасиро» — предмет (алтарь), сделанный из дерева, замещающий душу мёртвого человека или бога для поклонения ему. Состоит из иероглифов: 霊 (rei) — душа; 代 (shiro) — замена. [Откуда “ми”? — одно из произношений иероглифа 霊 — (mi)

». И лишь версия, что произошло оно от «ми но сиро[✱]Ми но сиро (海の社) — Можно перевести как: Морской храм или Храм моря. Состоит из иероглифов: 海 (umi) — море; 社 (yashiro) — храм (синтоистский). [Откуда “сиро”? — Неизвестно]» из-за нереста земноводных на берегу моря, кажется довольно правдоподобной. Последнее, объясняется тем, что миносиро откладывает в водорослях и кораллах множество красных и жёлтых яиц, похожих на лепестки украшения которые можно было увидеть во дворце морского дракона[✱]Дворец морского дракона (竜宮) — в японской мифологии подводный дворец-резиденция мифического дракона Рюдзина, властителя подводного мира и морской стихии (в некотором роде он может быть назван богом моря в синто, что, однако, не мешает существовать отдельному богу приливов и ещё нескольким). По легенде, построен из белых и красных кораллов в самом глубоком месте океана и богато обставлен..

Когда миносиро видит врага он опускает голову и поднимает свою заднюю часть, как сятихоко[✱]Сятихоко (鯱) — мифическое существо с телом рыбы, головой тигра, поднятым вверх хвостом и острым пилоподобным плавником на спине., которыми украшали главные башни в древних крепостях, из-за этого одна из существующих версий утверждает, что их название пошло как раз от сюда, от «Мино сиро[✱]Мино сиро (美濃城) — Крепость в провинции Мино. 美濃 (mino) — провинция Мино; 城 (shiro) — замок, крепость.», однако поздние исследования показали, что сятихоко устанавливали в замке Нагоя, что в провинции Овари, а не в соседней провинции Мино, которая растеряла своё былое величие.

Множество также считало, что сиро от имени «Сироу[✱]Запись катаканой кандзи — 四郎 (shirou) — японское имя, так сказать, “сокращёная” запись — (シロ), что читается уже как — (shiro).»: «мино-Сироу» (мино[✱]Мино (三幅) — ткань тройной ширины. Состоит из иероглифов: 三 (san) — три; 幅 (no) — единица измерения равная, примерно 36 см. [Откуда “ми”? — одно из произношений иероглифа 三 (mi)]. — это ткань, около 108 сантиметров в ширину, которая была в три раза шире обычной, около 36 сантиметров). Но другие считали, что он, Сироу, увидел копошащуюся змею со множеством щупалец, от этого факта и «ми[✱]Ми (巳) — Змея (знак зодиака).» — змея, «Сироу»[✱]Ми но сироу* 巳の四郎». Есть множество разных теорий их все не сосчитаешь.

Кстати о Сироу — это имя юноши, появляющееся в старинных преданиях, в мотивах которых он был проклят после прикосновения к белой змее[✱]Островной полоз, альбинос., и принял облик миносиро. Это единственная часть, которая продолжает передаваться из поколения в поколение, поэтому точно неясно, правда это или нет.

Я считаю, что во всех этих версиях есть доля правды. По крайней мере в них всё не так, как с этимологией везде ползающих на горе Цукуба, жаб[✱]Японская жаба.. В той же книге про них сказано: «…их детёныши, силой разума, притягивают к себе насекомых…». Хикигаэру имеют магические силы, довольно оригинально, но кто в это поверит?

Ещё одна загадка связанная с миносиро — в древней литературе эти животные практически не упоминаются. В особенности в литературе, опубликованной тысячу лет назад, в большинстве своём запрещённая к прочтению, найти слово «миносиро» невозможно. Таким образом выходит, что миносиро появились на земле не более чем несколько сотен лет назад. Что, в соответствии с теорией эволюции — невозможно, чтобы за такое короткое время возник новый вид.

Откровенно говоря, это не ограничивается одним видом, миносиро. За эти тысячи лет до нашего времени фауна претерпела большие изменения. Не удивительно, что виды животных, которые существовали тогда, теперь полностью истреблены, но несколько сотен других видов, включая миносиро, внезапно появились.

В связи с этим, в последние годы появилась гипотеза, постепенно ставшая доминирующей, что такой стремительный толчок в эволюции миносиро и множества других видов животных, произошёл по причине бессознательного людского влияния на них.

Кажется, что я захожу слишком далеко, но давайте сейчас остановимся на одном недавно установленном факте, что прямой предок миносиро, по-видимому, — это обитающий в водах Босо[✱]Босо — полуостров на востоке острова Хонсю., вид брюхоногих моллюсков[✱]ミノウミウシ (Minoumiushi)— Aeolidida. Длина тела этих маленьких животных всего лишь три сантиметра, поэтому трудно поверить в их эволюцию в, относительно огромного, миносиро. Они получили подобное название благодаря минообразно[✱]Здесь — 蓑-образный — плащ (см. Мино). выступающим жабрам, с чем не поспоришь. В таком случае если миноумиуси действительно является предком миносиро, то общее для них «мино[✱]Здесь — 蓑 — плащ (см. Мино).» имеет одинаковое происхождение, что косвенно доказывает и делает теории «миносирогоромо[✱]Здесь — 蓑代衣 — дешёвый плащ]» и «мино-сиро[✱]Здесь — 蓑白 — плащ мино белого цвета (см. Мино-сиро).» более состоятельными. Однако я бы предпочла дождаться дальнейших исследований.

Я пишу о миносиро, для вашего понимания псевдо-миносиро, которого мы встретили во время нашего летнего лагеря, который подражает реальному облику миносиро при необходимости. И хотя я уже много раз описывала его, я бы хотела сделать это ещё раз.

Их длина колеблется от десяти сантиметров, как у гусениц, до одного метра, как у двупарноногих[✱]На самом деле размер двупарноногих 35 см. Возможно лор мира.. На голове у них Y-образная антеннка, на концах которых имеются тонкие усики. Их маленькие глаза скрыты под слоем кожи, из-за чего считается, что их чувствительность к свету довольно-таки слаба. На их брюхе имеется ряд коротких ног, наподобие, как у гусениц или брюхоногих (но я не думаю, что они сильно похожи на морского слизня[✱]ウミウシ (Umiushi)– Sea slug.) которые позволяют передвигаться со значительной скоростью. Это похоже на множество пар ног, передвигающихся в одном темпе. На подобие плаща мино, их спину покрывают усики и щупальца, которые они могут отращивать, ярко переливающиеся белыми, красными, оранжевыми и синими цветами. А их полупрозрачные кончики ярко светятся, словно светлячки.

Они всеядны, но в основном питаются мхом, лишайником, грибами, многоножками, пауками и прочими насекомыми, а также семенами растений. Они могут употреблять различные яды, усваивая их с помощью капсул и таким образом накапливая их в своём теле. Именно по этой причине говорят, что они очищает почву. Их цвет тела меняется в зависимости от того, что они употребляли в пищу. Например, после того как миносиро съест мох, его тело окрашивается в ярко-зелёный цвет. Этой особенностью они напоминают брюхоногих моллюсков, что питаются актиниями[✱]Не могу подтвердить или опровергнуть конкретно этот процесс..

Когда ему встречается внешний враг его бесчисленные усики и щупальца, упоминаемые как змеи, вздымаются, создавая угрожающий вид, и начинают извиваться. Если запугивание не возымеет эффекта, то враг пострадает от его сильнодействующего яда, выпускаемый книдоцитами[✱]Книдоциты — клетки используются книдариями для охоты на добычу и защиты от врагов.. Однако стоит упомянуть, что по отношению к людям они не проявляют никакой агрессии.

К семейству миносиро относят: они-миносиро — редкий вид, длина тела которых достигает двух метров, щетина имеет серебряный окрас; ака-миносиро — полупрозрачного алого цвета; ао-миносиро — кончики их усиков имеют синий окрас; нидзийро-миносиро[✱]Нидзийро-миносиро — 虹色 (nijiiro) — Цвета радуги. — имеют мельчайшие волоски вроде чешуек у бабочек, и красивый блеск как у златки, и прочие их подвиды.

Из-за большого размера и неприятного вкуса, из-за чрезвычайной токсичности, у них почти нет естественных врагов, лишь торабасами[✱]Торабасами — Здесь записано иероглифами: 虎挾み — крысоловка, мышеловка, в отличии от первого упоминания в 3 части, где было записано катаканой. Дальше, также, записывается катаканой. бывает ловит их и поедает, скрываясь на песчаном берегу. Это происходит раз в год, когда миносиро возвращаются на пляж для откладывания яиц. В это время происходит много случаев нападения на них.

На всякий случай расскажу и о торабасами. Это свирепый и плотоядный краб, предком которого считается голубой краб[✱]Голубой японский краб. обитающий в море. Его, заострённый по краям ромбовидный панцирь раскрашен в зеленовато-коричневые и песочные цвета, чтобы сливаться с местностью и достигает в ширину от сорока пяти до ста двадцати сантиметров. У них длинные клешни и острые зубы. Передняя часть панциря имеет зазубренную форму и сверху три больших шипа. Четвёртая пара ног, используемые раньше при плавании, теперь используется чтобы закапывать себя в песок и выпрыгивать на приближающуюся добычу, в радиусе двух метров. И хотя чаще их можно увидеть у берегов Хасаки, бывает они появляются и в полях, лесах, горах и у их подножья. Чаще всего они питаются лягушками, ящерицами, змеями, небольшими млекопитающими морских островков, выбрасываемыми на берег дельфинами и гриндами, и даже нападают на них. Крепкий, словно метал и массивный панцирь не пробивается ни клыками, ни когтями. Также среди них часто случается и каннибализм, когда при встрече они нападают друг друга. Но они также не причиняют никакого вреда людям.

Когда миносиро схвачен торабасами и не может сбежать, происходит нечто не имеющее аналогов в животном мире. И по воле случая, за год до окончания Вакиэн, в начале лета мне удалось увидеть всё это своими собственными глазами во всех деталях.

— Саки, взгляни! — тихо воскликнула Мариа.

— Что?

Мы смотрели с небольшого холма вниз на песчаный берег — наше секретное место, окружённое зарослями. Мы часто проводили здесь время в хорошую погоду после занятий.

— Торабасами поймал миносиро…

Я встала и выглянула на пустующий пляж, просунув голову сквозь заросли, солёный ветер защекотал ноздри. Посмотрев, куда указывает Мариа, в метрах двадцати-тридцати от моря, на берегу я увидела застрявшего миносиро. Он, словно встрял в корни, растущие здесь по всему берегу, когда двигался в сторону моря и теперь пытался выбраться, извиваясь всем телом. Но если присмотреться внимательнее, можно было увидеть, что его схватила тёмно-коричневая клешня.

— Ему нужно помочь, — вскочила я, но Мариа потянула меня обратно.

— Дура, что ты делаешь! А если увидят?

— Но здесь никого нет.

— Мы не знаем когда здесь появится кто-нибудь? Мальчики ведь иногда ловят рыбу на этом берегу.

Хотя бегать нагишом по пляжу не было чем-то из ряда вон выходящим, мы поспешили накинуть на себя одежду, а затем сквозь заросли бросились вниз по склону к морскому берегу. Торабасами уже практически полностью вылез из песка. Он был похож на чудовище с окрасом, помогающим ему скрываться. Обоими клешнями он удерживал ноги миносиро и его щупальца на спине, размышляя как ему управится с его телом.

Мои ноги подкосились. Я знала, что торабасами — это всего лишь крабы, но при всём при этом они могли убить даже медведя[✱]Японский медведь.. Сколько людей говорило нам, что они не нападут на нас, но всё же детям без магических сил сложно находится рядом с ними.

В этот момент я, как никогда молилась, чтобы поблизости оказались мальчики: «Я не прошу о Сюне, боже, но пусть, хотя бы Сатору окажется сейчас здесь…»

— Что нам делать? Может кинуть песком или попробовать запугать его? — я была в отчаянии, но Мариа спокойно оценивала ситуацию:

— Подожди. Всё в порядке, миносиро начинает идти с ним на контакт.

Я взглянула. До этого бушевавший миносиро начал множеством щупалец, словно успокаивая, поглаживать клешни торабасами, а тот в свою очередь застыл, словно статуя и тихо пустил пену изо рта.

Затем миносиро внезапно поднял на спине три больших щупальца, а затем опустил. Повторив это ещё несколько раз пока они не оторвались от него. Упав на песок, они начали извиваться, словно хвост ящерицы.

Торабасами же по-прежнему удерживал миносиро своими клешнями, невинно пуская пену.

Через некоторое время миносиро в муках поднял ещё два щупальца и судорожно задвигал ими перед торабасами из стороны в сторону и вновь отбросил[✱]Здесь идёт речь об автотомии — отбрасывание самим животным, при раздражении, какого-нибудь органа или конечности. (Например ящерицы) их. На песке извивалось пять щупалец, но торабасами не выказал никакой реакции. Миносиро также перестал двигаться.

Примерно через секунд тридцать, миносиро снова задвигался. Но на этот раз не в попытках усмирить краба, а на оборот, он был полон враждебности.

Его длинные щупальца встали дыбом и он начал размахивать ими, ударяя ядовитыми книдоцитами по панцирю торабасами. Он ударил два-три раза, а затем поднял на спине щупальце. Оно, словно окостенело и сузившись у основания, оторвалось, со всей силы влетев в клешню торабасами и затем упало.

После этого торабасами ослабил хватку и миносиро проворно выскочил из его клешней и поспешил прямо в море, скрывшись в нём. Не обращая внимания на миносиро, торабасами подобрал с песка пару щупалец и принялся есть их.

— Похоже, торг удался, — сказала Мариа с довольно натянутой улыбкой. Она не любила животных, и судьба миносиро, на самом деле, её вовсе не интересовала. Она, наверное, пошла только из-за меня.

— Но его щупальца. Бедняжка.

— Разве это небольшая цена за спасение собственной жизни? Иначе его бы просто съели.

Если миносиро пойман и не может сбежать от торабасами, он сбрасывает со спины несколько своих щупалец, чтобы краб съел их, а сам миносиро смог сбежать. И в этот самый момент происходит нечто уникальное. Они начинают торговаться: сколько щупалец сбросит миносиро. И зависит это как от возможностей и сил самого миносиро, так и от того на сколько голоден торабасами.

В случае если они не придут к компромиссу, миносиро начинает отчаянно нападать, размахивая острыми щупальцами с ядовитыми книдоцитами. Торабасами начинает быстро оценивать, что для него лучше, ведь есть шанс, что миносиро попадёт в промежуток между панцирем и впрыснет в него большое количество яда, от которого есть риск умереть.

Разве не удивительно как две неразумные формы жизни, в большинстве случаев приходят к правильному и разумному друг для друга выбору, компромиссу. Миносиро для торабасами — это стабильный источник пищи. Поэтому для них есть смысл в том, чтобы брать одни лишь его щупальца.

Давайте вернёмся к летнему лагерю.

На следующее утро мы состряпали в походном котелке приличный завтрак из оставшегося со вчерашнего вечера, который сразу же съели, а затем упаковали себе рисовые шарики на обед. После разобрали палатки и начисто прибрали все следы своего прибывания здесь, засыпав вырытые ямки для палок и следы от костра. Загрузили все вещи обратно в каноэ и отправились дальше.

Мы плыли вверх по реке в утреннем тумане, используя вёсла и наши магические силы. С левого берега до нас доносилось щебетание певчей птички, по сравнению с полевым воробьём, она дольше протягивала своё пение, может быть это была красноухая овсянка?

Утреннее пасмурное небо вгоняло в тоску. Но глоток свежего воздуха хорошо освежал.

Река становилась шире. Правый берег заволокло густым туманом, что невозможно было разглядеть что-либо на нём.

Я вспомнила уроки географии в школе Вакиэн, когда мы изучали протоки соединяющие озеро Касумигаура[✱]Касумигаура (霞ヶ浦) — или Нисиура, лагунное озеро в Японии, находится в префектуре Ибараки региона Канто. Касумигаура является вторым по величине внутренним озером Японии (после озера Бива). и реку Тонэ.

Две тысячи лет назад Касумигаура было большим внутренним морем Катори[✱]Море Катори (香取海) — в древности внутреннее море Японии., а в настоящее время — главное русло реки Тонэ, соединяющееся с океаном и впадающее в Токийский залив[✱]Токийский залив (東京湾) — бухта на тихоокеанском побережье Японии. своим рукавом.

Для предотвращения частых наводнений реки Тонэ и увеличения площади обрабатываемых земель, с изданием указа Токугавы Иэясу[✱]Токугава Иэясу (徳川 家康, 31 января 1543 года — 1 июня 1616 года) — принц Минамото, дипломат и военачальник, основатель династии сёгунов Токугава. Ближайший сподвижник и последователь Оды Нобунаги и Тоётоми Хидэёси, завершивший создание централизованного феодального государства в Японии., началась работа по переносу реки Тонэ. Потребовалось сотни лет чтобы направить русло Тонэ к мысу Инубоу[✱]Мыс Инубоу (犬吹埼) — это мыс, возвышающийся над Тихим океаном в городе Чоши, префектура Тиба, расположенном в самой восточной части равнины Канто.. Использовалась груда земли и песка, для уменьшения моря Катори, отчего оно стало пресным озером Касумигаура. (Грандиозный государственный проект инициировал Токугава Иэясу, личность которого заинтересовала меня, но, к сожалению, имя его упоминалось в учебниках географии и истории лишь в пункте, связанном с этим его проектом).

За следующие тысячи лет река Тонэ и озеро Касумигаура претерпели изменения. Для начала, множество рек когда-то впадающих в Токийский залив, направили к реке Тонэ, так как не было необходимости орошать проклятые бесплодные земли Токио. И затем, из-за увеличивающегося объёма воды, Тонэ вновь начала разливаться и для борьбы с наводнениями её соединили каналом с озером Касумигаура. По этой причине, в настоящее время это озеро, примерно таких же размеров, как и раньше было море Катори, по крайней мере, оно стало больше озера Бива[✱]Озеро Бива (琵琶湖 ) — раньше называлось Оми, в русскоязычных источниках также Мизууми — крупнейшее озеро Японии, находящееся в префектуре Сига (центральная часть острова Хонсю), к северо-востоку от бывшей столицы Киото., став самым большим.

В добавок, для удобства передвижения были созданы десятки различных каналов в низовье реки Тонэ, протекающей через Камису 66, отчего наш первый подъём вверх по течению был невероятно волнующим.

— Эй. А давайте быстрее, — предложил Сатору, как только наши каноэ выстроились в ряд.

— Зачем? Может, лучше проверишь тростники? — спросила я.

— Не-не. Здесь не так много животных.

— Думаю нам совсем чуть-чуть осталось до нашего лагеря, — вставил, обеспокоенный Мамору.

— О чём ты. Вы забыли цель этого лагеря? Злой-миносиро? Фуусэн-ину? Послушайте, давайте побыстрее проплывём это озеро и высадимся на берег.

— Эм. Тайёуоу сказал нам не плыть на противоположный берег озера. А ты хочешь сойти… — на этот раз даже, всегда смелая Мариа выглядела нерешительной.

— Всё в порядке. Немножко пройдёмся, быстро осмотримся и сразу же назад, — беззаботно сказал Сатору, ударяя вёслами о воду.

— Что будем делать, Сюн? — когда я спросила его мнение Сюн задумался, а затем дал неожиданный для меня ответ:

— Будет плохо, если об этом узнают, но я бы хотел пройтись и осмотреться. В будущем нам может больше и не выпасть такой шанс.

С этими его словами атмосфера резко изменилась в сторону будущих поисков, а затем Сатору предложил хитрый план — он стал мастером в этом — оставить на месте нашего лагеря засыпанные следы, якобы от палатки и костра.

— Так ведь следующая группа подумает, что мы ночевали там? — Сатору был с таким довольным лицом, которое точно не появляется от хороших дел.

С сияющими лицами, мы погнали наши каноэ на бешеной скорости. Сверху прилетела маленькая птичка, крачка, отважившись посоревноваться с нами в скорости. Но наш Сакурамасу II за несколько секунд нагнал её и оставил далеко позади. После чего та развернулась и улетела куда-то.

Я вытянулась прямо перед носом лодки, на встречу ветру и сняла шляпу, прежде чем её сдуло. Мои волосы развивались позади меня, вместе с полотенцем, крепко связанным на груди.

Вокруг была видна одна лишь водная гладь, но скучно всё равно не было. В небольшом просвете между облаками засияло солнце, отражаясь множеством ярких бликов на поверхности воды и вместе с брызгами от наших лодок создавало небольшую радугу.

Я была очарована этим зрелищем настолько, что не сразу заметила что-то странное. Перед глазами всё ужасно замерцало различными цветами, медленно растекаясь.

Я обернулась и увидела, как Сатору, с серьёзным выражением лица пристально смотрит за поверхностью воды. Если нужно чтобы ваша лодка поплыла, для начала требуется сконцентрировать все свои чувства на поверхности воды перед лодкой, создавая образ, как будто лодка подплывает к этому месту и сокращается дистанция, однако так будет получатся до определённой скорости, пока вода не начнёт толкать лодку вперёд. В этот момент нужно представить как лодка начинает скользить по поверхности воды и сохранять этот образ до самого конца.

Оба способа требуют огромной концентрации и изрядно утомляют, если использовать в течение длительного периода времени. В то же время ещё может и укачать, из-за раскачивающих лодку волн.

Заметив мой взгляд, Сатору облегчённо вздохнул, неправильно его истолковав и сказал:

— Уже довольно много проплыли. Скоро будем меняться?

Я медленно покачала головой:

— Думаю, что нет.

— В смысле, нет? — Сатору выглядел раздражённым.

— С глазами что-то. Наверное, слишком долго смотрела на яркий свет, — объяснила я. Сатору выглядел озадаченным и неохотно согласился:

— Что поделать. Ладно. Я продолжу.

Я поблагодарила его и вспомнила, что у меня в мешке есть красные очки от солнца. Мне их дал мой отец, чтобы не ослепнуть от яркого синего света. Стекольный мастер тщательно трудился над ними, делая стёкла как можно чище, смешивая в равных пропорциях марену красильную и вяжущий сок хурмы, чтобы они были рыжевато-бурого цвета. Если бы я не забыла надеть их с самого начала, с глазами всё было бы в порядке.

Надев очки, озеро, словно погрузилось в сумерки, а мерцание в глазах поутихло.

Нам строго запрещалось использовать магию, если нас хоть немного беспокоит зрение. Говорят, если стать таким же мастером как Сисэй Кабураги, то можно будет свободно использовать свою силу даже в темноте. Нам же новичками обязательно требуется видеть перед собой объект воздействия и его положение иначе не получится его правильно схватить, отчего могут возникнуть неожиданные последствия.

Около часа мы пересекли озеро Касумигаура. И как только достигли самой глубокой части озера, в тростнике раздался громкий всплеск, а под водой промелькнул и тут же исчез огромный силуэт. Возможно, это был торабасами с его широкой ромбовидной формой панциря. До этого я видела их только на суше и поэтому не думала, что они могут так хорошо плавать. Намного лучше, чем я себе это представляла.

В промежутке между тростниками была видна зелёная речка Сакура[✱]Река Сакура 桜川 (茨城県南部) — река в системе реки Тон, которая протекает через юго-западную часть префектуры Ибараки и впадает в Касумигауру, протекающая через густой лес и впадающая в озеро: мы заранее узнали как она называется. Сейчас мы бы могли увидеть прямо перед собой, возвышающуюся гору Цукуба, если бы только ветви деревьев не скрывали её от нас.

На полпути река внезапно разделилась. Немного озадаченные, мы решили плыть по левой её ветви, где течение было быстрее. И примерно через километр, между густорастущими деревьями показалась гора Цукуба вместе с рекой Сакурой, которая огибала гору с запада и текла дальше на север.

Мы решили сойти на берег здесь, подумав, что если продолжим плыть, то отдалимся от горы ещё дальше.

— Да! Наконец-то, прибыли, — радостно сказал Сюн, уверенно ступая на берег первым. А затем по порядку сошли на берег: я, Мариа, Мамору и в конце Сатору. Он выглядел сильно уставшим от того, что ему пришлось долгое время использовал свою силу. И сразу же отошёл в заросли, казалось его немного подташнивает, из-за чего я чувствовала себя виноватой.

Первым делом мы спрятали наши каноэ в зарослях тростника. Мы уплыли слишком далеко и навряд ли бы кто-то увидел их, но на всякий случай. И для пущей уверенности поглубже вбили колы в ил, чтобы лодки не унесло течением.

— И что теперь? Осталось совсем немного до обеда, — Мамору, кажется, проголодался и с надеждой смотрел на всех нас.

— Давайте возьмём с собой что полегче и поднимемся на гору, осмотримся там. Оттуда должен быть отличный вид, там и пообедаем, — Сюн вызвался повести нас в поход так как Сатору всё ещё было плохо. Если бы это сказал Сатору мы, наверное, были бы недовольны, но так как это сказал Сюн, никто не противился и все взяли свои мешки и пошли в гору.

Однако, так как здесь не было тропинок, идти самым первым было трудно. Тому, кто шёл спереди требовалось с помощью магии расчищать нам путь от бурьянов и плюща[✱]Японский плющ, (дикий виноград). Все уставали уже спустя пять минут и сменяли друг друга.

Кроме того, раздражало огромное количество сосущих кровь комаров и мошкары. Эти гадкие насекомые не могут обитать в окрестностях Святого Барьера, но здесь, сколько бы мы их не убивали, им просто не было конца. В конечном итоге из-за постоянного использования своих сил все были полностью истощены. Я же, можно сказать, была изведена, потому что не могла разглядеть этих мелких насекомых из-за своих тёмных очков. Поэтому, когда перед нами внезапно оказались странные руины, мы все невольно замерли.

— Что это? — мрачно спросила Мариа.

Конечно, мы испугались. Здание с огромной крышей, размером с наш общественный зал, целиком было покрыто плющом и мхом. Оно почти полностью сливалось с лесом, тихо дыша.

— Может это Храм Горы Цукуба[✱]Храм Горы Цукуба — Синтоистский храм. Кому интересно, по этой ссылке P.S. Красота. можно взглянуть на какое строение «смотрели» герои романа, если, конечно, автор подразумевал именно его., — сказал Сатору, просматривая старую карту, которую он взял с собой. Он не пришёл ещё в норму, но ему стало гораздо лучше, в отличие от того каким он был, когда сошёл на берег.

— Храм? — спросила я, пытаясь сдержать крик от того, что наступила на жабу.

— Похоже этому храму где-то две-три тысячи лет. Тысячу лет назад оно уже было прилично древним, — сказал Сюн.

— Должны ли мы обедать здесь? — спросил Мамору.

Все несомненно были очень голодны, но обед в таком месте не казался мне привлекательным. Я хотела было возразить, как слева раздался леденящий кровь и оглушительный крик.

«Кто-то ещё наступил на жабу» — подумала я и взглянула. Сатору стоял на вытяжку смотря куда-то. Подбежавший к нему Сюн, также застыл на месте.

— Что?

Прежде чем я осознала это, все четверо впали в полное оцепенение. Никто уже не мог ответить на мой вопрос.

«Что произошло?» — я едва не запаниковала. Когда вдруг заметила, что их взгляды направлены куда-то в сторону. Теперь настал мой черёд кричать. В той стороне было невероятное существо, которое я не видела прежде.

«Злой-миносиро», «псевдо-миносиро» — первое, что пришло мне в голову. Несомненно, на первый взгляд оно напоминало миносиро, но, если присмотреться внимательнее, оно совершенно отличалось он него.

В длину примерно пятьдесят-шестьдесят сантиметров. Словно из резины, оно постоянно сокращалось и растягивалось, снова и снова, вместе с кожей, отчего казалось бесформенным. Всю его спину покрывало множество полупрозрачных отростков, похожих на иглы морского ежа. Свечение от которых переливалось радужными цветами и было несравнимо ярче, чем у обычного миносиро или светлячка. И они всё время, не переставая мигали.

Свечение менялось, словно в калейдоскопе, накладываясь друг на друга и смешиваясь, создавая в воздухе узоры из ярких полос и завитков. Даже в своих очках я чувствовала, как моё сознание впадает в гипноз от всей этой красоты.

Псевдо-миносиро неспеша скользил в сторону храма оставляя в воздухе позади себя радужный след.

Мой вскрик отчасти привёл меня в себя, я стала громко звать Сатору и Сюна:

— Быстрее… Сатору! Сюн! Ловите! Уйдёт же!

Но ни один из них даже не шелохнулся, продолжая ошеломлённо смотреть в след уходящему псевдо-миносиро, я хотела воспользоваться своей силой, но колебалась. Я уже описывала это ранее, что, если несколько человек будут использовать свою силу на одном объекте, это вызовет опасную ситуацию. И если кто-то уже сконцентрировал свой взгляд на цели, остальные должны воздержаться от использования своей силы не зависимо от обстоятельств.

И Сатору, и Сюн пристально смотрели на псевдо-миносиро. Что обычно значило, что они в любой момент могут начать использовать свою силу, и в то же время они оба совершенно не двигались.

Казалось, что это длилось вечность, хотя на самом деле это длилось, наверное, не дольше нескольких секунд. Псевдо-миносиро невозмутимо зашёл в растущий плющ и высокий бурьян под полом храма и окончательно скрылся из виду.

Я до сих пор не могла понять почему все четверо не двигаются. Не знала, что мне делать. Я вообще не понимала, что сейчас произошло. Думала встряхнуть их за плечи, но из-за паники и страха не могла и пошевелиться. Я боялась, что упаду замертво если коснусь их. Но на удивление первым, кто вышел из ступора оказался Мамору:

— Есть хочу, — сказал он тихим голосом, оглядываясь. — А-а, что вообще произошло только что?

Затем постепенно зашевелились Мариа, Сатору и Сюн опускаясь на землю. Сатору снова выглядел ужасно плохо, а Сюн поникшим.

— Мы умерли? — слова Марии напугали нас, но от них все мы, наоборот, пришли в себя.

— Бред всё это, вроде. Не переживай, — простонал Сатору. Своим «вроде» он будто подчёркивал, что сам не бредит.

— Но, почему мы не могли пошевелиться? — Мариа тревожно обхватила себя за плечи.

— Да не знаю я. Как только увидел мигающий свет, разум и всё перед глазами, словно помутнело.

— А! — воскликнула я. — У вас также?! Прям как в Храме Сёудзёу, когда смотришь на священный огонь…

— Точно, — кивнул Сюн, понемногу вставая на ноги. — Так и есть. Мы были загипнотизированы.

— Что?

— Метод, которым управляли сердцами людей в древности, внушая всё, что захочешь. Например, чтобы человек уснул или сказал правду.

«Интересно, откуда Сюн узнал о таком?»

— Однако Саки была единственной на кого это никак не подействовало. Орала, как ужаленная. Сильно толстокожая? — сказал Сатору, выводя меня из себя

— Всё не так! Это из-за очков…

Единственный, на кого это слабо подействовало, скорее, был Мамору нежели я, но я умолчала об этом, едва не взорвавшись от злости.

— Похоже мерцание красных и синих огней ввело нас в гипноз. А твои красные очки, уменьшили его воздействие. Я взгляну? — Сюн снова продемонстрировал свои знания. Я передала ему свои очки и он, надев их всмотрелся в небо. — Будет проблематично поймать его, если Саки единственная, кто сможет использовать свою силу. Похоже, он часто залезает в подобные узкие места.

— И правда похоже. Но слушайте, а не пора ли нам уже возвращаться? — Мариа вопреки обычному оробела.

— Давайте вернёмся к каноэ и поедим уже? — было не ясно испуган Мамору или же нет. И в этот момент мне в голову пришла идея:

— Всё в порядке! Мы сможем поймать его.

Лица всех выражали сомнение, но, прослушав моё объяснение, все в надежде засияли. В этот момент я почувствовала, как приподнимается моё настроение. В этот момент мы ещё не знали к чему нас это приведёт.

— Хорошо, здорово. Этого достаточно, — удовлетворённо сказал Сатору, немного отдохнув и восстановив силы.

— Они могут быть довольно неплохими на вкус, — сказал Мамору, уплетая свою еду. Он также стал выглядеть лучше.

— Один из не многих кому они кажутся аппетитными, — удивился Сюн как и я.

Три двухметровых торабасами всплыли перед нами. Как и ожидалось они не двигались и просто пускали пену изо рта. Панцири каждого из них имели оттенки тёмно-зелёного, светло-зелёного и коричневого цветов, перемешивающихся друг с другом, но с различными узорами. На самом большом рисунок напоминал атлас, на среднем в виде тонких полос похожих на корни растений, а на меньшем были пятна, как будто на нём рос мох.

Сатору перевернул торабасами с узором в виде атласа, чтобы взглянуть на его брюхо. И в этот момент неожиданно тот рассвирепел, когда заметил другого, с тонкими полосками, который проплывал мимо него, он сильно напряг четвёртую пару ног, как если бы плыл по воде, а не по воздуху и вытянул свои клешни для атаки.

— Ого, чего творит, — ухмыльнулся Сатору, в попытке скрыть, что готов был сбежать в этот момент, и опустил того на воду.

Мы крепко связали их лозой акебии. Стараясь как можно меньше сковывать их движения и в то же время, чтобы они не выскользнули из неё. Даже используя магию это было нелегко сделать. Мариа была хороша в рукоделии и придумала, накинуть с обеих сторон выступающего панциря кольца из лозы, а в центре завязать узел. Но крабы оказались хитрее, чем мы думали и как только лоза спадала, оказываясь близко к их клешням, они норовили её сорвать. Поэтому мы несколько десятков сантиметров лозы пропустили через бамбук от узла на спине, чтобы торабасами не доставали до неё своими клешнями.

У нас ушло больше времени чем ожидалось, начиная с их поимки, но результат нас порадовал. Вид привязанных торабасами к трём концам длинных лоз, походил на древний способ ловли рыбы с помощью бакланов.

Так мы отправились на поиски псевдо-миносиро, следя за торабасами, чтобы они не приближались сильно близко друг к другу.

Наши ожидания о том, что управлять связанными свирепыми крабами в, некоторой степени, будет забавно, совершенно не оправдались. Торабасами, к сожалению, только и делали, что своими щупальцами, в отвратительно жадной манере ловили каждое попавшееся им существо, до которого могли дотянуться клешнями.

Поначалу мы волновались, что как только они набьют свои животы поиски придётся приостановить. Но они продолжали одну за другой ловить добычу своими острыми клешнями, разрубая ту на части. Было противно от одного вида корчащихся змей и жаб, что я даже хотела бросить всё это.

Если от всего этого не будет никакого толку, ребята бы, наверное, стли сетовать на меня из-за такой отвратительной охоты, что я предложила. Однако меньше, чем через час, отлично сделал своё дело самый малый краб, которого держала Мариа.

— Опять что-то поймал, — с отвращением на лице сказала Мариа заглядывая под пол храма. — Вроде бы теперь что-то побольше…

Услышав это, мы все сразу же попятились назад. Никто не хотел видеть млекопитающее пойманное и изъеденное торабасами.

— Вытяни, глянем, — отворачиваясь, сказал Сатору.

— Помоги мне.

— А сама? Просто потяни за лозу свой силой.

— Но, мне не по себе, — Мариа умоляюще посмотрела на всех нас. Признаться, я проигнорировала просьбу своей лучшей подруги, сделав вид, что мой краб пытается что-то поймать.

— Я сделаю это, — неожиданно Мамору вызвался помочь ей.

Они вдвоём начали оттаскивать торабасами от зарослей. Мы же все отошли чуть подальше, пристально наблюдая за ними. Я надеялась, чтобы это не оказался кролик или какое-нибудь другое милое животное.

— А! Что это? Он что-то поймал, — заметил сначала Сюн, услышав это мы все посмотрели на то, что торабасами зажал в клешнях.

— Псевдо-миносиро! — закричала Мариа, после чего я сразу кинулась надевать свои очки, даже не заметив, как у меня это вышло.

Связанный краб крепко держал свою добычу обоими клешнями. Определённо это был наш беглец. Не смотря на то, с какой силой торабасами пытался разделать его, тот всё равно изо всех сил продолжал изворачиваться в попытках сбежать. Но как только он заметил нас, кончики его полупрозрачных отростков резко засверкали радугой

— Сюн! Сатору! Ловите его! — в тот момент как я закричала, я поняла, что оказалась в той же ситуации. Все кроме меня встали столбом, впав в гипноз псевдо-миносиро.

Мне ничего не оставалось делать, к счастью, в этот раз со мной был сильный союзник, на примитивный мозг которого этот гипноз никак не подействовал — свирепый краб, испускающий пену и твёрдо не отпускавший псевдо-миносиро.

На этот раз я не только была в очках, но ещё и остерегалась смотреть на его свечение, из-за чего была в полном порядке. Прищуриваясь, я начала выкручивать его светящиеся отростки, с помощью своих магических сил.

— Пожалуйста, прекратите, — откуда-то внезапно раздался слабый женский голос, испугав меня.

— Кто это? Где вы?

— Вы уничтожаете собственность публичной библиотеки. Пожалуйста, немедленно прекратите, — голос шёл от псевдо-миносиро передо мной.

— Это из-за вашего гипноза.

— Изменение состояния в качестве самообороны терминальных механизмов одобрено постановлением номер 488722 пунктом 5. Пожалуйста, немедленно прекратите.

— Перестаньте делать гипноз, а я перестану вырывать эти светящиеся штуки.

— Повторное предупреждение. Пожалуйста, немедленно прекратите, — упрямо продолжал псевдо-миносиро, на что я раздражённо высказала:

— Я тоже предупреждаю. Если не перестанете, я повытягиваю их все, нужно?

К моему удивлению, псевдо-миносиро перестал светиться от такой простой угрозы.

— Вы как? В порядке? — я взглянула на ребят. Все они, мягко говоря, всё ещё были в ступоре. — Сейчас же, отпусти их всех! Иначе я их все тебе повыдёргиваю, — строго сказал я, на что псевдо-миносиро поспешно ответил:

— Эффект, от изменения состояния, со временем ослабевает. В докладе номер 49463165 «Национального медицинского исследовательского центра психиатрии» указывается, что последствий не наблюдаются.

— Отпусти их. Сей-час-же! Иначе…

Продолжать было не нужно. Псевдо-миносиро внезапно издал оглушающий звук, от которого я невольно присела, закрыв уши, а все четверо зашевелились, словно только отошли ото сна. Я медленно повернулась в сторону псевдо-миносиро, у меня столько вопросов появилось к нему.

— Ты кто? Что ты такое вообще?

— Я — «Национальная парламентская библиотека[✱]Национальная парламентская библиотека (国立国会図書館) — единственная национальная библиотека Японии. Одна из крупнейших библиотек мира.», филиал города Цукуба[✱]г. Цукуба (つくば市) — особый город Японии, расположенный на юге префектуры Ибараки..

— Библиотека?

— Если вас интересует мой серийный номер и модель — мобильный архив Panasonic, версии машинного обучения SE-778H λ(лямбда).

Я не совсем поняла, что только что оно произнесло, но в любом случае это было безумие, даже для этого создания. Как если бы к вам подошёл прохожий и представился: «Здравствуйте, я — общественный зал» или «Здравствуйте, я — учебное заведение».

— Говоришь, ты — библиотека? — осторожна спросила я.

— Верно.

Я снова внимательно осмотрела псевдо-миносиро. Теперь, когда он перестал дёргаться и сиять, он определенно выглядел как-то искусственно.

— Тогда, где книги?

— Почти все напечатанные бумажные носители были сожжены во время войн и саботажа или со временем подверглись окислению и разложению. На данный момент нет данных, которые бы подтверждали их существование.

— Я не совсем понимаю, проще говоря книг нет? Значит ты пустая библиотека?

— Вся информация загружена в архив, объёмом 890 петабайт[✱]890 ПБ = 1024 ТБ. голографической памяти[✱]Голографическая память — это потенциально возможная замена технологии повышенной ёмкости данных..

Я совершенно не понимала, что он говорит.

— Если ты нарочно используешь такие сложные слова, чтобы запутать, то, может мне всё-таки лучше вытащить все эти твои щупальца, — я обычно не хороша в угрозах, но всё же решилась на них.

— Содержание всех книг хранится на запоминающем устройстве внутри меня. К ним вы можете обратиться при необходимости, — почти сразу ответил псевдо-миносиро, так же едва понятно, однако немного лучше.

— Что это вообще значит «все книги»? — с трудом, но отчётливо произнёс Сатору.

— Все тридцать восемь миллионов двести сорок две тысячи пятьсот шесть томов, опубликованных с двухсот тысяч двадцать девятого, года на японском языке. А также шестьсот семьдесят одна тысяча шестьсот тридцать справочников на английском и других языках.

Мы все переглянулись. В самой большой библиотеке Камису 66 в Тинова было от силы три тысячи томов, но не больше. Даже если к ним прибавить все книги из большого подземного хранилища, то навряд ли наберётся и десять тысяч томов.

Это крошечное тело может вместить в себя приблизительно в четыре тысячи раз больше книг чем наша библиотека. Подобное даже Сатору навряд ли бы сказал.

— «Обратиться при необходимости» значит, что мы можем прочесть их в любое время?

— Всё верно.

— Значит, к примеру, если я что-то спрошу, то ты отыщешь эту маленькую книгу среди всего множества других книг внутри себя? — спросила я с сомнением.

— Да. Среднее время поиска составляет шестьдесят наносекунд, — псевдо-миносиро или же «Национальная парламентская библиотека», филиал города Цукуба, ответил горделиво. Я не знаю, что это за слова «шестьдесят наносекунд», возможно, что-то со смыслом шестидесяти секунд.

— Т-тогда… я спрашиваю…! — я внезапно разволновалась. Теперь, когда я могла получить ответ на любой интересовавший меня до сих пор вопрос, сотни их зароились в моей голове.

— Почему здесь так много жаб? — всего на чуть-чуть, Сатору, со своим глупым вопросом, опередил меня.

— Почему ты выглядишь так, если ты библиотека? — а это Мариа.

Сюн, кажется, тоже хотел что-то спросить, но всё ещё был под гипнозом, из-за чего произнёс что-то неясно и неразборчиво.

— Я… я хочу спросить, — наконец я решила, что хочу знать больше всего. — Акки и правда существуют? А Гоума?

Затаив дыхание мы ждали, что произойдёт. Но прошло шестьдесят секунд, затем две минуты, потом три, но псевдо-миносиро всё молчал.

— Эй, почему не отвечаешь? — в конце концов не вытерпел Сатору.

— Для обслуживания запросов на поиск требуется регистрация пользователя, — в голосе псевдо-миносиро не чувствовалось и капли вины, за то, что зря заставил нас ждать.

— Почему ты сразу не сказал этого? — голос Сатору стал немного грозным.

— И как зарегистрировать пользователя?

Псевдо-миносиро проигнорировал Сатору и отреагировал на вопрос Марии:

— Вы можете зарегистрироваться, если вам полных восемнадцать лет или выше, для этого предоставьте следующие документы, подтверждающее ваш: возраст, вашу фамилию и имя, ваше место проживания. Это: водительское удостоверение; страховой полис, с указанием вашего местожительства; копия паспорта, с указанными реквизитами: датой вашего рождения и нынешнего местожительства; студенческое удостоверение, с указанными датой рождения и местожительства; копия регистрационной карточки, выданная в течение последних трёх месяцев; или любой другой официальный документ подтверждающий вашу личность. Все документы должны быть действительными.

— Восемнадцать или старше? Но мы…

— Кроме того, имеются документы, которые не соответствуют предъявляемым требованиям: удостоверение личности работника; студенческое удостоверение, без указания даты рождения и местожительства; проездные билеты; визитные карточки…

Псевдо-миносиро, наверное перечислял названия бумажек, которые в далёкие времена были так важны. На уроках истории нам довелось изучать это удивительное время, когда люди придавали огромное значение бумажкам, но всё равно мы смутно представляли себе всё это.

— А что, если ничего этого нет? — спросил я.

— В случае если регистрация пользователя не будет завершена, обслуживание запросов на поиск будет недоступно, — также спокойно сказал псевдо-миносиро.

— Что ж, ничего не поделать, да. В таком случае сейчас разберём тебя, чтобы увидеть эти книги внутри.

— Это уголовно наказуемая деятельность.

— Что же сделать? Повыдёргивать для начала все щупальца и разрезать их на пополам? — обратилась я к Сатору, словно обсуждая кулинарный рецепт.

— Точно. Но может для начала лучше содрать его кожу, похожую на резину, — усмехнулся Сатору, поняв ход моих мыслей.

— Процедура оформления при помощи документов была отменена. В таком случае начинается регистрация пользователей, — приятным женским голосом громко проговорил псевдо-миносиро. — Прошу каждого из вас по очереди и как можно отчётливее произнести свои имена.

Мы сделали так как было сказано.

— Радужная оболочка глаз, спектрограмма голоса и МРТ головного мозга для аутентификации подтверждены. Сюн Аонума, Мариа Акидзуки, Сатору Асахина, Мамору Итоу, Саки Ватанабэ. С этого дня службы запроса и поиска будут доступны вам сроком на три года.

— Итак, почему здесь так много…

Сюн закрыл правой рукой рот Сатору:

— Много чего хотелось бы услышать, но для начала хочется узнать ответ на недавний вопрос Саки… Акки и Гоума действительно существуют?

На этот раз, псевдо-миносиро не задумывался ни на секунду:

— Слово «Акки» в базе данных встречается шестьсот семьдесят тысяч четыреста сорок один раз. Условно из них можно выделить две группы: Первая — фантастические существа, встречающиеся в древнем фольклоре: демоны, привидения, гули и прочие, в действительности не существующие создания; Вторая группа — в последние годы прежней цивилизации, подпадающие под данное название, психопаты, с симптомами болезни Рахмана-Крогиуса, иначе синдром «Лиса в курятнике» . По состоянию на текущий момент подтверждений не найдено. Печальный факт прошлого, который, считается, имеет все шансы на повторное проявление в будущем.

Мы все обменялись взглядами. Не потому, что мы поняли, всё, что говорил псевдо-миносиро, но потому, что мы интуитивно поняли, что это то, чему нас никогда не обучат. Чего мы точно не должны были знать.

— Упоминания о «Гоума» появились также непосредственно перед распадом прежней цивилизации, как общепринятое название для критически больных пациентов синдромом Хасимото-Аппельбаума. На текущий момент, аналогично Акки, подтверждений не найдено и считается, что риск повторной вспышки может произойти в любой момент.

— Это… — Сюн не решался задать вопрос.

Я смотрела на его побледневшее лицо и с болью осознавала то, о чём он думает.

«Лучше не спрашивать больше ни о чём» — откуда-то изнутри прозвучало предупреждение. Однако человеческая природа неизменна, даже если перед вами ящик Пандоры. Мы всё равно откроем его.


Читать далее

1 - 1 10.07.24
1 - 2 10.07.24
1 - 3 10.07.24
1 - 4 10.07.24
1 - 5 10.07.24
1 - 6 10.07.24
1 - 7 10.07.24
2 - 1 10.07.24
2 - 2 10.07.24
2 - 3 10.07.24
2 - 4 10.07.24
2 - 5 10.07.24
2 - 6 10.07.24
2 - 7 10.07.24
2 - 8 10.07.24
3 - 1 10.07.24
3 - 2 10.07.24
3 - 3 10.07.24
4 - 1 10.07.24
4 - 2 10.07.24
4 - 3 10.07.24
4 - 4 10.07.24
4 - 5 10.07.24
4 - 6 10.07.24
5 - 1 10.07.24
5 - 2 10.07.24
5 - 3 10.07.24
5 - 4 10.07.24
5 - 5 10.07.24
5 - 6 10.07.24
5 - 7 10.07.24
6 - 1 10.07.24
6 - 2 10.07.24
6 - 3 10.07.24
6 - 4 10.07.24
6 - 5 10.07.24
6 - 6 10.07.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть