Онлайн чтение книги Из нового света From the New World
4 - 2

Мы плыли в безоконной якатабунэ, наподобие той, в которой доставляли в Храм Сёудзёу. Похоже у них не было намерений скрывать от нас место прибытия, так как они просто плыли, без сбивающих с толку постоянных изменений курса, отчего можно было довольно точно предположить, где мы.

Когда мы сошли на причал, в некоторой степени я разочаровалась, так как думала, что нас вывезут за Святой Баррьер.

Когда мы пересекли самую широкую улицу из всех и свернули на узкий переулок, я краем глаза заметила ратушу, в которой отец исполнял свои обязанности, и библиотеку, в которой работала моя мама. Мы шли к Этическому Комитету, что находился немного в стороне от центральной части Тинова. Обычное здание снаружи, но только зашли внутрь через главный вход, как перед нами растянулся длинный дощатый коридор, обнажая истинные размеры строения. По которому в конце концов мы добрались до тихого помещения в глуби, которое выглядело как гостиная, где стоял аромат, словно её окурили сандаловым деревом. Стенная ниша[✱]床の間 (tokonoma) — (стенная ниша с приподнятым полом и полочками). была украшена свитком[✱]掛け軸 (kakejiku) — свиток с нанесённым на него изображением или каллиграфия. с изображением зимнего пиона[✱]Сорт древовидных пионов, цветущих в зиму.. У большого лакированного низенького столика[✱]座卓 (zataku) — низенький столик (за которым сидят по-японски на полу)., в свете, что проникал через бумажные окна[✱]障子窓 (shouji mado) — оклеенное бумагой окно. виднелись три плоские подушки для сидения[✱]座布団 (zabuton) — дзабутон (плоская подушка для сидения на полу). светлого фиолетового цвета[✱]桔梗色 (kikyo iro) — цвет растения — Ширококолокольчик.. Мы беспрекословно сели на них и выпрямились.

— Пожалуйста, обождите здесь, — сказала сопроводившая (или препроводившая) нас женщина, задвигая дверную перегородку[✱]襖 (fusuma) — фусума (раздвижная перегородка в японском доме)..

— Эй, что это значит? — оставшись втроём, я и Мариа с обоих сторон стали требовать ответов у Сатору.

— Почему я никогда не слышала, что твоя бабушка глава Этического Комитета?

— Не ожидала. Не значит ли, что ты с самого начала докладывал всё о нас?

— Угомонитесь немного, — растерялся Сатору. — Я тоже не знал.

— Не знал что?

— Что бабушка… точнее Томико Асахина — глава Этического Комитета.

— Ну и лжец.

— Это немыслимо, что бы ты не знал, ты же её внук.

— Просто выслушайте, — Сатору отпрянул от нас донимавших его, словно испугался, что скользнул с подушки. — Вы ведь тоже не знали, кто именно глава Этического Комитета?

— Да, и что?

— В отличие от других должностей, все члены Этики утаены, да и сами они не разбалтывают об этом.

— И ты никак не мог узнать об этом? — Мариа всё ещё подозрительно смотрела на него.

— Вообще никак, — Сатору внезапно стал серьёзен и сел скрестив ноги.

— Но она же твоя бабушка, — упрямо продолжала Мариа.

— Нет, об этом я точно…

— Прошу прощения, — вдруг раздался голос с той стороны перегородки. Сатору в панике сел обратно на подушку. Мы с Марией тоже повернулись и сели как положено. — Извиняюсь, что заставила ждать, — отварив перегородку, внутрь прошла женщина, высоко держа в руках поднос с чайными чашками[✱]茶碗 (chawan) — чайная чашка (в форме пиалы).. Она поставила перед нами горячий чай и печенье[✱]干菓子 (higashi) — сухие кондитерские изделия (печенье и т.п.). к нему.

— Мы бы хотели пообщаться с вами, надеюсь вы согласитесь пройти по одному?

Я думала, что будет, если я откажусь, но, конечно, выбора не было.

— Ну что ж, начнём с Саки Ватанабэ.

Я изнывала от жажды и ужасно хотела выпить чая, но волей-неволей встала и вслед за женщиной вышла в длинный коридор.

— Господин Ниими должен был поговорить с вами, это тот самый мужчина, что был со мной недавно. Точно, я ведь ещё не представилась. Я Кимото. Приятно познакомиться.

— Здравствуйте, — я, быстро наклонила голову.

— Во всяком случае, когда я сообщила главе о вас, она изволила пообщаться лично. Так что сейчас мы идём в её кабинет.

— А. К Сатору… к Томико Асахине?

— Да. Она очень мила и искренна, так что не стоит нервничать, хорошо.

Её совет был непосилен для меня. Моё сердце, которое было далеко от спокойного состояния, забилось пуще прежнего.

— Извиняюсь, — Кимото опустилась на одно колено, прикоснувшись к дощатой двери. Я взволновано ожидала дальнейшего.

— Прошу, — ответил безупречный женский голос.

Отворив дверь, мы вошли. Этот кабинет был просторнее чем та гостиная. По левую руку было бумажное окно с выступающим подоконником[✱]付書院 (tsukeshoin) — выступающий подоконник. в прекрасной стенной нише, а на смежной с ней стене висела двойная полка[✱]違い棚 (chigaidana) — двойная полочка (полочка с половинками разного уровня, вешается в токонома).

.

— Прошу приготовь мне трапезу, — велела, сидевшая за столиком седовласая женщина, не поднимая глаз.

— Слушаюсь.

В центре комнаты стоял низенький столик, таких же размеров, что стоял в гостиной. Я аккуратно села на подушку перед ним.

— В таком случае с вашего позволения, — Кимото живо ушла.

Оставшись на едине, я почувствовал себя брошенной в клетку к хищному зверю. Мои руки и ноги оледенели, а горло иссохло.

— Вы Саки Ватанабэ, дочь малышки Мидзухо? — спрашивала седовласая женщина, подняв голову.

Кроме носогубных морщин, у неё их практически нигде больше не было и выглядела она неожиданно молодо.

— Да.

— Не стоит так нервничать. Я Томико Асахина. Хорошо ладите с Сатору?

Она спокойно поднялась, подошла ко мне слева, и в изящной манере села спиной к стенной нише. Красиво одетая в очаровательный узорчатый[✱]鮫小紋 (same komon) — узор в традиционной японской одежде из дугообразно расположенных мелких точек напоминает кожу акулы с мелкими чешуйками.

наряд серого цвета, хорошо сочетающийся с цветом её волос.

— С Сатору… мы с Сатору дружим с самого детства.

— Понятно, — госпожа Томико слегка улыбнулась.

Ей возможно было лет шестьдесят пять. С выразительными глазами и точёными чертами лица, в молодости она должно быть была завидной красавицей.

— Как я и представляла, у тебя чудесные сияющие глаза.

Мне часто делали комплементы моим глазам. Наверное, потому что во мне больше нечего было хвалить. Также часто говорили о сиянии в них, однако ведь если у человека они совсем сияют, значит он мёртв.

— Благодарю.

— Я любой ценой хотела пообщаться с тобой хотя бы раз.

Не казалось, что она говорит это из простой вежливости. Я смутилась.

— Почему?

— Потому что когда-нибудь ты пойдёшь по моим стопам.

Я рассеянно раскрыла рот, не зная, что на это ответить.

— Удивлена? То, что я сказала не вымысел и не шутка.

— Но… такая как я никак не подходит вам.

— Хо-хо-хо-хо. То же говорила и малышка Мидзухо. Родная кровушка.

— Вы знаете мою маму? — спросила я, придвинувшись. Хотя поначалу я ужасно нервничала, но атмосфера окружавшая Томико Асахино сняла с меня душевные оковы.

— Да, знаю очень хорошо с самого рождения малышки Мидзухо, — госпожа Томико глядя в мои глаза, говорила голосом, что проникал в самые глубины души. — У неё великолепные качества руководителя и сейчас она безупречно справляется с должностью библиотекаря. Однако моя ноша требует большего. В этом отношении ты подходишь больше, чем кто-либо другой.

— Я… Почему? Я ведь всё ещё обучаюсь в Академии Дзэндзин, да и мои успехи не так уж хороши.

— Успехи? Говоришь о свей магической силе? Ты ведь не желаешь быть похожей на Сисэя?

— Ну-у… даже если бы и хотела, я бы не смогла.

— В Академии проверяют не только задатки к магии. Есть ещё и Личностный показатель, о котором мы не сообщаем учащимся.

— Личностный показатель?

Госпожа Томико обворожительно улыбнулась, показав не по возрасту белые зубы:

— Во все времена лидеру требовалось обладать не какой-то особой мощью, но вот этим Личностным показателем.

В миг я ощутила лучик света в груде своих комплексов.

— Вы имеете в виду такие вещи, как ум, восприимчивость и лидерские качества? — энергично спросила я.

Но госпожа Томико утончённо покачала головой:

— Нет, это не имеет никакого отношения к интеллекту и конечно к восприимчивости. А лидерские способности во взаимоотношениях придут позже с опытом и практикой.

— Значит…?

— Личностный показатель — это цифровое значение того, сколь устойчив человек. Какое бы невообразимое событие не произошло, даже столкнувшись с душевными терзаниями: не потерять голову и не сломаться душевно, всегда быть способным держать себя в руках — важнейшее качество лидера.

Как-то это не слишком радовало. Я вспомнила слова Марии, что сказала она перед приходом сюда, что я сильная.

«Это ведь значит, что я просто бесчувственная?»

— У меня это значение высокое?

— Да, изумительное. Возможно, самый лучший в истории Академии Дзэндзин, — вдруг глаза госпожи Томико проницательно сверкнули. — Но не только это. Ты поразительна тем, что твой показатель практически не пошатнулся, когда ты прознала обо всё.

Обомлев, я ощутила, как кровь отливает от лица.

— Что значит всё это …?

— Узнав кровавое прошлое человечества от псевдо-миносиро, о нашем обществе, что ступало по тонкому льду, чтобы прийти к нынешней стабильности и миру. Как вы вернулись, мы провели тщательное психологическое тестирование и обследование. Твой Личностный показатель после сильного потрясения за короткий промежуток времени полностью восстановился. Остальная четвёрка была в смятении изрядно дольше.

Значит им действительно всё было известно, и они наблюдали за нами как за подопытными кроликами. Тем не менее даже в некоторой степени ожидая подобного, я была сильно потрясена.

— Так… возможно ли, что всё это было спланировано с самого начала?

— Едва ла, — Ласковое выражение лица в миг вернулось к госпоже Томико. — Какими бы ни были обстоятельства, мы бы не рисковали так. Мы с самого начала знали, что вы нарушите множество правил. Но вряд ли кто ожидал, что вы поймаете псевдо-миносиро… терминал прежней цивилизации библиотеки.

«Правда ли это?»

Я не могла верить её словам на все сто процентов.

— Так, а результаты тестирования…

— Ну, чтобы занять главенствующую роль и взвалить на себя бремя каждого человека нужна смелость не устрашиться правды, нужен широкий кругозор. И в тебе есть это.

«Широкий кругозор — удобное выражение. Любой сможет принять что-то хорошее. Но кто сможет невозмутимо проглотить грязь, что он узнал?»

— Мы нарушили правила, узнали то, чего не должны были и всё же от нас не избавились, почему? — невольно выпалила я. Но госпожа Томико не огорчилась:

— Я понимаю, о чём ты говоришь. Я не оправдываюсь, но решение о вашем наказании принимает Совет по образованию, не мы. — Госпожа Томика сказала так, словно предостерегала. — Их глава — малышка Хироми. Ты ведь знаешь её? С детства она была тревожным ребёнком, но в последнее время она заходит слишком далеко.

Малышка Хироми… я слышала, что Хироми Торигаи член Совета по образованию, но не знала, что она была его главой. Я вспомнила, что она была подругой моей мамы, часто захаживала к нам домой и ужинала вместе с нами. Она была миниатюрной и худощавой, замкнутой девушкой со слабым едва слышимым голосом. И такой человек, как она, имел власть над всеми учащимися и выносил жестокие, часто лишённые человеческих чувств, решения? В это никак не верилось.

— Этический Комитет — наивысший орган власти, но в основном мы не вмешиваемся в личные дела Совета по образованию. Однако ваш случай исключение. Я очень просила их не подвергать наказанию вас.

— Из-за Сатору?

— Нет. Я не позволяю личным чувствам помешать решению важных проблем. Всё из-за тебя. Ты необходимый человек для нашего будущего.

«Так мы всё же были близки к тому, чтобы от нас избавились» — от одной лишь мысли об этом, я почувствовала себя дурно.

И всё же действительно ли мы избежали такого распоряжения лишь потому, — во что трудно поверить — что я ценный для них человек, как говорит госпожа Томико? До этого меня никогда насколько не превозносили, отчего я была сбита с толку. Но сомневаюсь, что они не могли бы с лёгкостью избавиться от дочери, мать которой работает библиотекарем… Значит с моей старшей сестрой, возможно, всё было примерно так же.

— Но, пожалуйста, не думай плохого о малышке Хироми и других. Ими движет своего рода паранойя.

— Паранойя…?

«У влиятельных людей, получивших в свои руки людские жизни и смерти, развиваются умственные расстройства?»

— Хм-м. Наверное это немного неверное слово. У меня абсолютно такие же страхи.

— Страхи чего?

Госпожа Томико удивлённо посмотрела на меня:

— Хм, это не очевидно? В этом мире нет других существ, поистине ужасающих нас, кроме Акки и Гоума.

Я потеряла дар речи, вспомнив истории про них, повторяющиеся нам с детских времён.

— Однако никто из них, включая Хироми, никогда не видел настоящих Акки и Гоума. В отличие от меня. Вот почему я всегда говорю, что у них просто паранойя.

— В самом деле…

— Да, я видела их своими глазами. Весьма близко. Хочешь, чтобы я рассказала тебе?

— Да.

Госпожа Томико на мгновение закрыла глаза и тихо заговорила:

Акки: до настоящего времени задокументированными являются приблизительно тридцать случаев со всего мира, все из них были мальчики, кроме двух. Я думаю, это хорошо демонстрирует бремя мужского пола из-за того, что как ни старайся снять заклятие их агрессивности: не выйдет.

Этот учащийся тоже был мальчиком. К сожалению, я не могу вспомнить его имя, из-за давности услышанного, хотя детали самого инцидента я помню, поэтому странно, что позабылось лишь имя. Возможно, была причина, по которой я хотела забыть его.

Есть лишь часть досье в библиотеке с подробностями инцидента, но даже там остались одни инициалы — «YK» и не ясно который символ обозначает имя, а который фамилию. Причины этого точно не ясны, но по одной версии из этических соображений в качестве временной меры ввели закон прежней Японии: 61-я статья Закона о малолетних правонарушителях[✱]Запрет на разглашение имени.… абсурд, но это уже не имеет значения.

Пока что будем звать этого ребёнка — «K».

В то время «K» обучался в Академии Сидоу[✱]指導学級 (shidou gakkyuu) где 指導 — (shidou) — руководство, инструктаж. Если переводить дословно получится, что-то вроде, Класс Руководителей.: так в прошлом звалась Академия Дзэндзин. Ему только исполнилось тринадцать… Вот как, на год младше чем ты сейчас.

Поначалу «K» совершенно не привлекал к себе никакого внимания, был обычным учащимся. Первый звоночек был в тесте Роршаха[✱]Тест Роршаха — психодиагностический тест для исследования личности, опубликован в 1921 году швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом. Известен также под названием «пятна Роршаха». для поступивших. Сейчас такой тест не проводится. Он заключался в рассмотрении чернильных пятен на сложенной вдвое бумаге и по вызванным ассоциациям проводится психодиагностический тест для исследования личности.

По реакции на оттенки стало ясно, что «K» испытывал постоянный очень сильный стресс, но не было точно понятно отчего. С другой стороны, содержание его ассоциаций, вызванных чернильными пятнами, были в некотором роде странными, во множестве своём жестокими. Похоже внутри его бессознательного бушевало желание крушить и убивать. Однако в то время почему-то таким отклонениям не предали столь важного значения. Результаты теста привлекли к себе внимание лишь с их пересмотром, после случившегося.

В Академии Сидоу с обучением использовать свои магические силы и овладением ими, постепенно проявлялась патология «K».

Его способности и достижения в использовании магической силы обычно были с натяжкой средними, а то и ниже. Однако «K» в ситуациях, в которых простые ученики были в замешательстве, можно было заметить, как он, наоборот, проявлял активность. Конкретных случаев не осталось, но в различных состязаниях, в которых была вероятность причинить вред окружающим людям, он без колебаний использовал магическую силу.

Выполняющая обязанности учителя ещё на ранней стадии обратила внимание на его отклонения и раз за разом докладывала в тогдашний Совет по образованию. Однако в действительности никаких надлежащих мер принято не было. У меня есть некоторые обоснования и мысли по этому поводу.

Во-первых, предыдущее появление Акки было более восьмидесяти лет назад. Воспоминания постепенно выветрились, чувство тревоги утратилось. Во-вторых, мать «K» на тот момент была членом Городского совета и известной неприятной личностью. В те времена все решения принимались Городским советом отчего у Академии были трудности в принятии решительных мер. В-третьих, Академическая бюрократия[✱]Бюрократия — система управления, осуществляемая с помощью аппарата, стоящего над обществом., действовала по принципу «не раскачивания лодки». С точки зрения истории крайне сомнительно, что был подходящий момент для подобного. И в-четвёртых, в то время было крайне мало мер которые как-то подействовали бы.

В итоге кроме регулярных консультаций «K» и внимательного наблюдения за ним, ничего предпринято не было.

Затем с поступления прошло семь месяцев, когда в конце концов произошёл этот инцидент.

Госпожа Томико посмотрела на потолок и глубоко вздохнула. Затем встала, подошла к шкафчику с чайным сервизом сбоку от письменного стола, и достала из него заварной чайник с двумя чайными кружечками, которые поставила на низенький столик. Я утолила жажду ароматным заваренным зелёным чаем[✱]煎茶 (sencha) — зелёный чай (наиболее распространённый в Японии сорт)., что разлила она и стала ожидать продолжения её рассказа.

По правде говоря, записей относительно того инцидента, крайне мало. Особенно это касается самых первых её частей, которые совсем не известны. С чего всё началось? Что привело к таким масштабам потерь? Есть лишь догадки, как всё происходило, в результате чего жизней лишились свыше тысячи человек, такой была суровая реальность.

Вероятно, можно сказать, что первой его жертвой была выполняющая обязанности учителя, найденное тело которой были ужасно изувечено, что было трудно опознать её личность. Затем двадцать два учащихся того же класса, затем учащиеся второго года, третьего: постепенно обнаруживались около пятидесяти учеников в трагичном состоянии…

Думаю «K» стал настоящим Акки, чудовищем, которому вернулась бесконтрольная агрессивность. Причём, к печали, врождённый «Механизм Угасания» совсем никак не действовал на него. По примерным подсчётам вероятность появления ребёнка с двумя такими ужасными мутациями один к трём миллионов, что говорит о том, что в Камису 66 этого никак не должно было произойти. Но вероятности — это всего лишь вероятности.

Должно быть по крайней мере его семье было хорошо известно о анормальности «K». Особенно его матери, которая, похоже, заметила это ещё с младенчества, отчего с раннего детства он проходил различные виды психотерапии и коррекционные процедуры. Некоторые из которых были близки к промыванию мозга. Таким образом добившись положительных результатов, в детстве подавив агрессию «K» на долгие годы.

Но действительно ли всё было так хорошо — вопрос. Из его теста Роршаха вытекают подозрения того, что его сильный стресс был вызван как раз таким насильственным подавлением его агрессии.

Тогда, в тот роковой день, что-то стало причиной того, что его ложный самоконтроль сорвался. Или, скорее, отчего его маска человечности треснула, дав Акки внутри него вырваться наружу.

Если провести аналогии со всеми прочими прецедентами то, похоже, что причина кроется в первом человеке. На самом деле бывали случаи, когда они воздерживались, но как без подавления агрессии или Механизма угасания, разумом человека отказывался от убийств?

Однако только они убивают первого человека, в них словно что-то щёлкает, и они начинают бесконечную резню, непрекращающуюся до самой кончины Акки. И этот случай не стал исключением.

«K» сначала своей силой оторвал учительнице обе руки и ноги перекрутив их, и размозжил ей голову, словно зрелый плод. А затем одного за другим яростно бросал испуганных учеников о стены, с такой силой, что их тела сдавливало.

Это место стало похожим на сцену Ада. У девяноста процентов людей, которые позже осматривали тела и приводили всё в порядок, было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство[✱]Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) — тяжёлое психическое состояние, возникающее в результате единичного или повторяющихся событий, оказывающих сверхмощное негативное воздействие на психику индивида. Травматичность события тесно связана с ощущением собственной беспомощности из-за невозможности эффективно действовать в опасной ситуации., и в конечном итоге им пришлось прекратить эту работу…

Теперь полностью став Акки, «K» вышел из класса и стал бродить по Академии в поисках следующей жертвы. Он продолжал вырезать разбегающихся и плачущих детей, словно это какая-то игра. Судя по мёртвым телам, дети, управляемые страхом и паникой, умирали от падений и давки. Как он и замышлял они столпились в одном месте, словно загнанные зверьки, где он смог разделаться сразу со всеми.

А между тем никто и никак не мог противодействовать Акки. В плане магических сил было много учащихся превосходивших его, но у каждого из них были крепко связанны руки подавлением агрессии и Механизмом Угасания… иначе говоря они никак не могли защитить себя.

С точки зрения «K» из-за отсутствия подавления агрессии в себе, он, вероятно, в целях защиты продолжал убивать всех вокруг себя, охваченный страхом быть убитым в ответ.

По другой теории, что я слышала, «K» был в состоянии опьянения производимым в мозге гормоном радости отчего не был способен остановить цепочку из массовых убийств. Официальное название Акки — синдром Рахмана-Крогиуса, и вот от этого иное название ему синдром «Лиса в курятнике».

В связи с этим, Рахман и Крогиус это не имена учёных. Это имена двух мальчиков, каждый из которых совершил зверское массовое убийство десятков тысяч людей: Рахман из Индийского города Мумбаи, Крогиус из Финляндии, Хельсинки. Именами двух самых ужасных в истории Акки, названа ужаснейшая болезнь в мире.

В сравнении с тем, что сотворили Рахман и Крогиус, число жертв «K» лишь одна десятая от их. И всё же я считаю, что оно никак не отличалось по части жестокости.

В сравнении с крупными городами конца прежней цивилизации Камису 66 населено гораздо меньше, по случайному везению… если это можно назвать везением, погибла тысяча человек. Из которых был один, самоотверженный, нежели жертва, благодаря своему великому поступку, остановивший «K».

Госпожа Томико сделала паузу и медленно отпила охладевший чай. Я была настолько ошеломлена услышанной только что историей, что застыла выпрямившись, позабыв о дыхании.

Было мучительно слушать ужасающее и гнетущее продолжение этой истории, но несмотря на это я так же сильно ощущала желание узнать, чем всё завершилось.

Внезапно я задалась вопросом, с чего вдруг она рассказывает это всё мне. Может слова о преемственности были правдой. Может быть это было одно из моих испытаний.

Убив всех живых, «K» покинул Академию, в которой воцарилась тишина, и как ни в чём не бывало пошёл по улице. Тогда чудесным образом выжил лишь один очевидец. Он не ощущал ничего не обычного. Просто маленький мальчик, как обычно идущий по улице. Обыденная сцена обычного дня. Но то, что произошло после, совершенно непостижимо.

На встречу «K» шла группа людей, работавших на ферме Мёухоу, когда они были на расстоянии сорока-пятидесяти метров от «K», как у идущего впереди мужчины внезапно торс разорвался в клочья изливая струи крови.

Пока всё вокруг становилось тусклым от тёплого влажного тумана от крови, люди приросли к земле, не понимая, что произошло. Лишь «K» не меняя шага продолжал спокойно идти в их направлении, безжалостно превращая тела одного за другим в куски мяса.

Вскоре фигура «K» скрылась за углом. Двое очевидцев, что сразу поняли, что что-то не так, сразу же спрятались в укрытии. Через некоторое время один бросился бежать за помощью. Другой же был не способен и пошевелиться.

«K», что должен был уже уйти вдруг показался. Наверное догадался, что кто-то прячется и таким образом выманил. И тогда без труда сорвал голову выбежавшему свидетелю, словно сорвал фрукт.

После того как «K» снова свернул за угол единственный оставшийся очевидец, похоже от душевного потрясения, так и не сдвинулся. Только на следующий день его с трудом обнаружили и помогли. В течении долго времени он говорил о том, свидетелем чего он стал и после на всю оставшуюся жизнь впал в состояние близкое к инвалидности.

Я бесчисленное множество раз думала об этом инциденте. Так что, думаю, могу с полной уверенность сказать: «K» был буквально дьяволом.

Как я уже сказала, магическая сила «K» была немного ниже среднего. В оставленном табеле оценивания я прочла, что ему «Не достаёт воображения и креативности, неумелый». Но, думаю, что в мастерстве, использования своей магической силы для совершения небывалого массового убийства, он был поистине гениален.

Возможно говорить подобное неразумно с моей стороны. Но то, что он планировал было искусно, с самого начала отчётливо намереваясь уничтожить всю деревню.

В первую очередь «K» крушил здания, перекрывал каналы и образовывал пожары, оставляя тем самым лишь один путь для спасения и тогда, распахнув сдерживаемую злость, начал тошнотворную кровавую бойню.

Можно сказать, что люди, бегущие в страхе, были как на его ладони.

Тогда если бы все стали перелазить через завалы, пробиваться сквозь горящие дома, разбегаясь во все стороны людей бы спаслось гораздо больше. Но никто этого не сделал. Охваченные паникой все бежали в единственном открытом направлении — это психология толпы.

Впереди был густо поросший лес, в который все забежали ошибочно полагая, что там они будут в безопасности, однако в случае, когда преследует Акки это стало самоубийством.

Убедившись, что все в лесу, «K» поджёг его, стеной пламени окружив и заперев всех внутри, чтобы никто не сбежал. Затем он постепенно сжимал кольцо, но его воплощение Акки не сожгло всех заживо, а открыло перед собой им путь.

От огня и дыма, людям ничего не оставалось кроме как бежать в лапы смерти…

— Ну, всё ещё хочешь услышать продолжение?

Мгновение я не решалась, но затем кивнула.

— Тебе плохо только от того, что ты слушаешь всё это, не так ли? По тебе видно. Так почему же?

— Как смогли остановить «K». Я хочу узнать это.

— Хорошо, — госпожа Томико слегка улыбнулась.

Убив последнего выбегающего из леса, «K» вернулся обратно на улицы, весь день вне себя бродя по окрестностям и истребляя каждого уцелевшего. Тогда была пора, когда зима сменяет осень. Опьянённый резнёй «K» позабыл одеться теплее. Уже глубокой ночью он осознал, что сильно простудился.

Сначала «K» направился в полуразрушенную местную лечебницу. Едва ли он подумывал о том, что там будет доктор, скорее, собирался найти себе лекарства. Однако один доктор там всё ещё был.

Он изо всех сил пытался спасти умирающих, но ещё дышавших пострадавших, от неизбежной смерти. Цучида — имя того, кто нас всех спас. А я находилась рядом, наблюдая за всем этим.

Удивлена? Тогда я была медсестрой, и в лечебнице за исключение тяжело раненных и больных находились доктор Цучида и я, когда пришёл «K».

С первого взгляда было ясно, что он — Акки. Глаза не как у обычного человека. Его зрачки были закатаны вверх, но не немного[✱]三白眼 (sanpakugan) — термин обозначающий когда видна белая склера между веком и радужкой.

На рисунке ниже: слева — так сказать, Сампакуган cверху; справа –Сампакуган cнизу.

, а так, что совсем не была видна радужка. Отчего задумаешься видел ли он вообще, причём он совершенно не моргал.

Слипшиеся сальные волосы, лицо всё в пятнах. Когда я поняла, что это человеческая кровь, ноги начали, не прекращая, дрожать.

«K» молча прошёл передо мной в смотровой кабинет. Без всяких объяснений, просьб и угроз «K» сказал, что у него простуда. Я не могла видеть доктора Цучиду, но слышала, как он говорил тому сесть на стул.

Я без приглашения вошла в кабинет думая о том, что нельзя оставлять доктора с ним наедине. Он взглянул на меня, но ничего не сказал и открыл рот «K», чтобы осмотреть горло. Оно всё было красного цвета. «K» должно быть было очень больно. У него был жар и непрекращающаяся дрожь.

Трудно сказать точно, что у него была именно простуда. Пока «K» совершал убийства множества людей, он вдыхал большое количество частиц крови, что могло вызвать аллергическую реакцию. В таком случае, можно было бы сказать, что его жертвы в некоторой степени свершили свою месть.

Доктор Цучида смазал горло «K» раствором иода с глицерином[✱]Раствор Люголя. и велел мне пойти в дальнюю кладовую за антибиотиками. Я не имела никакого желания использовать ценные лекарства ради Акки, но как мне было сказано, пошла за пенициллином. Обычно большая часть запасов использовалась для медицинской помощи раненым, и я собиралась найти один с истёкшим сроком годности.

Так что я не видела, что произошло за это время. Но по тому, что предстало передо мной стало ясно, как всё обстояло.

Доктор Цучида в качестве первой помощи достал со стеллажа с медикаментами пилюли хлористого калия и растворил в дистиллированной воде дозу, в несколько раз превышающую смертельную. И под видом лекарства от простуды сделал «K» внутривенную инъекцию.

Едва я взяла коробку с антибиотиками в руки, как выронила её от неожиданно раздавшегося крик и тут же вбежала в смотровой кабинет, а в следующий миг раздался звук, как будто что-то взорвалось. Стоя в дверях, я смотрела на то, как кабинет окрашивается алым: «K» снёс голову доктору Цучиде. Затем «K» начал издавать продолжительные и ужасные вопли, он был в предсмертной агонии не желая умирать. Ужасающий гневные крик человека, который, казалось, полностью одержим Акки. Но вскоре он слабел, превращаясь в детское всхлипывание. И в конце концов настала тишина…

Госпожа Томико закончила рассказывать и уставилась на свою кружку, что держала в руках.

У меня была множество вопросов к ней, но я не могла выдавить из себя и слово.

— Потребовалось много времени и сил, чтобы город оправился от того, что оставил после себя Акки. Первое, что мы сделали, это уничтожили всю родословную «K».

— Уничтожили всю родословную…? — повторила я, как попугай.

— Отсутствие у «K» подавления агрессии и Механизма угасания — это два серьёзный наследуемых дефекта, которые кто-либо из его ближайших кровных родственников мог нести в своих генах, вероятность этого была слишком высока. Поэтому ветви родословной «K», прослеживаемые вплоть до пятого поколения, были пресечены. Я не хочу, чтобы ты превратно истолковала эти слова, я говорю не о месте, а лишь о твёрдой решимости не позволить появиться Акки вновь.

— Но как вы людей…?

Заметив, что мои руки пробивает мелкая дрожь я положила их на колени.

— Ну, поскольку я уже обо стольком тебе рассказала, нужды таить нет. В то время использовались бакэ-нэдзуми из самой верной людям колонии. Были отобраны самые сильные из них, порядка сорока голов. Снарядили их, чтобы они за одну ночь тайно убили наследующих дурную кровь людей. Конечно, знай те об этом у бакэ-нэдзуми не было бы и шансов, поэтому план был продуман с особой тщательностью и осторожностью. И всё же с половину от бакэ-нэдзуми было убито, но в любом случае требовалось избавить от оставшихся особей, так что, полагаю, всё прошло с полным успехом, — равнодушно излагала госпожа Томико, как будто рассказывала о субботнике. — Тем не менее только этого было недостаточно. Пресечение родословной «K» не гарантировало, что Акки боле не появиться, поэтому Академия и система образования были полностью пересмотрены. Академия Сидоу упразднилась и, ради эффективного контроля над всеми учащимися, учредилась вновь, как Академия Дзэндзин. Совет по образованию существенно реорганизовали, расширив его полномочия, чтобы кроме Этического Комитета никто больше не мог оказывать на него давление. Часть Этического Кодекса была переписана, сдвинув срок начала действия основных прав человека.

— Что вы имеете в виду?

Госпожа Томико наполнила заварной чайник кипятком и разлила чай по кружкам.

— В соответствии со старым Этическим Кодексом права человека начинали действовать с двадцать второй недели с момента зачатия, в течении которых возможно было сделать прерывание беременности. Новый Этический Кодекс сдвинул их до семнадцатилетнего возраста. Вследствие этого, до наступления семнадцати лет, Совет по образованию имеет полное право избавиться от ребёнка.

Я совершенно никак не могу описать шок, который испытала, узнав, что по закону я была, что незрелый плод. Ни в Вакиэн, ни в Академии Мудрецов нам ни разу не говорили о подобном. Прежде я даже и не задавалась вопросом о том, есть ли у меня эти права человека и с какого возраста они вступают.

— Затем сменили способ, которым избавлялись, на более совершенный, потому что сколь бы не были бакэ-нэдзуми преданны людям, позволять существам со столь высокими умственными способностями убивать людей, в будущем могло обернуться проблемами. Поэтому из обычных домашних кошек, с помощью магических сил были выведены проклятые кошки.

«Проклятые кошки…» — эти слова вызвали бурные эмоции в части сознания, скрытой от меня: Страх. Горе.

— После этого, благодаря радикальным мерам, по предварительному устранению любых опасных факторов, Акки больше не появлялись. Однако ещё один ужасный инцидент всё же произошёл. Во мне всё ещё свежи воспоминания случившегося, ведь это было всего лишь двадцать лет назад, — госпожа Томико одним глотком выпила чай и вновь продолжила рассказ.

Судя по всему, об опасности просачивающейся магической силы отмечали ещё в конце прежней цивилизации. Однако на явление просачивания скверны долгое время закрывали глаза, недооценивая, так как, самое большее, что могло случиться: повреждения различных сложноустроенных механизмов или деформация окружающих объектов, но риска причинения вреда людям и животным не должно было быть. И действительно, таких случаев практически не было.

Между тем, случай с учащейся Идзуми Кутэгава, показал на неверность таких суждений. От её магической силы всё живое кругом загрязнялось, подобно ионизирующему излучению.

Идзуми в то время была единственной дочерью фермеров на окраине деревни Коганэ. После половой зрелости Идзуми и её встречи с Сюкурэем, скот стал рождаться с ненормальными уродствами, увядало множество зерновых. Поначалу подозревали, что это из-за нового вируса.

В Академии Дзэндзин совершенно всё в радиусе десятка метров от Идзуми необычайно деформировалось. Столы и стулья быстро приходили в негодность. А под конец на стенах и полах появилось множество пузырей, выглядящие как глазные яблоки, повсюду проявилась плесень с отростками в виде волос[✱]В оригинале — 閻魔の髭 с фуриганой ウイスカー (от англ. Whisker — усы) — это нитевидные кристаллы, которые образуются на поверхности некоторых материалов, в частности, металлов.

閻魔 (Enma читается Эмма) — Яма, Йама — бог смерти, властитель адских миров в буддистской и индуистской философии; 髭 (hige) — усы, борода. зрелище будто из кошмаров

Этический Комитет и Совет по образованию создали специально для этого расследования профессиональную группу, в результате чего было обнаружено, что сильно просачивающаяся скверна её силы наносит ущерб человеческим генам и разразился переполох. Немедленно прекратили её посещения Академии Дзэндзин и перевели на домашнее обучение, но к тому времени область просачивающейся скверны увеличилась до невероятных размеров. Неожиданно шестерни, стоявшей в шести километрах часовой башни, искривились, отчего стрелка часов перестала двигаться.

Мы собрали совет и официально признали, что это всё результат её болезни синдромом Хасимото-Аппельбаума и издали указ, об обязательном избавлении от неё, как от Гоума. Я, как ответственная за Этический Комитет, хотела сообщить об этом непосредственно ей, однако это было слишком опасно. Поэтому обменивались письмами на расстоянии отправляя ей куклу[✱]茶運び人形 (chahakobiningyou) — кукла с заводным механизмом, которая начинала двигаться, если поставить чашку с чаем на подставку. Когда чашку брали в руки она останавливается, и возвращается обратно, повернувшись кругом, если чашку поставить обратно ей в руки. Такие куклы были восстановлены, но всё же отличаются, от описаний мастера Хосокава Ёринао (известного как — Ханзоу) в его книги каракуридзуй,кикоудзуй (機巧図彙 — список чертежей приспособлений) с описанием часов и кукол, датируемой 1796 годом.

P.S. Можете скопировать — «からくり人形» и поискать на «youtube» увидите различные виды заводных кукол.

Ниже кукла 茶運び人形:

которой управляли.

Душа всё ещё болит, как вспоминаю об этом. Она была хорошей девочкой, добросердечной и простодушной. Однако до сих пор именно такие дети с наибольшей вероятностью становились Гоума.

Как только Идзуми узнала, что из-за неё жизни многих людей находятся в опасности, сама предложила нам своё избавление.

Поскольку ферма семьи Кутэгава была, так сказать эпицентром, всё живое там померло. Под видом того, что что её родители и работники фермы вовремя успели уйти, от Идзуми скрывали тот факт, что они скончались от странной болезни, что вызвала быстрый фиброз мышечных тканей[✱]Фиброз мышечной ткани — представляет собой разрастание соединительных тканей с целью изоляции очагов воспаления. Фиброз может образоваться в любом органе, в том числе он может затронуть и мышцы. Постепенно соединительная ткань начинает замещать собой мышечную, что приводит к тому, что мускулатура теряет способность проводить нервные импульсы и сокращаться в ответ на раздражители..

В последний раз, когда я видела ферму издали она превратилась в нечто бесформенное, словно амёба, которая вот-вот вытечет и поглотит всё кругом.

Пять пилюль с расстояния положили на стол в неполностью растаявшем домике в самом дальнем краю, с объяснением того, что это успокоительные, чтобы подавить просачивающуюся скверну. Одна из них была смертельным ядом.

Идзуми сказали, чтобы она принимала по одной каждый день, но она в тот же день проглотила их все. Думаю, она была достаточно проницательной девочкой, чтобы наверняка понять это. Если так, то из-за страха, что просачивающаяся скверна изменит лекарство и оно не подействует…

Слёзы потекли по моим щекам.

Почему, сама толком не понимала, ни разу не встретившись с этой девочкой, Идзуми, я всем сердцем сочувствовала ей. И не только. Меня внутри всю трясло, словно маленькую шлюпку в бурю, а слёзы лились не прекращая.

— Я хорошо понимаю твою горечь, — сказала госпожа Томико. — Всё хорошо, можешь поплакать.

— Почему…? Почему, так грустно? — спрашивала я. Госпожа Томико спокойно качала головой:

— Пока не могу сказать, но, когда мы сталкиваемся с большой печалью, скорбь, помогает нам принять эту данность. Тебе нужно поплакать.

— Это связано со стёртыми воспоминаниями?

— Да, связано.

В голове всплыл образ безликого мальчика.

— Пожалуйста, верните мне их.

— Не могу, — госпожа Томико печально улыбнулась. — Не только ваши воспоминания. Все записи, касающиеся этого мальчика, было решено стереть, вплоть до записей в дневнике Марии Акидзуки, из-за слишком сильного потрясения. Воспоминания об этом инциденте само по себе наносит психологическую травму, не только детям, но и всем жителям, выводя из состояния душевного равновесия, что вероятно может побудить к ещё большей трагедии, в точности, как падающие кости домино… — по ни разу не дрогнувшему лицу госпожи Томико, пробежалась тень беспокойства: — Возможно, ты сумеешь стерпеть, но если восстановить твои воспоминания, ты ведь не сможешь удержать это в секрете от своих друзей. В конце концов, об этом узнают все.

— Но…

— Хорошенько подумай над тем, что я тебе скажу: цепь всегда разрывается из-за самого слабого звена. Таким нужно уделять особое внимание.

— Самым слабым…?

Госпожа Томико провела по моим волосам, утешая меня:

— То, что ты пойдёшь по моим стопам отнюдь не шутка. И когда этот момент настанет, твои стёртые воспоминания вернут тебе.

— У меня точно никогда не получиться сменить госпожу Томико.

Каким бы ни был Личностный показатель, в душе я хорошо знала, что не так уж сильна.

— Я понимаю, почему ты так говоришь. Перед тем как вступить в эту должность, я чувствовала то же самое, однако когда-нибудь ты непременно придёшь к тому, что должно. Потому что никто кроме тебя не справиться с этим. Хорошо? А теперь запомни: Нам должно делать всё возможное, чтобы Акки и Гоума не появились больше вновь.

Слова госпожи Томико с тяжестью отозвались в моей груди.


Читать далее

1 - 1 10.07.24
1 - 2 10.07.24
1 - 3 10.07.24
1 - 4 10.07.24
1 - 5 10.07.24
1 - 6 10.07.24
1 - 7 10.07.24
2 - 1 10.07.24
2 - 2 10.07.24
2 - 3 10.07.24
2 - 4 10.07.24
2 - 5 10.07.24
2 - 6 10.07.24
2 - 7 10.07.24
2 - 8 10.07.24
3 - 1 10.07.24
3 - 2 10.07.24
3 - 3 10.07.24
4 - 1 10.07.24
4 - 2 10.07.24
4 - 3 10.07.24
4 - 4 10.07.24
4 - 5 10.07.24
4 - 6 10.07.24
5 - 1 10.07.24
5 - 2 10.07.24
5 - 3 10.07.24
5 - 4 10.07.24
5 - 5 10.07.24
5 - 6 10.07.24
5 - 7 10.07.24
6 - 1 10.07.24
6 - 2 10.07.24
6 - 3 10.07.24
6 - 4 10.07.24
6 - 5 10.07.24
6 - 6 10.07.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть