“Всю прошлую неделю я подрабатывала здесь, в кафе "Мокко"! Пожалуйста, позаботьтесь обо мне!”*
Впервые за сегодняшний день оказавшись лицом к лицу с группой коллег, работающих неполный рабочий день, включая меня, Харука с улыбкой, сияющей, как распускающийся цветок, предложила напитки и поприветствовала их улыбкой, похожей на улыбку подсолнуха.
“Эм, да, я Харука Шиджоин, и с этого момента я буду брать дополнительные смены. Прошло совсем немного времени с тех пор, как я начала, так что я была бы признательна за ваше руководство...”
Вмешавшись, помощница менеджера Мисима добавила объяснение, хотя в ее голосе не было и намека на энтузиазм.
Она двигалась так вяло, как зомби, и ее глаза казались невероятно тусклыми.
“Эм... Менеджер, с вами все в порядке? Ваше лицо ужасно бледное...”
“Да, как будто вы увидели привидение...”
Обеспокоенные голоса доносились до Мисимы, который выглядел совершенно измученным, от работников, занятых неполный рабочий день, которые не знали о сложившейся ситуации.
В то время как Мисима, казалось, пережила травмирующий опыт, связанный с уходом некоторых молодых сотрудников, занятых неполный рабочий день, она была популярным и приемлемым руководителем для в целом серьезных сотрудников, занятых неполный рабочий день.
“Хахаха… Просто я в ужасе от звонков из штаба, и я вот-вот расплачусь. Но не волнуйся об этом, ладно? Хахаха, я хочу умереть...”
На фоне резко падающего энтузиазма Мисимы работники, занятые неполный рабочий день, были сбиты с толку ее словами.
Что ж, давайте пока отложим это в сторону…
Кажется, появился кто-то, кто быстро набирает популярность.
“Хм, Харука-тян, я Намба, первокурсник колледжа. Если вы не возражаете, как насчет того, чтобы мы обменялись контактной информацией—”
"Хм? Эм, ну...”
О, Намба-семпай, довольно смело приставать к Харуке прямо у меня на глазах.
Ты просто типичный первокурсник, отчаянно нуждающийся в своей первой девушке, и я знаю, что ты не злой.
Но я сам серьезный парень…
“О нет, я не могу оставить это без внимания!”
“Ой!?”
Прежде чем я успел броситься вперед, чтобы помочь попавшей в беду Харуке, Мисима закричала и нанесла удар по голове Намба -сэмпай.
“Просто чтобы ты знал! Флирт на рабочем месте запрещен! Особенно с ней! Если это правило будет нарушено, я насыплю тебе в глотку ведро кофейных зерен и превращу тебя в человека-кофеварку...! Я совершенно серьезно говорю об этом прямо сейчас!?”
“Э-э... да… Простите...”
Чрезвычайно сердитый взгляд Мисимы заставил Намбу-сэмпая задрожать и извиниться. Харука, которая была защищена вмешательством менеджера, казалось, поняла срочность действий Мисимы и приняла извиняющееся выражение лица.
“Итак, вот и все! Нихама-кун, отныне я полностью доверяю тебе помогать Шиджоин-сан! Она все еще неопытна, поэтому, пожалуйста, позаботься о ней!”
“А?! Э-э, да… Я понимаю.”
Удивленные внезапным решением менеджера, мы с Харукой обменялись взглядами. Остальные вокруг нас бросали на меня завистливые взгляды, поскольку меня выбрали на эту важную роль.
Тем временем Мисима подмигивала мне, как будто верила, что я официальный парень Харуки, как бы говоря: “Обязательно защити милую Харуку от любой невежливости! Ты подходящий парень для этой работы, не так ли?”
Что ж, я не могу жаловаться…
“А-а, эм… Шини... Нет, я имею в виду, Нихама-кун!”
“А...?”
Харука, которая еще не полностью освоилась на рабочем месте, робко обратилась ко мне, назвав имя, которым она обычно меня не называет.
“Здравствуйте, я Харука Шиджоин, новый сотрудник! Я буду под вашим руководством, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь обо мне!”
Она нервно поздоровалась со мной, и ее яркая улыбка была немного ошеломляющей. Ее манеры напоминали свеженького новичка, и это согрело мое сердце.
“Конечно, приятно с вами познакомиться. Я тоже здесь довольно новичок, но давайте вместе сделаем все, что в наших силах”.
"Да! Я действительно хочу учиться у тебя, сэмпай!”
Она одарила меня еще одной ослепительной улыбкой, и если бы я мог видеть эту улыбку снова и снова…
Я могу с уверенностью сказать, что благодаря этому преимущества на рабочем месте, несомненно, являются лучшими в мире.
“Но, серьезно, какой сюрприз… Я никогда не думал, что Харука в конечном итоге будет работать на том же месте”.
На складе, заполненном множеством книг, я обратился к Харуке, которая была рядом со мной.
В данный момент мы сортировали книги для размещения на полках, и поблизости не было других сотрудников. Это позволило нам с Харукой непринужденно поговорить как друзьям, а не коллегам.
“Хе-хе, извини, что держала это в секрете. Но... поскольку Шиничиро не рассказал мне о работе, я подумала, что будет справедливо утаить кое-что и от тебя тоже”.
“Э-э... да...”
Харука игриво высунула язык с озорной улыбкой.
То, что ее обычно скромное поведение сопровождалось таким дьявольским поведением, застало меня врасплох, и мое сердце пропустило удар.
“В любом случае, я чувствую, что причинила ненужное беспокойство менеджеру Мисиме… Я никогда не ожидала, что она будет так сильно извиняться...”
“Ну, отчасти это моя вина. Я случайно упомянул о вашей связи с президентом Шиджоином и его привязанности к вам...”
Поняв, что нанятая ею красавица была дочерью президента, Мисима, очевидно, бросилась навстречу Харуке и извинилась, практически пресмыкаясь.
Она неоднократно извинялась, говоря что-то вроде: “Я запланировала больше смен для прекрасной Харуки-сан, надеясь, что ее присутствие привлечет больше клиентов♪ Мне так жаль! Мне так жаль!” Харука казалась совершенно сбитой с толку тем, что говорил менеджер.
“То есть, по сути, она подумала, что я могла бы сообщить своему отцу о том, что со мной несправедливо обращались на моем рабочем месте...? У меня вообще не было намерения этого делать. На самом деле, я чувствовала себя здесь очень удовлетворенным...”
Харука, казалось, искренне извинялась за то, что непреднамеренно причинила Мисиме столько неприятностей.
“Ну, начнем с того, что менеджер Мисима лишь немного увеличила количество смен по обслуживанию клиентов для Харуки, и не то чтобы она поручала ей какие-то особые задачи, отличающиеся от других сотрудников, работающих неполный рабочий день. Кроме того, похоже, что у нее было несколько беспечное отношение, она думала, что даже небольшое увеличение привлечения клиентов было бы удачей”.
Однако в результате это привлекло большое количество клиентов, и теперь она дрожит при мысли, что эта информация может дойти до ее отца, который является президентом, и он может взорваться: "Вы превратили мою дочь в маскота, привлекающую клиентов, ублюдки!"”
(По крайней мере, Харука быстро опровергла эти опасения и успокоила ситуацию, но, судя по ее поведению ранее, она, вероятно, чувствует себя немного жалкой, например: "Если что-нибудь случится с дочерью президента, моя жизнь закончится...’)
Или, может быть, чрезмерно озабоченный Токимунэ-сан просто не возражал, позволяя ей работать здесь.
Но опять же…
“Эй, Харука, почему ты вдруг решила начать работать? Появилось что-то, что ты хотела купить?”
Обычно старшеклассники работают неполный рабочий день по той причине, что им нужны дополнительные деньги на расходы. Но в случае Харуки ее семья чрезвычайно богата, поэтому она не похожа на человека, остро нуждающегося в деньгах.
Что ж, хотя Токимунэ-сан чрезмерно опекает, он также довольно мудр. Вероятно, он не давал своей дочери-старшекласснице непомерную сумму денег…
“Ну, видишь ли...”
В ответ на мой вопрос Харука заколебалась, выглядя немного смущенной.
Что это? Харука, как правило, легко погружается в хобби, так могла ли она попасть в ловушку коллекционирования товаров или полных коробок аниме и в итоге остаться без гроша?
“На самом деле… дело не столько в деньгах, сколько в желании попробовать то же самое, что и ты, Шиничиро-кун.”**
“Хм...… то же самое...? Ты имеешь в виду саму работу?”
В ответ на мой вопрос Харука кивнула.
“Да, видите ли, я боролась с выбором своей будущей карьеры… Когда я думаю об университете и за его пределами, я на самом деле раньше не работала, поэтому у меня нет никаких критериев того, что хорошо”.
Что ж, это понятно.
Когда вы заканчиваете среднюю школу, вам внезапно говорят подумать о своем будущем, но, будучи студентом, вам не хватает опыта, чтобы определить, какой путь может быть лучшим.
Переход от школы к взрослой жизни, от образования к трудоустройству подобен шагу в неизвестность, оставляющему у вас лишь смутные представления.
“В то время, когда я думала обо всем этом, я увидела, что ты работаешь неполный рабочий день, и я подумала, что если я тоже буду работать, это поможет мне серьезно задуматься о своем будущем… О, конечно, я тоже с нетерпением жду зарплаты! На самом деле, я впервые зарабатываю деньги сама!”
“Я вижу… Ты вполне серьезна”.
Возможно, мой подробный рассказ о темной стороне черных компаний повлиял на нее, но Харука, похоже, искренне сосредоточена на своей работе на неполный рабочий день. Очевидно, что она полна решимости использовать этот опыт работы как ступеньку к тому, чтобы превратить свое будущее во что-то светлое.
...Хотя для кого-то вроде меня, кто в итоге случайно устроился на работу и в конечном итоге столкнулся со смертью от переутомления, ее искренность по отношению к своему будущему ослепительна.
“О, нет… На самом деле я не настолько серьезна”.
"Хм?"
Объяснив свою мотивацию для этой работы, Харука, по какой-то причине, произнесла эти слова с немного смущенным выражением лица.
“...Как я упоминал ранее, если бы целью было получить опыта работы, я могла бы выбрать любую работу на неполный рабочий день. Однако с того момента, как я решила устроиться на работу, я могла думать только о работе здесь, в этом кафе. Однако я поняла это после того, как меня наняли...”
“Почему... это так?”
Я подумал, что ее, возможно, потянуло в это кафе после посещения и ей понравилась атмосфера, или, может быть, потому, что это как–то связано с бизнесом ее отца - таковы были мои догадки о том, почему она выбрала это рабочее место…
“Причина очень проста… Это потому, что ты здесь, Шиничиро-кун”.
“...”
Харука обратила на меня свои большие, похожие на драгоценные камни глаза и небрежным тоном, как будто это было что-то совершенно обычное, она сказала это.
“Я решила устроиться на неполный рабочий день, чтобы самосовершенствоваться, но в итоге думала только о том, чтобы работать там же, где и ты. На самом деле, знаешь, я просто слишком полагаюсь на своих друзей… Неосознанно у меня появилось это чувство желания работать бок о бок с тобой, Шин`ичиро-кун”.
Слова, которые она произносит, являются просто выражением ее собственного незрелого отношения и манеры, похожей на то, как она расстраивается из-за получения плохого результата на тесте.
Однако я просто остолбенел и покраснел в ответ.
Она понятия не имеет, насколько сильно ее слова затрагивают мое мужское сердце, насколько я шокирован тем, что она говорит.
Похоже, она не понимает, насколько это нарушает мое душевное равновесие.
“Например, вместе заниматься одним и тем же клубным делом, обмениваться разговорами, даже разделять трудные моменты… Я надеялся на это. Когда я понял это, мне было действительно стыдно за свою несерьезность...”
В то время как для Харуки это слова, выражающие ее искреннее разочарование в себе из-за своей незрелости, для меня это похоже на то, что я постоянно спотыкаюсь в своих ответах.
О, ну почему она такая естественная...!
“Но, конечно, теперь, когда меня наняли, я полна решимости выложиться по полной! Итак, Нихама-семпай, пожалуйста, направляйте новичка изо всех сил!”
Она сложила два сжатых кулака перед грудью и заявила с большим энтузиазмом.
Ее чистая и свежая улыбка ослепительно ярка и абсолютно очаровательна.
(Могу ли я действительно сосредоточиться на работе в этой ситуации...?)
Несмотря на то, что я всегда был серьезен, когда дело касалось работы, эта милая девушка просто продолжает обращаться ко мне “сэмпай♪”, и мое сердце в таком смятении, что я не могу сосредоточиться.
Элементы работы и молодости, которые обычно несовместимы, смешиваются вместе, и на этом рабочем месте, в театре трудностей, улыбка девушки, которая мне интересна, повергла мой разум в хаос.
О, что мне делать?
Моя кохай - самая симпатичная в мире.
______________________________________
* Я не понимаю, где моё старое кафе?
“I’ve been working as a part-timer here at Café Mocha for the past week! Please take care of me!”
** К чему апостроф, не знаю...
“Actually… it’s not so much about money, but more about wanting to try the same thing as you, Shin’ichiro-kun.”
______________________________________
Перевод и Редактура: Tokin_2dmU
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления