Глава 41 - Возьми эту руку

Онлайн чтение книги Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country
Глава 41 - Возьми эту руку

Рише вышла вслед за Теодором в коридор и сразу же поднялась по лестнице. Кроме них, в здании, которое, похоже, когда-то было гостиницей, никого не было видно.

Теодор, казалось, поднялся наверх, но не на четвертый этаж, а еще выше. Обнаружив, что дверь на крышу открыта, Рише прошла через нее. Крыша, должно быть, когда-то была местом, где сушили белье в гостинице. Вид такого количества развевающихся простыней, должно быть, был впечатляющим зрелищем. Теодор стоял в тихом месте под звездным небом.

- Ваше Высочество Теодор.

- !

Его спина, как у потерявшегося ребенка, вздрагивала и дрожала. Теодор повернулся к Рише и посмотрел на нее, надув губы.

- Кроме плена, ты собираешься проинструктировать меня, как сбежать. Может быть, мне следовало выйти наружу, а не на крышу, где бежать некуда?

- Вы никогда не собирались сбегать.

Если бы он действительно хотел избавиться от Рише, то именно так и поступил бы. Ему следовало бы уйти. В ответ Теодор фыркнул.

- Да. Я бы предпочел поболтать с тобой наедине сейчас, чем быть снаружи. Я не хотел больше вести себя неприлично в присутствии брата.

Теодор подошел к краю крыши и обернулся, прислонившись спиной к перилам. В его глазах таились искренние тени. Больше не было и следа бесцельного мальчишки, который скрывал свои истинные мотивы.

- Мой старший брат старался как можно больше отстранить от себя заслуги за добрые перемены в стране.

Сказал он, щурясь и смеясь.

- Как ты и ожидала, общественность уже наслышана о политике, которую навязал старший брат. Другие мелкие реформы, которые были разработаны, косвенно держались в секрете. Или они были сделаны, чтобы выглядеть, будто они были составлены отцом.

Ветер, дувший с крыши, трепал его мягкие волосы.

- Напротив, о старшем брате ходят странные слухи. Ты знаешь, какие?

- Вы имеете в виду "зверское" поведение Его Высочества Арнольда на войне?

- Именно. Даже ты, из другой страны, должно быть, слышала об этом. Как ты думаешь, почему дурная слава о наследном принце из страны-победителя распространяется на другие страны?

Когда Рише задавали такой вопрос, ответ был очевиден.

- Полагаю, Его Высочество Арнольд намеренно распространил ее?

- Я думаю так же, как и ты. Он скрывал свои достижения и вместо этого пытался распространять дурную славу. Трудно поверить, что кто-то, кто сделал бы это, будет находиться на переднем плане и управлять страной в течение длительного времени.

Теодор медленно закрыл глаза.

- Кроме того, я заметил кое-что еще, когда шпионил за ним. Он не привязан к своему нынешнему положению. Он всегда работает, чтобы исчезнуть. Я узнал об этом, потому что все это время наблюдал за ним.

- ...

- Я не знаю, что старший брат собирается делать в будущем. Но я не хочу, чтобы такой замечательный человек, как он, исчез. Разве ты не согласна?

Теодор понятия не имеет, какое будущее выберет Арнольд. Он никак не мог знать, что его брат не собирался уходить с первой сцены, а скорее начать бойню в ее центре.

Однако кризис, который чувствовал Теодор, возможно, был связан с этим будущим.

- В основном я подражал старшему брату. Если он собирается оставить страну мне и исчезнуть, почему бы мне не исчезнуть первым? Тогда он не сможет сделать ничего глупого.

Те же голубые глаза, что и у его брата, смотрели на Рише.

- Это единственный способ, которым я могу быть полезен брату.

Теодор безмятежно рассмеялся.

Рише очень многое хотела ему сказать. А также были вещи, которые она хотела спросить.

- Почему вы решили поговорить со мной об этом?

- Раньше ты говорила, что боишься того же, чего и я. Если ты можешь читать мои мысли, значит, ты тоже боишься исчезновения брата. Разве не страшно, если это случится? Если что-то случится с твоим мужем, твое положение, как его жены, окажется под угрозой.

На самом деле, у нее была другая причина, но Рише не указывала этого. Она ни за что не скажет ему, что его брат станет причиной ее смерти через пять лет.

- Итак, ты понимаешь. Если моя история сделает твои страхи еще более реальными, я подумал, что стоит рассказать тебе об этом.

В его глазах мелькнуло лукавое выражение.

- Я подумал, что если сделаю это, то напугаю тебя еще больше.

- …

Рише почувствовала усталость, услышав такой искаженный мотив.

Обоим братьям нужно было перестать получать удовольствие от чужих эмоциональных потрясений.

- Что это у тебя с лицом? У тебя есть мой милый старший брат, разве это не самое лучшее? Ну, не то чтобы он когда-нибудь был моим братом. Если ты боишься того, что ждет тебя в будущем, и отчаиваешься, что не сможешь остановить его с этого момента, то можешь сделать шаг назад.

- При всем моем уважении…

Дул необычайно сильный ветер. Рише подняла руки, чтобы пальто Арнольда не унесло ветром с ее плеча.

- Я не собираюсь бояться будущего.

- А?

Глаза Теодора округлились.

Затем Рише почувствовала внезапное скручивание в ногах.

Лекарство начинает развеиваться.

Таблетка, которую она приняла, чтобы скрыть дискомфорт, начала терять свое действие. Это был только вопрос времени.

- Ваш брат, скорее всего, замышляет что-то безумное, поэтому я сделаю все возможное, чтобы предотвратить это любыми средствами.

Она глубоко вздохнула и твердо встала. Она смотрела вперед и плела слова одно за другим, не колеблясь.

- Я потрачу все, что смогу, и займу всю помощь, какую смогу. Потому что я не думаю, что смогу победить каким-либо способом такого необычайного человека. И для этого, конечно, Ваше Высочество Теодор…

Рише посмотрела ему прямо в глаза.

- Мне также нужна ваша помощь.

- Моя?

Глаза Теодора снова расширились, словно от удивления. Но он быстро сменил выражение лица и улыбнулся несколько насмешливо.

- Эта жена моего брата очень самоуверенная. Но я не думаю, что это может остановить его. Мои слова никогда не дойдут до этого человека. Так что лучшее, что я могу сделать, это встать у него на пути.

- И все же вы играли эту роль все эти два года, не так ли? Вы поставили себя в опасное положение и даже дошли до того, что запачкали руки. Но если вы хотите помочь своему брату, вы должны быть счастливы сами.

- О чем ты говоришь?

Очевидно, Теодор не понял, что означают эти слова.

- Почему я должен быть счастлив? Это не часть будущего брата.

- Конечно, это важно. Его Высочество Арнольд никогда не выберет будущее, которое сделает вас несчастным.

- И почему же?

Рише сказала растерянному мальчику:

- Вы его единственный брат в этом мире.

- !

Теодор посмотрел на Рише так, словно увидел нечто невероятное.

- Как вы думаете, почему Его Высочество Арнольд пришел сюда один в такое позднее время?

- Конечно, чтобы помочь тебе.

- Нет, Его Высочество знал, что я добровольный пленник. Он знал, что мне не нужно помогать.

С другой стороны, он точно знал, что Теодор никогда не причинит вред Рише.

- Если бы это был чей-то другой вызов, Его Королевское Высочество Арнольд никогда бы здесь не появился. Даже если бы он был вынужден прийти в качестве наследного принца, он не сделал бы этого в одиночку. Должно быть, он подчинился, потому что просьба исходила не от кого иного, как от его брата.

- Прекрати. Мне не нужны эти слова. - Теодор с трудом выдавил из себя: - Я не хочу надеяться, что меня будут любить.

- Ваше Высочество…

- Не может быть, чтобы этот человек присматривал за мной. Как может тот, кого игнорирует отец, быть уважаемым братом? Но все в порядке.

Теодор выдохнул и улыбнулся.

- Мой брат однажды спас меня, поэтому я тоже хотел однажды помочь ему… Хотя он, наверное, даже не помнит того дня.

Потом он повернулся и выглянул из-за перил.

- Я сам решу, что мне нужно.

- …?

- Я действительно должен был сделать это давным-давно, вместо того, чтобы пытаться сделать что-то бессмысленное… На самом деле я полный и абсолютный неудачник.

- Что за…

Она была в ужасе.

Она наконец поняла, что Теодор собирается здесь делать. Теодор сел на перила, словно развлекаясь, и наклонился вперед.

- Нет, Ваше Высочество!

Рише попыталась броситься к нему. Но в тот же миг ее зрение пошатнулось. Ее ноги запутались, и она упала.

Ха, именно сейчас?!

Она попыталась встать, но была совершенно слаба. Раскалывающаяся головная боль сотрясала ее череп, как тревожный звоночек, и у нее перехватывало дыхание. Теодор посмотрел вниз на Рише, которая упала и выглядел удовлетворенным.

- Благодарю тебя, сестренка. Я был очень счастлив, когда ты сказала, что я тебе нужен.

Даже если бы она отчаянно протянула руку, то не смогла бы дотянуться до Теодора, который был в нескольких метрах от нее.

- Это бессмысленно!

При этом она практически визжала и почти кричала…

Одинокая тень промчалась мимо Рише. Эта фигура схватила Теодора, чьи глаза расширились, за руку, а затем силой втащила его обратно за перила. Теодор ахнул, узнав фигуру.

- Старший брат?!

Он недоверчиво посмотрел на Арнольда, который спас его. Рише не могла видеть лица Арнольда, так как он стоял к ней спиной. Но то, что он сделал в следующий момент, потрясло даже Рише. Арнольд схватил Теодора за воротник и ударил его по щеке.

...

- О чем ты только думал?!

Рише впервые услышала такой громкий голос Арнольда. Теодор потер щеку и ошеломленно посмотрел на брата.

- Потому что…

Теодор поперхнулся.

- Потому что я ничего не могу сделать. Только так я могу быть полезен брату. Я не представляю для тебя никакой ценности!

- Как глупо! Какой идиот станет рисковать своей жизнью ради человека, который никогда в жизни не сделал ни одного братского поступка?

Голос Арнольда был ледяным.

Тем не менее Рише была убеждена. Решение Арнольда держать Теодора подальше было принято из уважения к его брату.

- Ты не обязан делать это для меня.

- …

Теодор держал рот на замке. Возможно, он собирался отказаться от общения с братом. Рише вспомнила, как он грустно улыбнулся и сказал ранее: "Мои слова никогда не дойдут до этого человека."

Отстранение Теодора и избегание Арнольда нарастали до этого момента.

- Выбор вашего младшего брата может быть ошибкой…

Проговорила Рише, прилагая все силы чтобы подняться на ноги.

Арнольд медленно обернулся. Рише посмотрела ему в глаза и воззвала, борясь с головной болью.

- Но его главной целью было не это. Желание вашего брата помочь вам само по себе не может быть глупой мыслью… Так ведь? Ваше Высочество Теодор?

- !

Теодор крепко сжал кулаки, когда она позвала его по имени, задыхаясь.

- Она права.

- Что ты…

Арнольд снова повернулся к Теодору, так что Рише больше не могла видеть выражение его лица. Вместо этого она ясно видела лицо Теодора.

Это несколько потерянное выражение на его лице ранее сменилось решимостью.

- Я бессчетное количество раз мечтал стать силой большого брата, помочь ему. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть тебе полезным.

Его глаза, точно такие же, как у брата, смотрели прямо на Арнольда.

- Ты мой единственный брат в этом мире и мой кумир.

- ...

Как отреагировал Арнольд?

Не в силах взглянуть на него, Рише наблюдала за ними, словно в тумане.

Наконец Арнольд убрал руку с тела Теодора и медленно отстранился.

- С этого момента перестань делать такие ненужные вещи.

- ...

Лицо Теодора исказилось от этих слов, которые, казалось, снова оттолкнули его. Грудь Рише тоже пронзила резкая боль. Но то, что добавил Арнольд, было совершенно неожиданно.

- Я же сказал тебе. Никогда, никогда больше не рискуй своей жизнью.

В этот момент глаза Теодора чуть не вылезли из орбит.

- Ты помнишь, что случилось тогда?

Арнольд ответил на его дрожащий вопрос:

- Конечно.

- ...

Из больших глаз Теодора тут же потекли прозрачные слезы.

- М-мне жаль.

Его голос дрогнул.

Теодор поднял глаза и несколько раз извинился.

- Прости меня, брат. Извини, сестра. Мне очень жаль…

Перед своим маленьким братом, который рыдал как ребенок, Арнольд сказал очень взволнованным голосом.

- Ладно, ладно, не плачь.

- Ва, но ... 

Увидев их обоих, Рише вздохнула с облегчением.

Отлично. Если он все еще может плакать с таким лицом, то с ним все будет в порядке…

Заплаканное лицо Теодора напоминало лицо маленького ребенка, мужественно пытающегося помириться. В конце концов Арнольд встал и на этот раз опустился на колени перед Рише.

- Ты ранена?

- Вы пришли, Ваше Высочество.

- Это потому, что ты говоришь очень странные вещи.

Возможно, это было предупреждение о том, что Теодор может уйти. Возможно, это прозвучало как угроза, но для Рише это было полусерьезно.

- Я рада, что вы помирились.

- ...

Арнольд молча встал и протянул Рише правую руку в черной перчатке. Рише улыбнулась и взяла его за руку. Затем, по какой-то причине, она почувствовала, как будто нить напряжения ослабла.

- Правда, я очень рада…

- Рише?

Она потеряла силы.

В это же время ее сознание, за которое она держалась только усилием воли, уплыло прочь.


- Сестра?!

Теодор не удержался и взвизгнул, увидев, что Рише внезапно упала. Его брат быстро обнял ее, обмякшую и слабую. Теодор поспешно встал и бросился к ним, утирая слезы манжетами.

- Да что с ней такое? Я почти уверен, что она споткнулась и упала раньше, но…

Может быть, ее предыдущее исполнение "я упала в обморок, потому что приболела" было не игрой, а фактом? Осознав такую возможность, Теодор побледнел.

- Что же мне делать? Может быть, это из-за того, что я держал ее в плену?

- Нет. - Его странно спокойный брат посмотрел на Рише в своих объятиях и пробормотал: - Она просто спит. 

- Хах~?

Неожиданная причина заставила его задуматься. Но, присмотревшись, Рише действительно дышалы ровно и крепко спала.

- Без шуток…

Было ненормально вздремнуть при таких обстоятельствах. В отличие от Теодора, который бормотал что-то невнятное, его брат слегка улыбался. Увидев это, он подумал, ах.

Вот еще одно выражение, которое я впервые увидел у своего брата.

Несмотря на то, что он был свидетелем этого, он не чувствовал себя таким же сбитым с толку, как минуту назад. Он удивился таинственной перемене в настроении брата.

- Теодор.

Он был ошеломлен, когда Арнольд вдруг окликнул его по имени.

- У тебя где-нибудь приготовлена карета?

- Конечно.

Он не привык, чтобы с ним разговаривал брат, поэтому его ответ прозвучал резко.

- Она стоит на некотором расстоянии. Если ты хочешь взять с собой Рише, я немедленно позову их.

- Да, пожалуйста.

Сказав это, брат понес Рише наверх.

- Я оставлю ее  отдыхать в комнате внизу, пока не прибудет экипаж.

- Понял.

Теодор кивнул и снова вытер слезы с глаз. Ему казалось нелепым, что его старший брат несет принцессу.

- Старший брат сказал "пожалуйста". Он имел в виду…

Щеку, которую брат ударил, все еще жгло.

Но в груди у него было ужасно тепло.

Проснись. Я не могу просто сидеть в оцепенении.

В конце концов, это был первый раз, когда старший брат полагался на него.

Когда Рише медленно открыла глаза, солнечный свет приветствовал ее. Точнее, она лежала на кровати, где светило солнце. Она была в какой-то комнате для отдыха, укрытая пушистыми простынями и постельным бельем. В качестве дополнительного бонуса она услышала приятный звук пишущей ручки. Пока она слушала его, ее сознание медленно погружалось в сон.

Ручка?

Это заставило ее задуматься и в конце концов отрезвило. Потом она увидела Арнольда, который сидел за своим столом и водил ручкой по какому-то документу.

- А?

- Что? Ты уже встала?

Арнольд прервал свою работу и улыбнулся Рише.

- Ваше Высочество?!

- Если хочешь, можешь снова лечь спать. Прошло всего полдня.

- Что значит "полдня"?

Судя по всему, это была комната Рише в отдельном дворце. Пока  она была в замешательстве, Арнольд объяснил, что происходит.

- Ты внезапно потеряла сознание, а потом начала крепко спать на крыше. Я привез тебя обратно в карете моего глупого брата, но я не могу оставить человека без сознания одного в комнате. И уж тем более не позволяй служанке, которая не знает, что происходит, заботиться о тебе.

- Эм, так вот почему Ваше Высочество не спали?

- Мне все равно нужно было кое-что сделать, поэтому у меня не было времени на сон.

- Мне очень жаль!!

Она поспешно села на кровати и склонила голову. Потом она побледнела, поняв, что на ней простая ночная рубашка.

К-как?!

- Не волнуйся. Это твоя служанка, Элиза, переодела тебя.

Хотя ее мысли были заняты другим, она почувствовала облегчение. Она медленно подняла глаза, и Арнольд поднялся со стула. Он встал перед ней и спросил:

- Как ты себя чувствуешь?

Его голос звучал мягко, и она почувствовала странное волнение, когда его хорошо очерченное лицо смотрело на нее сверху вниз.

- Я... со мной все в порядке. Извините за причиненные неудобства.

- Приятно знать, что с тобой все хорошо.

Затем Арнольд достал из кармана конверт.

Когда она взяла его и открыла, то обнаружила белый листок бумаги с четырьмя отметками на нем. Слова были написаны почерком, который она видела некоторое время назад.

[Дорогая сестра.]

Это было письмо от Теодора.

[Прости меня за все те ужасные вещи, которые я тебе сделал. У меня есть много чего сказать, но забудь об этом - во-первых, я обязательно заплачу тебе то, что должен. Если тебе когда-нибудь понадобятся люди в подпольном мире, ты всегда можешь рассчитывать на нас.]

Рише усмехнулась про себя.

Само предложение весьма обнадеживает.

Если бы она могла, то не хотела бы прибегать к этому.

[Прежде всего, я очень благодарен.]

Искренность благодарственного письма заставила ее нежно погладить его кончиками пальцев.

- Вы разговаривали с Его Высочеством Теодором.

Арнольд лишь приподнял бровь в ответ.

- Почему ты так думаешь?

- Иначе вы бы не сохранили это письмо, верно?!

Арнольд не ответил, но это был знак подтверждения. Во всяком случае, это было облегчение. Она думала, что это немного изменило ее нынешнюю жизнь. А главное, братья, казалось, сблизились.

Она счастливо улыбнулась, и Арнольд спросил:

- Почему ты так улыбаешься?

- Это потому, что я счастлива, конечно. Потому что семейные отношения моего мужа более чем удовлетворительны.

- Странная девушка.

Арнольд опустил глаза и посмотрел на нее. Выражение его лица было мягче, чем обычно. Однако он, казалось, был поражен какой-то мыслью и произнес:

- Я забыл. Подумай о том, что ты хочешь в ближайшие несколько дней.

- Что я хочу?

Он ведь не говорил о том, что она хочет купить, верно? Пока она гадала, почему, Арнольд продолжал:

- Я нарушил свою клятву не прикасаться к тебе.

- ?

- Ты дала мне разрешение, если я буду в перчатках на званом вечере, но и тогда я не смог соблюсти этого ограничения.

Случилось ли что-нибудь подобное?

Она повернула голову, потому что не могла вспомнить. Насколько Рише могла припомнить, в последние дни, когда она видела Арнольда, он всегда был в черных перчатках. Например, как прямо сейчас.

- Ух…

И тут ее осенило. Он имел в виду инцидент, который произошел в часовне около недели назад. Тогда Арнольд тоже был в перчатках, но касался он не ее рук.

Это была не моя рука, это были мои губы.

Сразу же после этого лицо Рише вспыхнуло.

- Я... я ничего не хочу!

Она поспешно закричала и схватила простыню, чтобы спрятать лицо. Арнольд с ненавистью ухмыльнулся, глядя на ее поведение.

- Кроме того, зачем вы это сделали?

- Ты хочешь это услышать?

- Нет, не хочу!

Она действительно хотела разобраться этим, но не могла не отвергнуть его изо всех сил. Но она ужасно нервничала по этому поводу, даже вчера вечером, когда впервые за долгое время увидела Арнольда.

Она разговаривала с Теодором, но как только увидела лицо Арнольда, ее тело напряглось. Именно поэтому она чувствовала облегчение, когда он обращался с ней так, как обычно, думая, что Арнольд забыл об этом.

Я знала, что он что-то замышляет! Или нет! Я больше не понимаю, что происходит, поэтому я пытаюсь отмахнуться от этого  всего!

- Рише. 

- Что теперь!

Пряча розовое лицо под простыней, она смотрела на Арнольда одними глазами. Арнольд усмехнулся и тихо сказал:

- Я позабочусь о своем младшем брате.

- !

Это были безошибочно слова старшего брата.

Это были слова, которые содержали в себе чувство ответственности плюс тяжелую работу ради его младшего брата.

Если бы только Теодор это услышал. Несмотря на эту мысль, Рише покачала головой.

- Нет. Он и мой брат тоже.

Арнольд слегка удивился, потом снова усмехнулся.

- Неужели?

- Да.

Хотя жжение в ее лице утихло, в груди все еще было что-то горячее. Немного обеспокоенная этим, Рише опустила глаза.

***

Вечер.

Оливер, слуга Арнольда, обхватив руками ноющую голову, выслушивал объяснения по поводу отсутствия своего господина на посту.

- Итак, в конце концов его высочество Теодор подружился с Рише-сама. Так вот к чему все это свелось?

-  Есть проблема?

- Вы знаете, о чем я говорю.

Оливер не мог удержаться, чтобы не излить слова, которые он терпел, на Арнольда, который подошел к своему офисному столу.

- Ваш брат - не обычный принц. Этот человек возглавляет преступный мир, который вовлечен в незаконную деятельность, верно?

- Похоже на то.

- Как вы, вероятно, знаете, служанки в замке очень любят Рише-сама; затем есть торговая компания Ария, которая в последние годы привлекает внимание многих стран; Его Высочество второй принц и жители подземного мира, которым он руководит!

Оливер перечислял на пальцах. Кронпринцесса установила много контактов за первые несколько недель своего пребывания в стране.

- Вам не кажется, что союзники Рише-сама быстро прибавляются?

Это может быть воспринято как своего рода угроза.Но Арнольду, похоже, было все равно.

- Какое это имеет значение? Это лучше, чем иметь жену, которая живет в изоляции.

- Мой господин…

Возможно, его хозяин специально оставил эту ситуацию без внимания. Осознав это, Оливер глубоко вздохнул.

- Я понимаю, как повелевает мой господин. Кроме того, у меня есть для вас посылка.

Оливер протянул ему письмо. Арнольд нахмурился, увидев печать на запечатанном воске. Его хозяин неохотно взял конверт и открыл письмо, чтобы просмотреть содержимое.

Затем он тихонько цокнул языком и вернул письмо. Оливер принял его с почтительным поклоном.

- Это...

Письмо было написано важной персоной из определенной страны.

Во-первых, он поздравил наследного принца Арнольда с помолвкой. Однако из-за некоторых обстоятельств он не смог бы лично поздравить его на свадебной церемонии через два месяца. При этом было написано, что он желает посетить Королевство Гархаин с праздничными подарками перед свадебной церемонией.

Опять, какой предстоит путь!

Оливер прижал руку ко лбу, услышав это предложение, которое, вероятно, вызвало бы переполох.


Стол был уставлен очаровательными маленькими бутылочками. Рише задумалась, глядя на разноцветную жидкость, наполнявшую их.

- Это тот самый продукт, который скрепил сделку с торговой компанией Ария?

- Да. У меня сейчас с этим небольшие проблемы.

Она развернула листок бумаги, на котором записала различные идеи, рассказывая об этом Арнольду. Он слушал рассказ Рише, с интересом вчитываясь. Что случилось всего несколько минут назад…

Арнольд попросил Рише рассказать подробнее о деловой встрече, которую она завершила с торговой компанией Ария.

Очевидно, у него был перерыв, и он пришел проведать Рише в перерыве между своими обязанностями. Она подумала, что это было необычно, но это было логично, раз он хотел узнать о сделке. В то же самое время, Рише вспоминила кое-что.

Она уже рассказала Арнольду, как прошли переговоры с торговой компанией Ария. Но, подумав, она не хотела сейчас показывать ему ключевые товары. Поэтому Рише заставила его пождать ее на террасе в саду отдельно стоящего дворца и принесла материалы и флаконы из своей комнаты.

Теперь они сидели на террасе друг напротив друга за белым накрытым столом. Рише взяла один из пузырьков и позволила свету проникнуть сквозь жидкость.

- Мы хотим продвигать этот продукт в больших масштабах с целью создать больше рабочих мест. Поэтому я долго думала о дизайне и цветовом названии продуктов…

- Цветовом названии?

Насмешливо отозвался Арнольд.

- Если ты про название цвета и ничего больше, то он безошибочно красный.

- Конечно, но просто "красный" звучит не очень привлекательно, верно? Они были созданы из цветов, поэтому я решила придумать названия в их честь.

Она поставила флакон на стол и стала указывать на них один за другим.

- Красный цвет - это Роза, а этот яркий желтый - Подсолнух. Синий с небольшим фиолетовым - это Дельфиниум. Разве в воображении цветок не кажется более прелестным, когда он указан на этикетке?

Она хотела, чтобы клиенты ассоциировали эти продукты с витриной цветочного магазина. Например, вид ярко раскрашенных цветов, сверкающих на солнце.

Такой же блеск и гламур можно было найти на полках в чьей-нибудь комнате. Она хотела доставить такое волнение, и именно поэтому она выбрала эти названия.

- Просто способ наименования чего-то делает продукт более привлекательным.

- Так вот как это работает?

- Вот так это и работает.

Пока она подчеркивала это, Арнольд, положив свои скулы на подлокотник кресла, пробормотал:

- Я понял. Я уверен, что такие названия более чем уместны, хотя у меня нет других идей. Дизайн флакона говорит о том, что этот продукт предназначен для женщин–

- В том-то и проблема, Ваше Высочество!

Арнольд был застигнут врасплох, когда Рише внезапно наклонилась к нему вперед.

- В-в чем проблема?

- Ваше Высочество, вы правы. Этот продукт, как ожидается, будет нацелен на женщин, и я делаю все возможное, чтобы повысить привлекательность продукта. Но лично я хотела бы, чтобы джентльмены тоже приобретали его…

Наряжаться в украшения - не прерогатива женщины. Она была уверена, что найдется сегмент мужчин, которые тоже будут заинтересованы в этом продукте.

Если бы дизайн был слишком женственным, им было бы трудно покупать его для личного пользования. Вот что беспокоило Рише.

Было очевидно, что продажи будут выше у тех продуктов, которые покупают как мужчины, так и женщины, по сравнению с теми, которые покупают только женщины. Как торговец, обученный Талли, она не хотела сужать клиентскую базу.

Однако, поскольку ожидалось, что большинство клиентов будут женщинами, линия стимулирования желания женщин покупать красивые дизайны не могла быть оставлена в стороне. Нерешительность - не лучший способ что-либо предпринять.

- Отличной рекламой послужила бы возможность применить продукт на влиятельном человеке.

Внезапно Рише хихикнула, когда ей в голову пришла идея.

- Например, Ваше Высочество Арнольд. Как насч–

- Я не возражаю.

- А?

Рише застыла от неожиданного ответа.

- Что вы только что сказали?

- Я сказал, что если ты хочешь покрасить мне ногти, я не возражаю.

- Ээ~

Ее уши действительно не играли с ней шутки.

- Д-д-даааа?!

Она просто хотела пошутить, но Арнольд выглядел серьезным. Осознав это, Рише еще больше разволновалась.

- Э-э-э, вы уверены?! Однако его трудно удалить, и вы ваши ногти окрасятся в такие цвета!

- И в чем проблема?

- .....!

Рише была удивлена, услышав такой ответ от Арндольда с невозмутимым лицом.

На нем не было ни колец, ни серьг - он, похоже, не интересовался аксессуарами. Именно по этой причине она полагала, что он не захочет красить ногти.

Возможно, он более гибкий, чем я думала. Или, может быть, он не так уж разборчив...?

Это был, наверное, самый вероятный вариант. Поскольку у него такая потрясающая внешность, ему просто не нужно было наряжаться. С этой мыслью Рише убедила себя. Если бы он был готов рекламировать продукт и для мужчин, ничто не могло бы быть более обнадеживающим.

Однако она не знала, стоит ли ей использовать "Императора Арнольда Хаина" в пиаре.

- В таком случае мы будем рады видеть вас. Если Ваше Высочество станет рекламной моделью, эффект будет выдающимся.

- Об этом я ничего не знаю. Но, делай как хочешь.

- Благодарю вас!

Рише быстро собрала свои инструменты и попросила Арнольда помочь ей.

- Тогда продезинфицируйте руки, пока я приготовлю базовый раствор. Не могли бы вы снять перчатки, пожалуйста?

- Хорошо.

Арнольд кивнул и снял черную перчатку с левой руки.

Когда она собиралась передать ему дезинфицирующее средство, взгляд Рише внезапно упал на его руку.

- ....

Рука Арнольда была такой красивой.

В руки, кисти у него были большие. Его пальцы были длинными, хорошо сложенными и жилистыми на подъеме. Линии костей и кровеносные сосуды, похожие на узлы, выделялись, как у скульптуры. Некоторые участки его кожи затвердели, потому что он ежедневно держал в руках меч.

Однако его боевая выносливость доказывала, что он действительно был человеком из плоти и крови, а не произведением искусства ручной работы.

С его лицом вряд ли кто-то сравниться в этом мире, но это также относится и ко всему остальному. Он такой умный и потрясающе владеет мечом. Как бы сказать... это возмутительно.

Это была рука, что брала перо в офисе во спасение людей.

С другой стороны, это была также рука, которая держала меч на поле боя, лишая врагов жизней.

Прежняя Рише была пронзена таким мечом в самое сердце.

Кажется, это было очень давно. Но одновременно это кажется таким недавним…

Вот так она рассеянно смотрела на руку Арнольда, но ее вдруг осенило. И как только она осознала этот факт....

Погодите. Разве для того, чтобы покрыть лаком ногти Его Высочества, я не должна касаться его рук на всем протяжении процесса…?

Она поняла это и побледнела.

Это было вполне естественно, если подумать. По крайней мере, для Рише было невозможно красить чужие ногти, не трогая их своими руками.

Да, но я собираюсь прикоснуться к этой руке! Нет, не надо все так усложнять. Это необходимая часть процесса, и тут уж ничего не поделаешь...!

- Что случилось?

- Ничего, я просто пытаюсь придумать, какой бы цвет выбрать! Но сначала я подготовлю вам основу, так что, пожалуйста, подождите!

Не то, чтобы она забыла об этом. Она поспешила сделать приготовления, одновременно читая себе нотации, чтобы успокоиться.

Это лишнее, оставь свои мысли в стороне! Так почему же ты расстраиваешься из-за этого?! Потому что это рука человека, который убил тебя!

В любом случае, она должна быть спокойной. Она торопилась быстро смешать раствор, когда Арнольд вдруг заговорил.

...

Что он сказал?

- Я никогда не устану смотреть на твои руки.

- Простите...?!

Что это он вдруг произнес в такой момент?

Рише была ужасно смущена, как будто он видел ее насквозь. Но Арнольд продолжал, не обращая ни малейшего внимания на происходящее с ней.

- Они двигаются быстро и плавно. Когда они работают, нет никаких колебаний; одно удовольствие наблюдать за этим.

- С-спасибо…

- Ты не собираешься чем-нибудь красить и свои ногти? Я думаю, все будут хорошо смотреться на тебе.

- Нет, я занята, и все в порядке!

Она не могла использовать трудностирающийся лак для ногтей на случай, если ей понадобится маскировка. Она опустила эту часть и объяснила все слишком грубо, но Арнольд не стал вдаваться в подробности.

Ох, когда дело доходит до этого…

Ей хотелось поскорее накрасить ему ногти, прежде чем он успеет сказать что-нибудь еще. Решив сделать это, Рише пришла в восторг.

- Ваше Высочество! Тогда дайте мне вашу правую руку!

- Вот.

- !!

Арнольд поднес руку к ее глазам.

Рише вздрогнула, хотя и убедила себя, что в этом нет ничего особенного. Но теперь, когда момент наступил, она не могла не прикоснуться к этой красивой руке.

- Простите, Ваше Высочество…

Она не могла этого сделать. Отвернувшись и спрятав лицо, Рише сказала комариным жужжащим голосом:

- Я сделаю это в другой раз.

- А?

- Я действительно ценю ваше предложение, Ваше Высочество. В один из предстоящих дней… Хм, когда я разработаю цвет, который лучше подойдет Вашему Высочеству! Я еще вернусь, спасибо за помощь!

Извиняясь, она поспешно сложила свои инструменты. Арнольд, казалось, согласился и начал надевать перчатки, говоря:

- Я понял.

Фух. Хорошо, что это не показалось ему странным…

Она вздохнула с облегчением.

Рише была совершенно застигнута врасплох и посмотрела прямо на Арнольда. И тут же пожалела об этом. Потому что на ухоженном лице Арнольда играла отвратительная ухмылка.

- Я не возражаю, что ты прикасаешься ко мне.

- ...

Ей не хватало слов.

Арнольд почему-то казался удовлетворенным и встал.

- Пора возвращаться в кабинет.

Что все это значит?

Рише была ужасно расстроена, потому что он мог видеть сквозь ее собственные необъяснимые эмоции.


Группа из торговой компании Ария выбрала для своего лагеря оазис в пустыне Халил.

Группа зарабатывала на жизнь торговлей, поэтому они были знакомы с подготовкой лагеря. Они распаковали вещи, дали отдохнуть верблюдам, взятым на время у жителей пустыни, и приготовили себе спальные места. Каждый выполнял свою работу без приказа, и в мгновение ока они закончили разбивать свои части лагеря, точно разделив нагрузку.

Потом, когда солнце уже садилось… Группа начала большой пир вокруг костра, чтобы отогнать зверей. Их оправданием на этот день было вот что.

- Ача! Тост за нашего председателя и младшую сестру Рише, за их подвиги!

- Хватай свою чашку и держи ее высоко! Готов, говори — Ура!

- Ваше здоровье!

И с гулким голосом они подняли свои кубки с вином над головами. Рише, конечно же, последовала их примеру и выпила налитое пиво.

- Ааааах, это было вкусно!… - Выпивка затопила их высохшие тела после путешествия по пустыне.

Ночь в пустыне резко отличалась от дневной жары; температура резко упала. Напитки, которые они потягивали, сидя на холоде у костра, имели другой вкус, чем обычно.

У мужчины, сидевшего напротив нее, по-видимому, было такое же впечатление.

- Вахх~ она необычна!

Ее босс, Талли, председатель Торговой компании, сказал с широкой улыбкой на лице:

- Ночь в пустыне, прекрасное звездное небо, великолепная выпивка! Бизнес с нетерпением ждет великого будущего, и об этом нечего сказать. Эй, Рише!

- Господин председатель, я знаю, что вы счастливы, но, пожалуйста, не пейте слишком много.

Даже Рише была очень счастлива внутри, хотя она все еще произносила слова предостережения.

После успешного ведения трудных деловых переговоров обратный путь домой всегда сопровождался продолжительным застольем и пьянством. Конечно, как самый младший член этой торговой ассоциации, у Рише было много разных дел, поэтому на следующий день ей снова придется вставать рано.

Но сейчас пришло время насладиться маленькой вечеринкой.

- Послушай, Рише, мясо, которое ты ждала, уже поджарилось. Я дам тебе самую лучшую часть!

- Ух ты!

Ей предложили баранину на лезвии ножа, и она приняла ее с куском хлеба вместо тарелки.

Затем она положила сверху кусок сыра, который уже растаял. Это был сыр, который Нейл, исполнительный директор торговой компании, только что поджарил на вертеле над костром.

Это было просто восхитительно. С искрами огня, поднимающимися от костра, она была действительно благодарна за возможность поесть вкусной еды в течение еще одного дня.

- Давайте пое–

Талли не дал Рише закончить фразу.

- Подожди, подожди, подожди, Рише. Это ночь в пустыне, поэтому тебе нужно быть более экзотичной.

- ??

В этом не было ничего экзотического, потому что Рише и ее друзья постоянно путешествовали по разным странам. Но она сразу поняла, что имел в виду Талли, когда он достал пузырек.

- Вы уверены, председатель?

- Конечно. Еда в дороге вкусна только в том случае, если ею делятся с другими людьми. 

Талли усмехнулся и встряхнул маленький красный стеклянный пузырек.

Внутри флакона была пряность, сделанная из трав, которые можно было найти только в этом регионе.

Это был не товар, а личная собственность Талли. Должно быть, это стоило немалых денег в той пустынной деревне, где они остановились, когда приехали. Тем не менее Талли открыл пузырек и посыпал сыр пряностями. Затем он подтолкнул взглядом и девушку. Рише глубоко кивнула, затем откусила большой кусок с колотящимся сердцем.

Именно в этот момент соки соуса просочились наружу.

- …!

Вкус был интенсивным, но не подавляющим, и такая восхитительность заполнила ее рот. Густой сыр смешался с добавкой.

Иногда щепотка специй может быть острой. Этот редкий стимул хорошо сочетался и с мясом, и с сыром.

- Ммм~!

Она прижала щеки к губам и прикусила их, а наблюдавшие за ней купцы разразились радостными возгласами.

- Ладно, ребята, мы получили одобрение Рише! Это хорошо!

- Еще мяса, еще сыра!

- Эй, почему вы делаете из меня тестировщика яда?

- Твой язык никогда не ошибается. Учитывая все это, почему дегустация всегда проходит так грязно, когда это делаю я?

Спросил Талли, скривив губы. С хорошей едой и напитками ее жалобы вскоре были забыты. В разгар пиршества члены компании позвали Рише.

- Эй, Рише, ты уже достаточно выпила?

- Ешь больше овощей. Смотри, вон там пальмы растут. 

- Съешь немного хлеба. И, конечно, мясо. В конце концов, на этот раз ты заслужила за то, что сделала! 

Рише была в замешательстве от того, как о ней беспорядочно заботились.

- Эм, председатель… Я чувствую, что все сегодня странно добры.

- Ха-ха-ха, они тоже счастливы! Потому что ты выиграла такую крупную сделку.

Она была удивлена, когда Талли произнес это.

- Это ведь не моя заслуга, правда? В основном все было организовано председателем, и я лишь немного подсобила. 

- И все же именно твой толчок заставил короля Захада заключить сделку.… Неужели прошел почти год с тех пор, как наши парни подобрали тебя после расторжения твоей помолвки?

- Если подумать, примерно в это время, да.

Вопрос Талли озадачил ее еще больше.

Все потому, что тот день казался каким-то далеким прошлым.

Неужели прошло так много времени с тех пор, как наследный принц Дитрих разорвал их помолвку и изгнал ее с родины?

Это довольно странно.

Она случайно встретилась с ними в тот день, и ей было позволено сопровождать их в путешествии, вот почему она была с ними сегодня. Она познакомилась с председателем, Талли, и он разрешил ей присоединиться в качестве члена торгового общества.

С тех пор она так много работала, что у нее не было времени думать о своей родине. Рише, одетая в накидку, защищающую ее от песка, посмотрела на восток.

Ее родина была далеко в той стороне, но, конечно, оттуда, где они находились, ее не было видно. Оставалось только одно - смотреть на панораму пустыни.

Большая луна, плывущая по небу, освещала местность. Гладкая песчаная почва отливала серебром, и в этом смысле она походила на снежное поле.

Пока они любовались этим захватывающим дух пейзажем, Талли сказал отрезвляющим тоном:

- Это настоящий подвиг для наивной благородной молодой леди - забраться так далеко.

- Если уж на то пошло, не потому ли, что председатель был неумолим в своем торговом образовании? - Эти слова возродили кошмарные воспоминания о том периоде.

Когда Рише посмотрел вдаль, Талли сказал, потягивая прямо из бутылки ликер:

- О, точно. Кстати, король Захад.

- Да? Что насчет него?

- Он, возможно, влюбился в тебя.

- Э~кха!

Пиво, которое она пила, почти попало не в то горло, и она поперхнулась им.

Кучка торговцев посмотрела на нее и спросила, что случилось, но она поспешно ответила, что ничего страшного.

- О чем вы говорите?

- Если быть точным, может быть, он в шаге оттого, чтобы влюбиться в тебя? Будь осторожна, Рише. Если вступишь в роман с твоим деловым партнером, будет хлопотно.

- Звучит убедительно, когда председатель говорит это, но я в в порядке! До этого не дойдет! Председатель, должно быть, ошибся.

И далее добавила:

- Господин председатель, это вам действительно следует быть более осторожней. Все знают, что вы приглашали на свидание дворцовых дам.

- А разве у меня есть выбор? Когда ты видишь такие прекрасные цветы, распускающиеся в пустыне, я не в силах устоять. Я ничего не могу с собой поделать, но мне хочется опуститься на колени и сказать: мне бы очень хотелось, чтобы ты была со мной.

- Я расскажу Арии.

- Забудь! Пожалуйста, только не это!

Он наклонил голову, с силой ударившись лбом о песок, и вздохнул.

Конечно, она действительно не собиралась говорить ей что-то, что оказалось бы плохим для ее образования.

- Председатель, большое вам спасибо… 

Она поблагодарила Талли, и тот снова встал отряхнувшись.

- А? Что?

- За то, что подобрали меня и обучили купечеству. Иначе я бы уже давно потерялась. Кроме того…

Рише снова обратила свое внимание на бескрайнюю пустыню. Перед ней виднелось целое море песка.  Луна мерцала на поверхности оазиса, а рядом горел костер. Верблюды застыли во сне, и среди смеха их товарищей были разложены экзотические напитки и еда.

- Если бы я не уехала из той страны, то даже не повидала бы такого прекрасного пейзажа.

- …

Это было действительно прекрасное зрелище.

Это было ее будущее, у нее не было выбора кроме как оказаться здесь.

Для Рише, которая родилась в семье герцога и постоянно говорила, что у нее нет другой ценности, кроме как жить в качестве будущей королевы, каждое из этих событий перевернуло ее мир.

Талли лукаво улыбнулся, услышав благодарность.

- Тебе предстоит долгий путь. Ты ведь собираешься объехать весь мир, да? 

- Да!

Талли вспомнил, как Рише сказала ему, что это ее мечта.

[Я хочу путешествовать по всем странам мира, занимаясь торговлей.] Эта цель также была главной движущей силой для Рише.

Завтра мне надо возвращаться к работе.

У нее была мечта и кто-то, кого она искала, поддерживающий ее. Одно это заставляло ее чувствовать, что она может уверенно двигаться вперед, независимо от того, какая у нее была жизнь.

Тэлли поднял бутылку алкоголя и позвал своих людей по другую сторону костра.

- Нил! Самое время, просто делай как обычно!

- Хорошо, господин председатель. Я сыграю вам идеальную мелодию для ночи в пустыне.

- Хорошо, если председатель разрешит, я станцую. Этот завораживающий танец я видел во дворце…

- Гахаха, идиот! Ты уже шатаешься на ногах!

Пока ее друзья корчились от смеха, Рише смеялась вместе с ними. В конце концов, группа вряд ли соберется ранним утром. По крайней мере, они не будут участвовать в своем обычном соревновании по выпивке.

С этим решением ночь в пустыне продолжилась.


В 1 арке, через несколько дней после того, как Арнольд поцеловал Рише.

____________________

Прошло много времени с тех пор, как Оливер стал слугой Арнольда.

Для Оливера, родившегося в семье рыцарей, чей боевой путь был отрезан ранением, и Арнольд, который принял его, был господином, которому он мог служить без раздумий. До такой степени, что, если бы не было другого выбора, он охотно пожертвовал бы ради него своей жизнью. Так что ради своего господина он будет раздавать ему советы, чего не осмелятся другие, опасаясь Арнольда.

Решив задать подобный вопрос и в этот день, Оливер открыл рот. Это было как раз в тот момент, когда Арнольд читал неприятный документ и закончил фразу несогласия.

- Эм, кстати об этом, господин. С вами в последнее время не случалось ничего необычного? 

- Ничего.

Получив бумаги от Арнольда, который ответил категорически, Оливер продолжал спорить:

- Мне так не кажется. С вами явно что-то не так.

- Что? Если ты собираешься вмешиваться в мою работу, убирайся.

- Вы не видели Рише-сама уже несколько дней.

Он попытался сразу перейти к делу, но Арнольд продолжал молча читать документы, не моргнув глазом.

Когда он смотрел вниз, его длинные ресницы выделялись, и его привлекательная внешность подчеркивалась, несмотря на то, что он был мужчиной. Внешность Арнольда была настолько совершенна, что еще больше походила на выдумку. Большинство женщин были поражены его внешностью, но, насколько Оливер знал, была одна девушка, которая была довольно стойкой.

Какая ирония, ведь именно эта особа должна была стать его женой.

- Это продолжается с тех пор, как мой господин позавчера пришел в часовню с письмом от Рише-сама? Что же произошло с вами? До сих пор вы время от времени навещали ее, а когда это было невозможно, вы даже заставляли ходить меня.

- ...

- Несмотря на донесения рыцарей-гвардейцев, вы очень беспокоитесь о своей невесте, верно? Она только прибыла в замок, так что вы, должно быть, также волнуетесь.

Арнольд взял ручку и поставил подпись внизу документа. После этого он сказал, по-прежнему не меняя выражения лица:

- В настоящее время я не буду посещать отдельно стоящий дворец.

- Почему?

Неужели он так быстро потерял интерес к этой девушке? Хотя он так и думал, но такого ответа Арнольда Оливер никак не ожидал.

- Это потому, что произошло нечто совершено бессовестное.

- Да?

Он не мог проглотить слова, которые были сказаны так тихо, поэтому он подтвердил.

- ... Бессовестно, кем?

- Мной по отношению к ней.

- Вы сделали, по отношению к Рише-сама?

После нескольких минут молчания Оливер закричал изо всех сил:

- Неуж-то… АГХ?!

- Заткнись!

Арнольд нахмурился и посмотрел на Оливера.

Обычное существо могло бы испугаться так, что даже не смогло бы говорить, но Оливер был другим. Арнольд тоже это знал, так что у него не было никаких сомнений.

- Как я могу заткнуться!!! Ох, что вы имели в виду под бессовестным?! Я не понимаю; я имею в виду, что вы сделали? Не говорите мне… Милорд, у вас еще не было свадьбы!!

- Я не заходил так далеко. Ты такой шумный.

Поскольку ситуация не казалась необратимой, он похлопал себя по груди. Однако то, что он ему рассказал, все равно шокировало.

- Вот и конец рассказа.

- Нет, нет, нет, это еще не конец.

Оливер знал, что второй принц, Теодор, связался с Рише в тот день. Даже он с подозрением отнесся к письму от Рише, которое было отправлено вскоре после этого. Арнольд сказал, что он ответит на него, но он едва ли представлял себе, что "бессовестная" вещь произошла после этого.

Но опять же, зачем он это сделал… Пытался ли он удержать Его Высочество Теодора в узде, выказывая свою благосклонность Рише-сама? Или, может быть, Рише-сама… Нет, я не думаю, что это правильно, но…

Оливеру, как старшему и слуге, было ясно, что нужно делать.

- Милорд, вы уже извинились должным образом перед Рише-сама?

Арнольд проигнорировал его и продолжил работу.

- Не важно, насколько красив наследный принц, есть вещи, которые вы можете и не можете делать. Я не знаю, что вы сделали, но у вас есть четкое понимание этого, верно?

- Я знаю.

...Хм, думаю, именно поэтому вы решили "не видеться с ней какое-то время".

Звук движущегося пера не прекращался. Поэтому он осмелился придраться к нему:

- Если вы еще не извинились, не хотите ли, чтобы я кое-что для вас устроил?

- ...

- Ваша будущая жена возненавидит вас.

- Оливер.

Упс – Оливер прикусил язык.

Арнольд пролистал бумаги и сухо ответил:

- Вот почему я это сделал.

- ...

Ему инстинктивно захотелось вздохнуть, но он сдержался.

- ...Ну, я не хотел быть дерзким.

- Вполне. Во-первых, вы ошибаетесь.

Сказав это, Арнольд снова опустил глаза. По выражению его лица не было видно никаких эмоций.

- Это женщина, которую я вынудил к браку и взял ее в жены.

Впрочем, это не значит, что она ненавидела вас с самого начала.

В конце концов, Оливер знал. Он знал, что Арнольд изо всех сил старался почитать желания девушки, которую привез из другой страны.

Я знаю, что вы заботитесь о ней.

Он никогда не видел, чтобы его господин ломал себе голову из-за одного человека.

Когда дело касалось Рише, у Арнольда на лице было такое мягкое выражение, какого не видал даже Оливер, с которым он провел свою юность.

Никогда еще не было прецедента, чтобы вы доверяли свою собственную рыцарскую гвардию кому-то другому. Вы даже сопровождали леди на вечерний прием и танцевали с ней на вступительном танце особой важности.

Чувствуя себя ошеломленным, Оливер покачал головой, черт возьми.

Есть ее еду без проверки на яд. Это совсем не похоже на вас, как и "делать что-то бессовестное", чтобы вас ненавидели. На вашем месте я бы использовал более эффективные средства…

Он проглотил эти слова и громко вздохнул. Арнольд прищелкнул языком, но вместо этого улыбнулся ему.

- Я знаю, больше ничего не скажу. Я ваш слуга.

Оливер считал, что "роль слуги" заключается в том, чтобы выполнять то, чего хочет его господин. Так что теперь уже ничего не поделаешь. До того дня, когда он отдаст ему другой приказ.

- Между прочим, Ваше Высочество, как бы то ни было, я думаю, что уместно было бы извиниться.

- Самое время тебе по-настоящему убраться отсюда.

Этого не должно было случиться. В конце концов, на сегодня еще много работы.


Читать далее

Глава 1 - Потому что эта отмена помолвки слишком утомительна 19.01.24
Глава 2 - На этот раз я хочу отдохнуть 19.01.24
Глава 3 - Человек, который меня убил 19.01.24
Глава 4 - Если вы разорвете нашу помолвку, будете ли вы счастливы? 19.01.24
Глава 5 - Быть счастливой 19.01.24
Глава 6 - Что ты только что сказал? 19.01.24
Глава 7 - Брачные условия 19.01.24
Глава 8 - Подготовка к разводу 19.01.24
Глава 9 - А сейчас, сделайте свой выбор 19.01.24
Глава 10 - Рада быть заложницей, Ваше Высочество 19.01.24
Глава 11 - Давайте сделаем уборку 04.04.24
Глава 12 - О «сенпае» горничных 19.01.24
Глава 13 - Что определяет ценность жизни 19.01.24
Глава 14 - Ночная вечеринка - это не проблема 19.01.24
Глава 15 - Презрение не причиняет боли и не вызывает зуда 02.02.24
Глава 16 - Как завоевать (будущего) Императора 02.02.24
Глава 17 - Вы принимаете предложенные вам бои? 02.02.24
Глава 18 - Обнажение шрамов 02.02.24
Глава 19 - Личность горничной 02.02.24
Глава 20 - Испытания 02.02.24
Глава 21 - Давайте начнем все сначала 02.02.24
Глава 22 - Встреча с бывшим боссом 02.02.24
Глава 23 - Может ли она одолеть бывшего босса? 04.04.24
Глава 24 - Бросить вызов бывшему боссу 04.04.24
Глава 25 - В милости моего (будущего) мужа 04.04.24
Глава 26 - Ужин с (будущим) мужем 04.04.24
Глава 27 - Встреча с братом (будущего) мужа 04.04.24
Глава 28 - Пахнет грязными братскими отношениями 04.04.24
Глава 29 - То, что она уже знала 12.04.24
Глава 30 - Что нужно знать 12.04.24
Глава 31 - Чего она не знала 12.04.24
Глава 32 - Драгоценности на кончиках пальцев 12.04.24
Глава 33 - Жемчужные слезы 12.04.24
Глава 34 - Золотооборот 12.04.24
Глава 35 - Секрет переговоров 12.04.24
Глава 36 - Король трущоб 12.04.24
Глава 37 - Сложно даже замком назвать 12.04.24
Глава 38 - Сломанная дверь 12.04.24
Глава 39 - Скрытая цель 12.04.24
Глава 40 - Правда 12.04.24
Глава 41 - Возьми эту руку 12.04.24
Глава 42 - Все готово к переезду 12.04.24
Глава 43 - Пожалуйста, проинструктируйте меня, Ваше Высочество 12.04.24
Глава 44 - Что может сказать скрещенный меч 12.04.24
Глава 45 - Уныние 12.04.24
Глава 46 - Ну, давайте внедримся 12.04.24
Глава 47 - Человек, которого он убьет 12.04.24
Глава 48 - Что-то не так с этой ситуацией! 12.04.24
Глава 49 - Прекрасная подделка 12.04.24
Глава 50 - Цель выхода из замка 12.04.24
Глава 51 - Дружба 12.04.24
Глава 52 - Воссоединение со своим бывшим пациентом 12.04.24
Глава 53 - Неожиданная ситуация 12.04.24
Глава 54 - Отвечая бывшему учителю 12.04.24
Глава 55 - Приготовление лекарства для бывшего пациента 12.04.24
Глава 56 - Чему учил учитель... 12.04.24
Глава 57 - Будущие рыцари 12.04.24
Глава 58 - Я как-нибудь с этим справлюсь 12.04.24
Глава 59 - Поворотный момент снежной страны 12.04.24
Глава 60 - Ради будущего 12.04.24
Глава 61 - План разоблачен 12.04.24
Глава 62 - Ложь и эгоизм 12.04.24
Глава 63 - Воспоминания о снежной стране 12.04.24
Глава 64 - Кого искал учитель 12.04.24
Глава 65 - Красивый свет 12.04.24
Глава 66 - Однажды увиденные огни 12.04.24
Глава 67 - Впервые услышанное 12.04.24
Глава 68 - Ради защиты людей 12.04.24
Глава 69 - Договоренности 12.04.24
Экстра 1. История о напуганной Рише и Арнольде, который ее успокоил 12.04.24
Глава 70 - Секретные беседы и цветочный аромат 12.04.24
Глава 71 - Чем гордится страна 12.04.24
Глава 72 - Наследный принц и принц 12.04.24
Глава 73 - Искры беспокойства 12.04.24
Глава 74 - Это огнеопасно 12.04.24
Глава 75 - Что-то другое 12.04.24
Глава 76 - Организация союза 12.04.24
Глава 77 - Эгоизм и самообман 12.04.24
Глава 78.1 - Жемчужина будущего 12.04.24
Глава 78.2 - История Арнольда и Рише о том, как они тайком пробрались в город-замок 12.04.24
Глава 78.3 - История о желаниях Рише 12.04.24
Глава 78.4 - История о любимых вещах Арнольда 12.04.24
Глава 79 - Слишком близко! 12.04.24
Глава 80 - Удобно, однако 12.04.24
Глава 81 - Именно то, чего она и ожидала 12.04.24
Глава 82 - Присматривая за бывшим мастером 12.04.24
Глава 83 - Знакомые и незнакомые лица 12.04.24
Глава 84 - Я думала, что уже привыкла к этому 12.04.24
Глава 85 - По-видимому, я вас обидела 12.04.24
Глава 86 - У меня не так уж много слабостей 12.04.24
Глава 87 - Стать ближе к человеку, о котором она заботилась 12.04.24
Глава 88 - Они сказали, что это священное место 12.04.24
Глава 89 - Ей сказали, что она подставная! 12.04.24
Глава 90 - Размышления будущего мужа 12.04.24
Глава 91 - Бывшая хозяйка и ее мягкие волосы 12.04.24
Глава 92 - Важно знать, с кем имеешь дело 12.04.24
Глава 93 - Слегка меняя будущее 12.04.24
Глава 94 - Расцвет весной 12.04.24
Глава 95 - Отдых в лесу 12.04.24
Глава 96 - Решимость 12.04.24
Глава 97 - Путаница 12.04.24
Глава 98 - Нежное прикосновение 12.04.24
Глава 99 - Безумное сердце 12.04.24
Глава 100 - Теплое пробуждение 12.04.24
Глава 101 - Глубина — тень ночи 12.04.24
Глава 102 - Чего желает молодая рука 12.04.24
Глава 103 - Цветочный цвет 12.04.24
Глава 104 - Ливень 12.04.24
Глава 105 - Если можешь, стреляй в ответ 12.04.24
Глава 106 - Что-то, чего он не хотел 12.04.24
Глава 107 - Благодарность и внимание 12.04.24
Глава 108 - Что предлагается 12.04.24
Глава 109 - Словно ребенок 12.04.24
Глава 110 - Благословение цветов 08.05.24
Глава 110.1 - Истрия о гадании Арнольда и Рише 08.05.24
Глава 110.2 - Экстра. История рыцаря королевской гвардии и оруженосца Оливера 08.05.24
Глава 110.3 - Экстра. История из мира, где Арнольд и Рише учатся в одной академии 08.05.24
Глава 111 - Это сложно, когда ты остаешься позади 08.05.24
Глава 112 - Принцесса и рыцарь 08.05.24
Глава 113 - Пожалуйста, не стесняйтесь просить о помощи 08.05.24
Глава 114 - Произошла чрезвычайная ситуация 08.05.24
Глава 115 - Меня часто балуют 08.05.24
Глава 116 - Метод, которого она надеялась избежать 08.05.24
Глава 117 - Бывшие знакомые и их воспоминания 08.05.24
Глава 118 - Что вы думаете о своем будущем муже? 08.05.24
Глава 119 - Такого быть не может новое 19.05.24
Глава 120 - Тогда поговорим? новое 19.05.24
Глава 121 - Противостояние бывшему боссу новое 19.05.24
Глава 122 - Капли дождя и следы от шрамов новое 19.05.24
Глава 123 - Разыграла своего будущего мужа новое 19.05.24
Глава 124 - Я не могу раскрыть вам свои секреты новое 19.05.24
Глава 125 - Ведь я знаю будущее новое 19.05.24
Глава 126 - Остерегайтесь сладкого шепота новое 19.05.24
Глава 127 - Я не хочу показаться навязчивой, но… новое 19.05.24
Глава 128 - Пока ты хочешь перемен новое 19.05.24
Глава 129 - Радоваться маленьким переменам новое 19.05.24
Глава 130 - Тот, в кого я верю новое 19.05.24
Глава 131 - Моя седьмая жизнь новое 19.05.24
Глава 41 - Возьми эту руку

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть