Небольшой замок, в котором им предстояло остановиться, находился на окраине Винлиса. Он был построен на небольшом холме, возвышающемся над прибрежным городом, и был в всего в десяти минутах ходьбы от города.
“Однако группа получилась довольно большой…”
Гвардейские рыцари Рише следовали за ней на некотором расстоянии. Женщины, шедшие впереди, были служанками Гарриет, а чуть позади Рише склонив голову шла сама принцесса. Образовавшаяся большая группа людей, идущая вплотную, выглядела как группа высокопоставленных лиц, которые всем своим видом показывали, что они очень важные персоны. Рише попыталась возразить, что так они будут сильно выделяться, но женщина, представившаяся старшей горничной, совсем ее не слушала.
— Мы не можем так поступить. Как бы не сложилась ситуация, будущая кронпринцесса Гархаина собирается сопровождать госпожу Гарриет. По крайней мере, наша роль как прислуги оставаться рядом с принцессой и облегчить любые неудобства, которые она может вам причинить.
Старшая горничная была, вероятно, примерно того же возраста, что и мать Рише. Поэтому она не смогла возразить, когда ей это озвучили, как само собой разумеющееся. В итоге, группа Рише, сопровождающая принцессу Гарриет, насчитывала около десяти человек.
“Но я хочу, чтобы они смогли насладиться прогулкой по городу”.
Рише оглянулась на Гарриет и улыбнулась:
— Вы устали, Гарриет-сама?
— А? Ах, э… — принцесса засуетилась и поклонилась, демонстрируя свое волнение. Затем, взглянув на служанок, она ответила, — я в порядке. Вы можете не беспокоиться обо мне…
— Этого не может быть. Хотя это и было сразу после вашего морского путешествия, вы сказали, что хотите узнать больше о городах Гархаина, — сказала Рише принцессе, положив руку на грудь, как рыцарь, — я хочу сделать ваше пребывание здесь максимально комфортным.
На поясе Рише находился меч: он был в черных ножнах, украшенных золотом. Это был меч Арнольда, который он обычно использовал как запасной. Он был немного великоват для Рише, но он одолжил ей его со словами, что это лучше, чем ничего. Он также позаимствовал ей пояс для меча, но тот все равно болтался, даже когда она застегнула его на последнюю выемку, поэтому пришлось проделать новую. Арнольд выглядел стройным, но в сравнении с Рише, обладал крепким мускулистым телосложением.
Когда Рише накинула пояс поверх платья и закрепила на нем меч Арнольда, она непроизвольно окунулась в воспоминания из своей прошлой жизни.
“Это так напоминает мне времена, когда я была рыцарем…”
Рыцарь должен был уважать всех женщин. Таким было наставление от короля, у которого была любящая жена. Рише, переодетая в мужчину и посвященная в рыцари, преклоняла колени бесчисленное множество раз.
Желая защитить Гарриет, Рише посмотрела прямо на нее и спросила:
— Вас не знобит от морского бриза? Если солнце слишком яркое, мы можем принести вам зонтик. Мы можем гулять в любом месте, где бы вы не пожелали. Только дайте мне знать.
— Н-н-нет, это слишком…
— Принцесса, пожалуйста, не стоит меня стесняться, — она снова ей улыбнулась, взяв ее маленькую белую ручку, — я бы хотела, чтобы вы насладились сегодня каждым моментом. Я клянусь, что посвящу себя этому целиком и полностью.
Прикрывая одной рукой глаза скрытые за челкой, Гарриет пробормотала:
— Что ж, довольно-таки ярко…
— Вам требуется зонтик? — на вопрос Рише Гарриет покачала головой.
После этого она выглядела смущенной и отвела взгляд в сторону, пряча лицо за волосами.
Старшая горничная, которая шла в нескольких метрах позади, сказала Гарриет с невозмутимым лицом:
— Леди Гарриет, чрезмерная сдержанность может быть проявлением неуважения к Рише-сама.
— Д-да, — принцесса сжалась еще больше, а ее миниатюрное тело задрожало.
Заметив это, горничная тяжело вздохнула:
— Думаю, Его Величество позволил нам в полной мере наслаждаться покупками в Гархаине. Чтобы внести свой вклад в экономику страны, стоит ли нам сначала посетить ювелирные магазины?
— Эм-м…
Рише не могла видеть лицо принцессы, но она с уверенностью могла предположить, что та была обеспокоена.
— Но, видите ли деньги…
— О чем вы говорите? Его Величество выделил вам достаточное количество золотых монет для поездки на этот континент, — довольно резко прервала ее старшая горничная, — прежде всего, даже если бы у вас действительно ничего не было, то ваша прямая обязанность как леди вести себя непринужденно, скрывая истинное положение дел. Репутация леди напрямую влияет на положение Его Величества, понимаете?
— Мне жаль.
— О, боже. Это безнадежно. Рише-сама, я приношу свои извинения от имени моей госпожи.
Моргнув, Рише мягко улыбнулась женщине:
— Нет, старшая горничная. Она сделала шаг вперед и сжала руку прислуги. Ее глаза распахнулись, но Рише продолжила говорить:
— Это правда, что поступки вашей леди могут выставить вашего хозяина в дурном свете. Однако, по крайней мере передо мной, я бы хотела, чтобы вы не беспокоились о таких вещах.
— Что ж, если вы так говорите. Но Рише-сама, почему вы продолжаете держать мою руку?
— Репутация Его Величества короля Фабрании должна определяться его собственными поступками. Поэтому, вне зависимости от того как себя ведет госпожа Гарриет, наше впечатление о Его Величестве не изменится, — морщинистые глаза женщины несколько раз растерянно моргнули, а Рише тем временем продолжила, — кроме того, я чувствую доброту в сердце госпожи Гарриет и уверена, она не хочет меня беспокоить.
— Эм?
Плечи Гарриет вздрогнули, вероятно, потому, что Рише обернулась без предупреждения.
— Но если серьезно, пожалуйста, не стесняйтесь. Пока вы можете проводить время смеясь, ничто не сделает меня счастливее в качестве вашего сопровождения.
— Ох…
— Что касается покупок, пожалуйста, отложите их до завтра, поскольку моя любимая торговая гильдия “Ария” привезет вам несколько своих лучших товаров, — она взглянула в глаза Гарриет, скрытые за челкой, и спросила, — и, госпожа Гарриет, почему ваши горничные говорят вместо вас?
— Эм? — в голосе Гарриет промелькнуло замешательство.
— Если вам неудобно говорить о собственных пожеланиях, то, может, вы бы хотели сделать что-то для ваших служанок?
— О чем вы говорите, Рише-сама? — в панике воскликнула старшая горничная и, покачав головой, попыталась возразить, — Вам не стоит беспокоиться о нас. И вам, леди Гарриет…
— Э-эм-м! — принцесса приоткрыла свой рот так, словно пыталась собрать все свое хрупкое мужество, — Ну, тогда…
— Да, моя леди?
— Что ж… какое-нибудь более прохладное место! Место, где прислуга могла бы сесть и передохнуть. Эм-м, я уверена, что старшая горничная устала от поездки на корабле больше, чем я, находясь в каюте первого класса. И… — Гарриет, вжимая голову, продолжала говорить, хоть и с каждым словом она становилась все тише, — п-простите. Простите, если я сказала что-то лишнее…
Рише улыбнулась, смотря на отрешенное лицо старшей горничной.
Гарриет уже несколько раз украдкой посматривала на своих служанок. Казалось, она беспокоилась об их взглядах, но, возможно, она беспокоилась о них самих. Похоже, что Рише была права в своих размышлениях.
— Хорошо. Позвольте мне отвести вас в ресторан с террасой.
Рише впервые была в этом городе, но она помнила карту, которую ранее Арнольд показывал ей.
При таком положении солнца в это время некоторые места, находящиеся на пляже, должны были находиться в прохладной тени.
— Ох, простите, что побеспокоила вас.
— Ничего страшного. Гарриет-сама, вы тот человек, который может проявить храбрость ради других.
Маленькие плечи Гарриет тряслись, когда она озвучивала свое пожелание для прислуги. Выражение своих желаний было для нее чем-то из ряда вон выходящим. Тем не менее, ради своих уставших служанок она была готова переступить через себя.
— Я очень уважаю вашу доброту.
— Эх, э…И затем… Рише остановилась и протянула свою руку принцессе. После она оглянулась по диагонали позади себя и молча посмотрела на белое здание. Вокруг крыши, щебеча и перекликаясь друг с другом, летали морские птицы. Кучевые облака, плывущие по голубому небу, ярко блестели на солнце.
— В чем дело, Рише-сама?
Когда один из гвардейских рыцарей приблизился, Рише сказала ему:
— Я услышала плач, похожий на рыдания потерявшегося ребенка. Я подумала, что стоит проверить его.
— Детский плач? Тогда мы сделаем это сами.
— Все вы, рыцари, пожалуйста, защищайте принцессу Гарриет, пока меня не будет. С учетом того, что рядом есть служанки, не должно быть никаких проблем с тем, что мужчины охраняют ее некоторое время.
— Ах, Рише-сама! — прежде, чем рыцарь успел остановить ее, Рише легко проскользнула в заднюю аллею.
Тихо ступая, она максимально постаралась скрыть свое присутствие. Преодолев несколько поворотов, она все дальше уходила в глубь переулка.
В переулке, вымощенном белым камнем, не было видно ни одного человека.
“Это невозможно”.
Рише коротко выдохнула. В следующее мгновение она схватилась за меч Арнольда.
Кто-то внезапно спрыгнул прямо сверху. Она выхватила свой меч, подняла его над головой и отразила атаку. Это было скорее рефлекторное действие фехтовальщика, нежели продуманный блок.
Звук столкновения металла эхом разнесся по округе.
Фигура тут же отступила назад, и добродушная улыбка озарила его лицо.
— Ха, ха-ха!
Это был высокий мужчина в серой мантии. Верхняя половина его лица была скрыта капюшоном. Но его рот был перекошен, предвкушая предстоящее веселье.
— Привет, красотка, приятно познакомиться. Когда кто-то так на тебя пялится, трудно не раскрыть себя.
Рише молча держала свой меч и посмотрела прямо на мужчину.
“Лицо, которое я ранее никогда не видела, и голос, который я раньше не слышала. Но эти движения…”
— Эй, как ты узнала? Фигура в капюшоне сделала жест, имитируя подглядывание.
— Что я все это время наблюдал за вами с крыши? — спросил незнакомец игривым тоном и прищурил глаза.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления