Глава 27 - Жюльен 26

Онлайн чтение книги Чтение про себя The light in the night
Глава 27 - Жюльен 26

Эти высокие здания представляли собой ледяные экстерьеры. Их прямые и наклонные стволы выглядели угнетающе; вестибюли этих зданий обычно были сделаны из яркого отполированного камня, а портье и охранники пристально вглядывались в каждого, кто входил внутрь. 

В каждом из зданий было свое распределение лифтов: все они имели собственные системы. Какие-то не могли подниматься, другие — опускаться, некоторые разделяли четные и нечетные этажи, а некоторые можно было использовать только с помощью карточки. Они опознавали тело внутри и оставляли чужаков за порогом, что заставляло их чувствовать себя отчужденными от этих маленьких государств.

Однако здание Гемини было другим. Даже при том, что его уже полностью перестроили, оно по-прежнему было знакомо как собственная ладонь. Он был здесь на стажировке в течение полугода, но после этого не остался из-за необходимости пригласить студента из “известной школы,” который понимал только американскую и европейскую правовые системы.

Настоящее не шло ни в какое сравнение с прошлым. Эти люди, размахивающие привлекательными юридическими заданиями, были способны лишь изучить базовый договор. Для решения любого вопроса, требующего очень высокого уровня специализации, они просили его вернуться и выступить в качестве советника. В этом здании по мановению руки интерн сяо* Чжао стал “мистером Чжао.”

*в Китае так обращаются к младшим по статусу и положению.

Но каждый коридор, каждая лестница, спрятанная в тени, бережно хранилась в его памяти. Даже если бы электричество в здании не было отключено, он был уверен в том, что смог бы избежать камер наблюдения. 

Но, к сожалению, в то время как все условия были идеальными, кто-то нарушил его планы.

Когда он уже смешался с толпой, готовый наблюдать великолепное “выступление” на “Небесном навесе”, то, будучи прерванным Фэй Ду на полпути, впал в ярость. Он почти сразу решил, что это был рекламный трюк. Возможно, он поддерживал своего собутыльника, а может, имела место быть какая-то коммерческая цель. 

Эти люди контролировали активы и социальные ресурсы, которые ему было тяжело представить, даже при том, что каждый из них был тупицей, даже при том, что, слушая обычный отчет о комплексной юридической экспертизе, они могли отключиться, зевая во весь рот. Если благодаря усилиям бесчисленных экспертов они могли бы сделать парочку очевидных выводов, их немедленно провозглашали “юными гениями.”

Полицейский, который возглавлял нескольких охранников, временно нанятых для помощи с вечерним “выступлением”, поспешил навести порядок:

— Так, пожалуйста, не крутитесь возле высоток. Мы все еще обследуем крыши, так что здесь опасно. Будете сотрудничать? Отлично, еще раз извините, это ради вашей же безопасности…

Услышав это, толпа медленно отступила назад. Никто не заметил светлого и утонченного человека, что развернулся и исчез в темноте.

Полицейские, разогнавшие толпу, ясно дали понять, что скоро придут с обыском, а эта дура еще не спрыгнула.

Он не знал, испугалась ли она в последний момент или попросту была одурачена посредственным выступлением этого мальчишки. В зависимости от причины у него были запасные планы: только одна сторона башни А смотрела на главную площадь. Он подправил ограждение, так что если в последний момент она будет колебаться, ослабленные перила помогут ей принять решение.

Его приготовления должны были быть надежными. Что же пошло не так?

Ему пришлось пойти и взглянуть самому.

Он ненадолго задумался и пришел к хитроумной идее. Он не пошел в башню А, а направился к одной из сторон башни Б, пройдя через боковую дверь кофейни на первом этаже офисного здания. Он привычно поднялся по аварийному проходу, специально предусмотренному для доставщиков посылок и еды, взошел на восьмой этаж. Там располагался открытый коридор, соединяющий две башни, для которых была общей аварийная лестница на восьмом этаже. 

На входе в этот коридор была камера, но все обошлось. Одну из сторон коридора занимала зеленая стена, щель за которой была достаточно большой, чтобы там поместился человек. Это и было слепым пятном камеры. Даже зная, что в здании Гемини отключено электричество, и камеры были лишь для галочки, он решил был как можно более благоразумным.

Отключенное питание поистине было лучшим подарком небес, что когда-либо был ему дарован.

Будучи невероятно довольным собой, он бодро шагал вдоль зеленой стены, не заметив, что ветер от его движения коснулся растения, поднимавшегося по стене, и всколыхнул его.

Стена зелени загораживал камеру, и он не заметил, что, когда листья слабо затрепетали, устройство, которое было неподвижно как смерть, вдруг повернулось под небольшим углом...

Ло Вэньчжоу спустился вслед за медиками и проводил Ван Сюйцзюань к машине скорой помощи. Он обернулся и увидел Тао Жаня и еще нескольких полицейских, которые провожали деликатного мужчину к своему автомобилю. Этот мужчина, которого Ло Вэньчжоу однажды видел до этого, почувствовал его взгляд; он с ненавистью взглянул в сторону капитана. 

Тао Жань жестом указал на него, подняв руку с пакетом для улик в ней. Внутри была пара перчаток.

Ло Вэньчжоу кивнул, зажал в губах сигарету и окинул взглядом заключенного.

Мужчина возмущенно заорал на него:

— Я просто вернулся получить документы, какого вы меня схватили? У вас есть доказательства? Полиция не может разрешить дело и хватает невиновного человека с улицы, вешая на него всех собак? Пустите, варвары, если вы помнете мою одежду, то в жизни не расплатитесь!

— Вау, здорово, — сказал Ло Вэньчжоу, не вынимая сигарету. — Мне так страшно. Похоже, этому бедняжке придется занимать денег у папочки Фэя.

Наблюдая, как мужчину заталкивают в полицейский автомобиль, Ло Вэньчжоу поднял руку и послал тому воздушный поцелуй.

— Пока-пока.

Как только он договорил это, чья-то рука грубо вытащила сигарету из его рта.

Макияж Лан Цяо давно стерся, оставив круги под ее глазами, появившиеся из-за ночной беготни, так что казалось, что от на ее лице остались только глаза. Она небрежно выбросила сигарету в ближайший мусорный бак и указала на скорую помощь за собой.

— Давай, залезай туда же!

Ло Вэньчжоу промолчал. 

— Взгляни на себя! — Лан Цяо начала раздраженно его критиковать. — Поторапливайся и залезай. Пересиль себя и завтра оставайся в госпитале. Не возвращайся.

Вздохнув, Ло Вэньчжоу сказал:

— Доченька, ты еще не выросла, а уже планируешь перехватить власть у отца-императора?

Лан Цяо не поверила своим ушам и ткнула в него острым пальцем.

— Ты…

— Эй, не суетись так, — Ло Вэньчжоу перебил ее. — Ты знаешь, куда ушел президент Фэй?

Лан Цяо застыла. Она машинально взглянула на "Небесный навес". Он уже транслировал репетицию церемонии закрытия. Сейчас все уже подошло к концу, фейерверк был ослепительно прекрасным. Хотя по сравнению с недавним "фильмом" о полицейских и грабителях фейерверк был не таким уж интересным. Зевакам поблизости стало скучно, и они вернулись к листанию соцсетей.

— Не знаю, я его не видела. А почему ты… — Лан Цяо обернулась и увидела, что Ло Вэньчжоу уже ушел.

Ло Вэньчжоу подобрал чей-то пиджак, оставленный в полицейской машине, и накинул его на себя, закрывая кровь. Он позвонил Фэй Ду; сигнал пошел, но никто не взял трубку. Затем Ло Вэньчжоу направился в торговый центр. Для начала он зашел в диспетчерскую, где обнаружил работников, у которых был полуночный перекус. Он расспросил их и выяснил, что Фэй Ду уже ушел.

Ло Вэньчжоу уточнил направление, в котором он двигался, и пошел следом, время от времени набирая номер Фэя. В конце концов он услышал тихий рингтон "You Raise Me Up" за зданием.

Ло Вэньчжоу последовал за звуком и увидел небольшой сад, окруженный кустами, в котором были стулья и столы из камня. Его телефон был выключен и играл как громкоговоритель.

Ло Вэньчжоу сбросил вызов и вошел. 

— Хочешь, чтобы я сыграл для тебя маленькую песенку, да?

Фэй Ду, походе, не обратил на него внимания. Он закрыл глаза, делая вид, что уже спит.

Ло Вэньчжоу напряг верхнюю часть туловища и присел в нескольких шагах от него.

— Почему ты не пошел увидеться с ней?

Фэй Ду беззаботно ответил:

— Разве она не в безопасности?

— Убийца ослабил перила на крыше, — сказал Ло Вэньчжоу. — Это была щекотливая ситуация.

Рука Фэй Ду, выстукивающая ритм, на секунду остановилась. Открыв глаза, он случайно встретился взглядом с Ло Вэньчжоу.

Его лицо было изнеможденным. Когда он сел, его спина была неестественно прямой; он выглядел так, будто был наполовину парализован.

Но в его глазах отражались два слегка мерцающих, не обжигающих огонька.

На секунду Фэй Ду показалось, что этот довольно знакомый человек стал немного странным.

Черты лица Ло Вэньчжоу были четкими и красивыми, фигура была так же хороша, как раньше. Его возраст не был заметен. Скажете, что ему тридцать, и люди поверят вам, скажете, что двадцать, вам тоже поверят. На самом деле Фэй Ду знал, что, когда ему было чуть больше двадцати, Ло Вэньчжоу выглядел иначе.

Тогда он был настоящим юным господином, конченым задирой, всегда выставляющим напоказ свою сообразительность и не желающим признавать чужие чувства. Его внешность была схожа с внутренним миром: имела яркий и властный привкус незрелости. 

Но сейчас его облик напоминал резьбу по камню, потертую временем. Изначально размытые черты прояснились, а парящий сверху дух осел; при более внимательном осмотре он неожиданно казался почти нежным.

Ло Вэньчжоу слегка изменил позу.

— Все, что ты только что говорил на "Небесном навесе", правда?

Фэй Ду небрежно вскинул брови.

— Конечно нет. Я просто смешал свой и ее опыт, пытаясь наладить эмоциональную связь. 

Ло Вэньчжоу на мгновение замешкался. У него было мало возможностей как следует поговорить Фэй Ду. Они всегда переходили к нападкам при первом же неверном шаге. Он долго размышлял, не находя подходящей формулировки, и смог только продолжать как прежде, говоря все, что приходило ему в голову.

— Тогда я расследовал дело о твоем отце, — сказал Ло Вэньчжоу.

Это не было какой-то новостью. Женщина умирает дома без единого звука, а ее единственный ребенок утверждает, что это было не самоубийство. Для подстраховки необходимо было помимо судебно-медицинской экспертизы изучить ее окружение. После этого Фэй Ду слегка нетерпеливо взглянул на него, желая заставить того прекратить говорить бесполезные вещи.

— В процессе я обнаружил, что его преследует еще одна группа людей. Я схватил их и спросил, что они делают. Выяснилось, что они были кучкой безработных парней, называющих себя "частными детективами". Это ты заплатил им верно?

Терпение Фэй Ду подошло к концу. Он встал, собираясь уйти. 

— Был еще один случай, когда ты делал домашнее задание дома у Тао Жаня и оставил после себя несколько листов неиспользованной бумаги для графики. На них были пометки; я провел за ними карандашом и понял, что это был маршрут твоего отца. Это случилось больше чем через два года после смерти твоей мамы. Тогда я подумал, неужто все эти два с лишним года ты следил за местонахождением своего отца? — Ло Вэньчжоу не обратил внимания на то, как Фэй Ду что-то тихо сказал. — Я думал, что это ужасно. Затем, когда с твоим отцом произошел несчастный случай… 

Услышав это, Фэй Ду остановился. Он только прошел Ло Вэньчжоу. Внезапно он тихо рассмеялся. 

Он посмотрел вниз, на Ло Вэньчжоу; его взгляд был немного опасным. Фэй Ду спросил:

— Ты подозревал, что это моих рук дело?

Ло Вэньчжоу смотрел прямо в его глаза, которые в любой момент могли распуститься персиковыми цветами, и не мог не растрогаться: этого мальчишку действительно стоило видеть.

Фэй Ду слегка наклонился, приложил к губам палец и тихо, почти шепотом, сказал:

— Это вполне мог быть я, капитан Ло. Только подумайте: неважно, умер он или стал мертвым, я был единственным наследником его огромного имущества, пока…

Он еще не успел договорить, когда Ло Вэньчжоу вдруг насильно прервал его претенциозное выступление. Он схватил парня за воротник, потянул его вниз и ударил ладонью по лбу.

Его рука была очень горячей. Фэй Ду показалось, что его ударили чем-то металлическим. Словно одурманенный, он отступил на полшага. 

— Я ведь разговариваю с тобой вежливо, почему ты такой несносный? — сказал Ло Вэньчжоу.

Фэй Ду пришел в себя и сердито потянул его за воротник:

— Чья бы корова мычала!

Ло Вэньчжоу не растерялся:

— Но внезапно я подумал, что человек, желающий приоткрыть свое сердце на людях во спасение почти незнакомой ему женщины, не может быть опасным. Я бы хотел извиниться перед тобой за все те годы предрассудков и подозрений.

Фэй Ду застыл. Но прежде чем успела созреть его усмешка, он почувствовал неожиданную тяжесть у себя на шее: Ло Вэньчжоу повалился прямо на него. 

Фэй Ду мгновенно почувствовал, что его укутали в обжигающее электрическое одеяло. После этой паузы он осторожно коснулся лба Ло Вэньчжоу тыльной стороной ладони. Он горел, жар был настолько сильным, что от него вот-вот пошел бы пар. 

Парень двумя пальцами взялся за край пиджака Ло Вэньчжоу и приподнял его; увидев, что под ним было, он немедленно отвернулся. Его снова чуть не стошнило.

Какое-то время он так и стоял в этой странной позе, с трудом успокаивая бурлящий желудок. После он без выражения уставился на Ло Вэньчжоу, будто бы размышляя, как будет лучше приготовить этот кусок свиного брюха: потушить или сделать соте.

Затем он должно быть подумал, что это человек грубый и жесткий, его мясо слишком старое. Фэй Ду с презрением цокнул, наклонился и несколько раз попробовал сменить позу. Он не хотел нести его на спине или руках. Попытавшись подтянуть его к себе за пояс, он обнаружил, что этот груз слишком уж тяжелый.

Фэй Ду скинул бессознательного Ло Вэньчжоу на каменный стул, взял его телефон, который наверняка скоро разрядится, и позвонил Тао Жаню.

— Здравствуйте, это 110? — не самым вежливым тоном он продолжил. — Я подобрал старика, и мне кажется, он скоро околеет. Как мне сдать его государству?


Читать далее

Жюльен
Глава 1. Пролог. 13.06.22
Глава 2 – Жюльен 1 13.06.22
Глава 3 – Жюльен 2 15.06.22
Глава 4 - Жюльен 3 15.06.22
Глава 5 – Жюльен 4 02.07.22
Глава 6 - Жюльен 5 02.07.22
Глава 7 - Жюльен 6 02.07.22
Глава 8 – Жюльен 7 02.07.22
Глава 9 - Жюльен 8 02.07.22
Глава 10 — Жюльен 9 02.07.22
Глава 11 - Жюльен 10 30.07.23
Глава 12 - Жюльен 11 08.05.24
Глава 13 - Жюльен 12 08.05.24
Глава 14 - Жюльен 13 08.05.24
Глава 15 - Жюльен 14 08.05.24
Глава 16 - Жюльен 15 08.05.24
Глава 17 - Жюльен 16 08.05.24
Глава 18 - Жюльен 17 08.05.24
Глава 19 - Жюльен 18 08.05.24
Глава 20 - Жюльен 19 08.05.24
Глава 21 - Жюльен 20 08.05.24
Глава 22 - Жюльен 21 08.05.24
Глава 23 - Жюльен 22 08.05.24
Глава 24 - Жюльен 23 08.05.24
Глава 25 - Жюльен 24 08.05.24
Глава 26 - Жюльен 25 08.05.24
Глава 27 - Жюльен 26 08.05.24
Глава 28 - Жюльен 27 08.05.24
Глава 29 - Жюльен 28 08.05.24
Глава 30 - Жюльен 29 08.05.24
Глава 31 - Жюльен 30 08.05.24
Глава 32 - Жюльен 31 08.05.24
Гумберт Гумберт
Глава 33 - Чтение вслух 08.05.24
Глава 34 - Гумберт Гумберт 1 08.05.24
Глава 35 - Гумберт Гумберт 2 08.05.24
Глава 36 - Гумберт Гумберт 3 08.05.24
Глава 37 - Гумберт Гумберт 4 08.05.24
Глава 38 - Гумберт Гумберт 5 08.05.24
Глава 27 - Жюльен 26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть