Все присутствующие были в шоке! Молодой император с рождения обладал привлекательной внешностью, а также не особо крепким телом, поэтому его действия всех удивили.
Не Эр был ошарашен так же, как и все остальные. Он долго пыхтел, прежде чем нерешительно сказать:
— Ваше Величество... это... этот презренный слуга не смеет э, это...
— Не беспокойся. Относись ко мне также как обычному человеку, — сказал Сяо Юань приближаясь к нему.
Не Эр взглянул на худые руки и ноги Сяо Юаня и почувствовал что неосторожно схватив их может сломать что-нибудь императору. Не Эру ничего не оставалось кроме как сказать:
— Не могу, Ваше Величество. Я боюсь что неосторожным движением могу случайно вас ранить. Нехорош...
Сяо Юань слабо улыбнулся, а затем резко протянул руку и схватил Не Эра за левое предплечье, скрутил его и с силой прижав к земле.
Все присутствующие снова были ошарашены. Не Эр, прижатый к земле, тоже был в замешательстве. Очухавшись он наконец почувствовал острую ноющую боль в левой руке. Занервничав, он поспешно вырвал руку из захвата Сяо Юаня, перевернулся и вскочил на ноги.
Сяо Юань улыбался, хотя про себя думал:
«Тело императора северного Бэй слишком слабое! Даже скрутить кого-то тяжело! Неужели он не знал, что в свободное время стоит не только упражняться в постели, но и уделять время тренировкам своего тела?!»
Хотя Не Эр был зол, он не смел мериться силами с императором, поэтому он склонился перед ним в малом поклоне и сказал:
— Ваше Величество действительно ловок. Этому презренному слуге не сравниться с вами. Я признаю своё поражение, — с этими словами Не Эр поспешно покинул арену боясь оказаться верхом на тигре, слезть с которого уже не сможет.*
[骑虎难下 (qíhǔ nánxià) — пословица. «Если скачешь верхом на тигре — слезть трудно». Оседлав тигра вы уже не сможете с него слезть и волей-неволей продолжать начатое (кататься на нем) придётся. Таким образом эта пословица говорит о безвыходном положении, когда у вас нет пути назад, остановиться вы уже не можете и все что вам остаётся это продолжать начатое].
Скука. Сяо Юань не смог выместить свою злобу, но не мог показать этого внешне, если конечно не хотел потерять лицо. Поэтому, закапав эти чувства поглубже, он спрыгнул с арены разминая запястье, а подняв после этого голову встретился взглядом с Янь Хэцином. Он смотрел прямо на него и в его глазах сияло море огней из десяти тысяч звёзд, когда он шёпотом сказал:
— Спасибо.
И Сяо Юань вдруг почувствовал что не так уж он и раздражён.
Пока на этой арене состязание больше походило на детский лепет, на другой арене сражались до крови, а толпа шумела не стихая.
Несмотря на то, что Се Чунгуй сражался изо всех сил ему было нечего противопоставить атакам Ли Удина.
Кто-то из наблюдавших за их дракой в топе негромко спросил:
— Чего это они так ожесточённо дерутся?
— А, так ты не знаешь?
— Не знаю чего?
— Генерал Ли сказал младшему сыну семьи Се что если ему удастся его одолеть, то тот назначит его своим полководцем.
— Младший сын семьи Се такой выдающийся. Генерал Ли не пропускает ни одного таланта.
— Говорят генерал Ли уже однажды поддался Се Чунгую, но тот был так на это зол, что не признал своей победы, вместо этого признав поражение. Так что генерал Ли вынужден сражаться с ним в полную силу.
— Вот оно как...
Одновременно с этими словами Се Чунгуй проиграл.
Се Чунгуй стоял преклонив одно колено, с силой сжимая кулаки словно не желая мериться с поражением. Неожиданно на его волосы легла рука Ли Удина, он зарылся пальцами в его шевелюру и утешающе потрепал по волосам.
— У тебя есть прогресс.
— Но я все ещё не могу тебя победить, — стиснув зубы угрюмо сказал Се Чунгуй.
— Сможешь в будущем, — приподнял уголки губ в улыбке Ли Удин.
Се Чунгуй поднял голову. Его глаза пылали жаром, когда он твердо произнёс:
— Конечно смогу.
Ли Удин протянул руку Се Чунгую и, когда тот ухватился за неё, потянул его наверх смотря на него с яркой улыбкой и смеющимся весёлым взглядом.
— Что ж, я с нетерпением буду ждать этого день.
Состязание в военном искусстве постепенно подошло к концу и наступившую вслед за этим ночь Сяо Юань проворочался в кровати с боку на бок к рассвету придя к решению назначить на пост верховного главнокомандующего Ли Удина.
Во-первых, он не желал идти по протоптанной дорожке оригинальной истории. Во-вторых, несмотря на то, что Ли Удин все ещё мог совершит государственную измену, он все же был приближенным старого генерала Суня, а значит низачто не допустит позорных событий оригинальной новеллы, когда распустившееся солдаты стали угнетать простых граждан.
После получения указа, Ли Удин склонился в земном поклоне* и долгое время молчал, прежде чем поблагодарить императора.
[П.п. Земной поклон* — человек становиться на колени и склоняет голову к земле касаясь её лбом].
Такое большое событие не могло остаться без внимания и Ли Удину по правилам полагалось устроить банкет в своей усадьбе, но он был так обеспокоен болезнью генерала Суня, что посчитал пышное празднество неуместным и вместо этого пригласил к себе всего несколько людей, которые воевали вместе с ним плечом к плечу на поле боя и успели стать ему братьями. В письме он сказал им, что просто хочет выпить и без лишнего шума отпраздновать его назначение.
И хотя Се Чунгуй не сражался с Ли Удином плечом к плечу он тоже получил приглашение.
Се Чунгуй впервые приглашённый на подобное мероприятие отнёсся к нему с всей серьёзностью. Он вернулся в отчий дом и, посоветовавшись с родителями, подобрал хороший подарок, после чего, надев роскошный классический костюм сел в карету и направился в резиденцию Ли Удина.
Хотя генерал Ли достиг больших успехов в военном деле и совершил множество подвигов усадьба его выглядела неприглядно, отчего кучер поначалу даже подумал что приехал не туда, где-то неправильно свернув по дороге.
Здесь не было ни стражи ни слуг. Его встретила только узкая дверь из красного дерева аннато, а сам вход был украшен изображением мэнь-шэнь* на красном фоне. Се Чунгуй шагнул вперёд и постучал в дверь, но почти сразу обнаружил что она не заперта. Он долго медлил, но все же вошёл внутрь толкнув дверь. Его взору престал простенький внутренний дворик с каменной скамейкой, сараем и поросшим лозой колодцем.
[П.п. 门神(ménshén) — мэнь-шэнь или боги-хранители входа, они же боги двери. Это изображения двух божеств, по одному на каждой створке ворот; по суеверию они охраняют дом от нечистой силы и всякого зла].
Се Чунгуй все ещё находясь в некотором оцепенении заметил дым от готовки еды, а вслед за этим выходящего из кухни человека.
Ли Удин с курицей в левой руке и уткой в правой посмотрел на Се Чунгуя разодетого в богатые одежды и редкие шелка и драгоценности, что он принёс в качестве поздравительного подарка, после чего опустил голову на свою холщевую одежду из грубой ткани.
— Э... Это... Это... Хочешь горячего супа из тушёной утки?
Словно в подтверждение своих слов он приподнял белую утку которую удерживал за шею. Вот только утка явно не собиралась мериться со своей судьбой и поэтому начала вырываться, изо всех сил борясь за свою жизнь, не желая позволять кому-то распоряжаться её судьбой. Вот только её сил было недостаточно, чтобы вырваться из сковавшей её шею убийственной хватки. Зато из-за её активных действий несколько смешанных с грязью и глиной перьев пролетели по воздуху и плавно приземлились на редкий шёлк и драгоценности, что Се Чунгуй держал обеими руками.
Ли Удин безмолвно спрятал утку за спину.
— Вы... Вы... —заикаясь начал Се Чунгуй от испуга перейдя на формальную вежливую речь. — Вы готовите себе сами?
Ли Удин тихо засмеялся и кивнул.
— Я должен был предупредить тебя заранее что устраиваю не банкет, а простые дружеские посиделки с едой и выпивкой. Из-за меня ты потратил столько сил и времени в пустую. Прошу прощения за свою бестактность.
— Это я...Это моя вина, что я не так понял, — Се Чунгуй сконфуженно потупился.
Стоило ему договорить, как кто-то открыл дверь и вошёл внутрь. Этим кто-то оказался рослый бородатый мужчина.
Стоило ему войти внутрь, как его громкий, звучный голос разнёсся по округе:
— Хо-хо! Ли Удин! Хотя погодите, теперь мне стоит обращаться к тебе главнокомандующий Ли, не так ли? Вино готово? Айгу! А кто этот молодой разодетый господин? Ого, да ты же младший сын семьи Се? Хахах, ты пришёл сюда чтобы познакомиться с какой-нибудь милой девушкой? Растрою тебя, не сегодня здесь будут только старые и грубые мужики.
Се Чунгуй побледнел и ниже опустил голову безмолвно шевеля губами будучи не в силах вымолвить ни слова.
Ли Удин толкнул бородатого мужика и сказал:
— Почему ты говоришь так кисло*? Тебе так стыдно показываться людям на глаза, что ты не выходишь из дома и теперь завидуешь чужой благородной и величавой внешности?
[П.п. Ли Удин говорит кисло, намекая на то, что бородач завидует].
— Эй! Я просто жалею его! Младший сын семьи Се так расстарался чтобы поздравить тебя с назначением, а ты так с ним обходишься! Где твои манеры и гостеприимство, а? — не уступая и не теряя самообладания ехидно ответил бородатый мужчина и расхохотался.
Ли Удин рассмеялся следом за ним. Отсмеявшись он посмотрел на Се Чунгуя и спокойно обратился к нему:
— Оставь свой подарок в моём флигеле и, если не имеешь ничего против, переоденься в мою одежду, чтобы если что твоя одежда не испачкалась и не пропахла вином, когда все напьются.
— Хорошо, — кивнул Се Чунгуй.
Ли Удин широко улыбнулся ему в ответ, после чего унёс курицу и утку обратно на кухню.
Автору есть что сказать.
Президент Сяо: Если бы у меня было моё старое тело я бы смог победить не то что Не Эра, но и Не Сана, Не Сы, Не Вуо, Не Лю и Не Ци*. Я бы даже осмелился бросить вызов Янь-гэ!
[П.п. Тут дело в том, что часть «Эр» в имени Не Эр это счётный иероглиф 2 (二). Сан, Сы, Вуо, Лю и Ци это тоже счётные иероглифы от трёх до семи].
Янь Хэцин: А?
Сяо Юань: Э... Ничего. Ты... Ты просто ослышался!
Янь Хэцин: Я не против. Ты можешь попробовать бросить мне вызов.
Сяо Юань: П-попробовать? Подожди-подожди-подожди! Что ты навис надо мной?!
Янь Хэцин: Ты можешь попробовать сделать это в постели.
Сяо Юань: Янь-гэ, очнись! Сюжет ещё не достаточно развился и пока не дошёл до этого момента!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления