Весенний ветер вольно скользил меж многообразия цветов и красок деревни Таоюань.
Хотя это место и звалось деревней, но фактически являлось маленьким городком, в котором было всё необходимое и ничего сверх этого.
Единственная в деревеньке аптека была простой и скромной. Стоило только подойти к ней, как в нос ударял аромат лекарственных трав.
Чжан Чансун, возраст которого давно перевалил за пятьдесят, дремал около входа в аптеку, сидя на бамбуковом стуле. Рядом с ним на огне в горшочке бурлило, закипая, лекарство.
Два проезжих купца держали путь через деревеньку, громко и небрежно переговариваясь:
— Нанъянцы невероятны. Прошёл всего год, как они поглотили Бэй, и вот они уже выдвигают свои войска в восточное У!
— А ты разве не знал, что, когда Нанъян был разрушен Бэем, восточное У воспользовался случаем и захватил половину нанъянских земель. Теперь, когда Нанъян снова возвысился, разве может он проигнорировать поступок государства У?
— Ох, да я не о том тебе толкую! Я говорю, что Нанъяну стоило бы сделать перерыв в пару лет и восстановить силы, а не пускаться из одной войны в другую!
— Император Нанъяна – единственный в своём роде. Выходец из рода гегемонов, великих правителей. Ты подумай, он у власти всего год, а уже столького добился!
— Я слышал, что наньянский правитель не только знает толк в управлении государством и войне, но и обладает поразительной красоты внешностью. Правда ли это?
— Эй! Мне-то откуда знать?! Я его никогда не видел!
Когда голоса купцов отдалились и стихли, Чжан Чансун открыл глаза и посмотрел на кипящее лекарство, пару раз взмахнул над ним веером и продолжил отдыхать.
Деревня Таоюань – удивительное место, находящееся на стыке четырёх королевств... некогда находившееся на стыке четырёх, а ныне трёх государств.
Логично было бы предположить, что на подобной границе должны часто происходить сражения, однако деревня Таоюань никогда не знала войны. Из поколения в поколение здесь царит покой и благодать, словно само Небо защищает это место.
Деревня Таоюань никогда не принадлежала ни одному из государств, а её жители предпочитали вести мирный образ жизни и полностью обеспечивали сами себя. И хотя время от времени путь торговцев и путешественников лежал через их деревню – они никогда не задерживались, также как местные жители никогда не покидали надолго свою родину. Даже жить к ним никто не приезжал. При этом деревенька никогда не скрывала себя от посторонних и сама по себе напоминала персиковый источник вне пределов людского мира*.
[П.п. Персиковый источник вне пределов людского мира – 世外桃源(shìwài táoyuán) – образное выражение, в адаптации звучавшее бы как «рай на земле», например].
Но два года назад произошли изменения.
Два года назад к ним приехали два молодых человека изысканной внешности, построили усадьбу и осели.
Местные, впервые столкнувшиеся с появлением чужаков, сначала вели себя настороженно, но затем обнаружили, что переселенцы очень отзывчивы, радушны и приветливы, и постепенно оттаяли.
Устроившись, молодые люди нашли себе дело. Один из них стал торговать солью, а другой устроился менеджером. Изначально немалое состояние, с которым приехали молодые, начало быстро приумножаться, и вскоре они стали довольно состоятельной семьёй.
Медленно, но местные привыкли и приняли переехавших, смирившись с их присутствием. Все, за исключением свахи, живущей на западе деревни, что упорно хотела сосватать им местных девушек.
Так минул год.
Минул год, и двое господ, получив какое-то известие, поспешно собрались и уехали, оставив большую усадьбу на попечение старой и одинокой тётушки.
Минуло полмесяца, и они вернулись в город.
Но вернулись они не одни, а в компании ещё двоих молодых людей. Один из них пусть и обладал незаурядной внешностью, но был полным идиотом, а второй походил на божество, спустившееся к смертным: чрезвычайно красивый, с восхитительными манерами и нежной улыбкой на лице. Кто-то из жителей, однажды посетивший столицу У, по пьяни утверждал, что даже лучшие девушки из Цветочного Дома не могут сравниться с ним по красоте!
Впервые увидев Сяо Юаня, Чжан Чансун, как и многие другие, принял его за молодого господина из какой-то знатной и богатой семьи, что, неизвестно почему, не ест приготовленную людьми пищу* и приехал, желая жить вдали от мира, а также, что он, несомненно, застенчив, робок и не любит шумных компаний и разговоров.
[П.п. Не есть приготовленную людьми пищу – 不食人间烟火 (bù shí rénjiān yānhuǒ) – образное выражение, означающее «покинуть светский мир, отречься от мира, быть над материальным, быть свободным от мирских забот»].
Вспомнив об этом сейчас, Чжан Чансуну хотелось вернуться в прошлое и, дав себе затрещину, крикнуть:
— Чжан Чансун, тебе всего немного за пятьдесят, а ты уже ослеп?!
Красное закатное солнце уже потихоньку начало скрываться за холмом. Чжан Чансун, очнувшись ото сна, взял старый отрезок ткани, сложил его пополам и, накрыв им крышку горшочка, поднял её, чтобы заглянуть внутрь. Горький аромат лекарства и горячий клубящийся пар тут же ударили ему в лицо.
Удовлетворенно кивнув самому себе, Чжан Чансун пригладил свою седую бороду, поднял взгляд на улицу и прищурился. Деревня, освещённая светом заходящего солнца, представляла собой крайне умиротворяющую, тихую и приятную картину.
Вдруг вдали показалась очень быстро приближающаяся фигура. На спине она тащила солдата, а сама была перепачкана в крови. Фигура бежала и кричала:
— Учитель, спасите его!
Чжан Чансун подпёр лоб рукой, тем самым скрыв своё выражение лица, а когда Сяо Юань приблизился, ударил того сложенным веером по плечу.
— Сяо Юань! Ты снова ищешь для меня неприятности! Эта маленькая аптека разорится и закроется твоими усилиями рано или поздно!
Хоть Чжан Чансун и бранился, но тем не менее действовал быстро и чётко, чтобы помочь раненому солдату. Пока Сяо Юань заносил и укладывал раненого, он доставал мазь, останавливающую кровотечение.
— Я заплачу за лекарства, учитель! — улыбнулся Сяо Юань.
Чжан Чансун окинул его пристальным взглядом и, посчитав, что ответить сейчас ниже его достоинства, громко хмыкнул, выражая одним звуков весь свой скепсис, гнев и неприязнь.
В этот момент из-за аптечного шкафа выглянуло лицо приятной наружности и полным позитива голоса сказала:
— Хей! Ещё один? Это уже восьмой за месяц! Снова раненный из-за войны Нанъяна и У?
Сяо Юань перевёл дух и кивнул:
— Я пошёл собирать травы и наткнулся на него.
— Больно уж тебе везёт на этих раненых солдат. Когда я хожу за травами, то никого не встречаю, — Чжан Байчжу кинул в Сяо Юаня чистый отрезок белой ткани. — Вытрись, а то посмотри на себя! Если ты в таком виде выйдешь на улицу и встретишь тётку Марфу, то она непременно грохнётся в обморок со страху!
— Было бы неплохо, лишись она чувств при моём виде, а то как не встречу её, так она вечно спрашивает, не хотят ли Люань и Фэнъюэ жениться... — улыбнулся Сяо Юань. — Хэй, ты ведь говорил, что я хорош собой, так почему тётка Марфа мне никого не сватает?
Чжан Байчжу окинул его взглядом с головы до ног с важным видом:
— Тебе? А какая девушка, по-твоему, решится выйти замуж за мужчину красивее её?
— Хватит нести чушь! Тут пациент кровью истекает, а они языками чешут! А ну живо сюда, помогать будете! — прокричал Чжан Чансунь, у которого от гнева выступили вены на лбу.
— Отец, не сердитесь, не надо. Жизнь ведь как пьеса, и некоторым людям просто предназначено встретиться, — Чжан Байчжу тут же пристроился с одного боку, помогая наносить мазь.
— Верно, учитель. Зачем сердиться и переживать по пустякам? — подхватил разговор Сяо Юань пристраиваясь с другого боку и тут же пережимая кровоточащую рану.
— И не сердись, что мы не можем быть так хороши, как ты!
— Точно-точно! Ведь с вами просто никто не сравнится!
— Отец!
— Учитель!
— Не сердитесь! — в унисон произнесли они.
Едва они замолчали, как раненый солдат зашёлся в приступе кашля, а затем его стошнило кровью, и он снова лишился сознания.
— ....
«Что, твою мать, я сделал такого в прошлой жизнь, что в этой моей карой стали эти два паршивца?!»
••• ━───── Переводчице есть что сказать ─────━ •••
Фанфакт, имя Чансун – название лекарственной травы, а Байчжу в переводе тоже означает лечебную траву, но это не единственный перевод. Имя Байчжу также может означать название цветов: «Атрактилис большеголовый» и «белоцветковый пион». Люблю говорящие имена этой новеллы.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления