Глава 37

Онлайн чтение книги Муж-злодей, которым ты одержима, здесь Villainous Husband, the One You’re Obsessed With is Over There
Глава 37

На этом все закончилось.

Как будто никаких дальнейших действий не требовалось, он обнял меня и покинул террасу. Не обращая внимания на смущенных гостей и оставшуюся прислугу. Что до меня, я тоже была сбита с толку и смущена, но впервые была рада видеть своего мужа.

"…Как он может делать все, что захочет?"

Человек, верный только реальности… Даже если бы я попыталась подражать ему, я никогда не смогла бы достичь его уровня.

Пока я обнимала его, вдруг почувствовала исходящий от него запах коры и дыма. Это было странно, потому что Раньеро не курит. Просто взглянув на его внешность, можно было бы подумать, он пахнет розами.

Я медленно убрала руку с его шеи. Отсюда до Дворца Императрицы довольно далеко, и будет слишком, если весь этот путь он пронесет меня на руках. К тому же, Раньеро остановился, будто заметив, о чем я думаю.

— Благодарю.

Я подумала, что смогу идти сама.

Хоть живот и спина все еще ныли, я чувствовала облегчение, просто покинув раут, где множество людей смотрели на меня как на нечто забавное. Раньеро лучше всех знал, что моя сущность ничтожна.

Казалось, что натянутые нервы немного успокоились. Однако возникла другая проблема. Дело в том, что он меня не отпускал…

…Извините.

Я посмотрела на него. Я думала, мы на одной волне, не так ли? Я думала, он внезапно остановился, потому что хотел меня опустить…?

Посмотрев на его лицо, я была уверена.

…Похоже, наши волны не совпадали.

Раньеро смотрел на меня с загадочной улыбкой на лице, будто он не сердился.

"Он мог бы просто сказать."

Как только я подумала об этом, Раньеро слегка наклонил голову, но все еще молчал. Хоть я не знала, что делать, решила избегать его взгляда. В следующее мгновенье я услышала раздраженный голос над самым ухом:

— Императрица.

Затем он опустил голову еще ниже.

"Не может быть…?"

Хоть я и сомневалась, но медленно протянула руки и снова обняла его за шею. Затем Раньеро выпрямился и снова начал идти, на этот раз с довольным выражением лица. (Прим. пер.: Да он страшно мил.)

В конце концов, он пересек сад, неся меня на руках.

Все ощущалось немного странно.

Когда мы вошли в Дворец Императрицы, служанки были в смятении. Они казались невероятно смущенными.

Это было понятно. Удивительным образом я вернулась намного раньше, чем планировалось, к тому же, вместе с Императором.

Я чувствовала, как служанки суетились.

Оставшиеся во Дворце Императрицы были молодыми, неопытными фрейлинами. Поэтому они не могли справиться с Императором. Более того, Раньеро известен своей нетерпимостью к ошибкам. Очевидно, что никто не хотел подходить к нему.

Но, несмотря на это, Император и я не могли стоять просто так. Кто-то должен был представлять интересы Сисен.

Конечно, это оказалась Сильвия, взявшая на себя роль, которую все избегали. Она подошла быстро и глубоко поклонилась. Хотя она притворялась спокойной, ее пальцы дрожали в плотно сжатой руке.

— Приветствую венценосцев.

Раньеро мягко ответил.

— Императрице нехорошо.

Сильвия, конечно, знала, что у меня месячные. Она слегка кивнула головой.

— Я помогу вам.

— Нет.

Однако Раньеро проигнорировал ее и пошел дальше. Вопреки оригинальному роману, он часто посещал Дворец Императрицы, так что знал это место так же хорошо, как свое собственное… Это действительно странно, если задуматься.

Я слегка подняла взгляд на него.

Этот человек был более щедр к мне, чем я представляла.

Конечно, я тоже немного успокаиваюсь…

Если бы это было в начале нашего брака, я бы не была благодарна Раньеро за решение трудной ситуации, как бы трудно это ни было. Я бы просто чувствовала, что попала в беду.

Он уложил меня на кровать.

Сильвия, следовавшая за нами, встала на колени рядом с кроватью и спросила.

— Ваше Величество, принести ли вам еще обезболивающее?

Я кивнула головой.

— Пожалуйста.

Молча поднявшись, она мельком посмотрела на Раньеро, прежде чем быстро покинуть спальню.

Тем временем, казалось, ему было безразлично, ушла ли она или нет. Он придвинул стул, сел рядом со мной и сильно нажал мне на нос.

— Вижу, ты слишком высоко себя оцениваешь, раз думаешь, что можешь появляться перед людьми в таком виде.

— Извините…

— Повезло, что собравшиеся там настолько глупы, что не заметили этого, верно?

На это я опустила глаза и ответила:

— …На самом деле, большинство людей в этой стране не кажутся очень умными…

— Ха-ха.

Заметив, что лучи солнца на кровати удлинились, я вдруг пришла в себя.

— Если подумать, Ваше Величество, разве сейчас не время заседания совета? Как вы здесь...

— Государственное совещание? Я не пошел.

— …Да?

Мои глаза замерли.

— Тема не стоит долгих обсуждений. Я подумал, лучше пойти туда, где собрались дамы, и посмотреть, что они скажут.

Ха-ха, разве нормальный монарх не сказал бы министрам, что это тема "не стоит долгих обсуждений", и попросил бы их поговорить о чем-то другом? Вместо того чтобы пропустить государственное совещание, никого не предупредив…?

Мне приходилось остоянно напоминать себе, что эта страна все еще работает хорошо и даже является самой могущественной страной в мире.

…Страна, защищенная Богом Актиллой.

У Империи Актилус более сильная основа, чем где-либо еще, поэтому здесь нет проблем с такой политикой.

— Какая была тема…

Спросила я, не думая, и Раньеро также ответил импульсивно.

— Храм Тунии.

Однако в следующий момент название, слетевшее с его губ, заставило меня замереть.

…Храм Тунии?

Этой темой я не могла не заинтересоваться. Пусть для Раньеро она была "не стоящей долгого обсуждения", для меня все было по-другому.

"Там живет Серафина, героиня."

Факт того, что название храма, о котором я читала в романе, произнес персонаж, сам Император, вызвал у меня немыслимое напряжение. Было лето, тело опухло, и у меня был легкий жар, но кончики пальцев внезапно похолодели.

Я порадовалась, что больна. Даже если мое лицо побледнело, Раньеро бы подумал, что дело в недомогании.

— Храм Тунии…?

— Да. Они прислали письмо.

Раньеро, опирающийся на руку, пребывал в своем обычном безразличном настроении, прежде чем улыбнулся. Улыбка была недружелюбной.

Те вещи, которые изучала "Анжелика" , слегка коснулись поверхности моего сознания и исчезли.

Храм Тунии был таким маленьким и бесплодным и не был поглощен Актилусом, просто потому что располагался на земле, не достойной подчинения. На самом деле, между двумя великими державами Актилусом и Сомбинией постоянно требовалось ослаблять напряженность. Обе страны не прислушивались.

Я осторожно спросила, надеясь, что мой вопрос не вызовет его гнев.

— Что случилось в Храме Тунии…? Возможно, это связано с напряженностью с Сомбинией?

— Это не так.

Раньеро ответил сразу.

…Что же еще это может быть?

— Они говорят, что скоро вылупятся яйца чудовищ, и их нужно усмирить.

— Ах…

— Разве это не смешно? Истреблять демонов — милосердие?

Его провокационные замечания были по-своему вполне убедительными. Я была настолько напряжена из-за упоминания Храма Тунии, что крепко сжала одеяло влажными руками.

— Насколько мелкое и противоречивое милосердие Бога Тунии. Бог милосердия, давший землю своим последователям, у которых не осталось выбора кроме как умереть?

— Но… вы поедете?

Я невольно спросила.

Саркастичные глаза Раньеро уставились на меня и обольстительно сузились.

"…Император поедет."

Хоть он насмехался над ними и сказал, что их дело не стоит политического совещания, он все же поедет… потому что Раньеро любит проливать кровь.

После короткой паузы он ответил.

— Я не знаю.

Ответ был неопределенным, поэтому я не могла расслабиться.

— Я могу проявить к ним 'милосердие', если они склонят головы прямо к моим ногам.

Я слегка задрожала.

Потому что на лице Раньеро появилась едва заметная ухмылка.

…Он наслаждался этим — противоречием милосердия, восхваляемого Храмом Тунии, и их просьбой об истреблении для выживания. Послав письмо с просьбой о помощи Империи Актилус, они, должно быть, были готовы вынести подобное унижение.

— Так что они придут сюда.

Естественно, контакт между Храмом Тунии и Раньеро не радовал меня. Оттого что присутствие Серафины, главной героини оригинального романа, казалось очень близким.

Мое сердце забилось сильнее от этой мысли.

Что если среди послов в Империю приедет Серафина…?

Я крепко закрыла глаза.

"Нет… Успокойся, давай подумаем рационально."

Слишком самонадеянно думать, что мое существование создало демоническое чудовище, или я была причиной отправки письма из Храма Тунии в Империю Актилус. Не может быть, чтобы из-за меня изменились события.

Это, вероятно, эпизод оригинального романа…

Тогда Серафина не придет, потому что в романе было ясно написано — их первая встреча состоялась зимой. Тем не менее, я не могла не чувствовать тревогу.

Погруженная в свои мысли, я вдруг почувствовала что-то сладкое во рту.

— Ах…

Раньеро мягко постучал по моим губам. Пока я была озадачена, он наклонил голову.

— Тебе не нравится?

Я покачала головой.

Дело не в том, что я не любила конфеты, а в том, что я чувствовала себя очень беспокойно. Тем не менее, я не могла прямо сказать ему об этом.

Раньеро, не понимая потока мыслей в моей голове, тыкал в мои распухшие щеки, ставшие округлыми из-за конфеты.

Аргх— Как и в прошлый раз, он, должно быть, думал, что забота о больных — забавная игра. Это случилось не потому, что стресс исчез, хотя силы в моем теле иссякли от чувства отчаяния.

Пока персиковая конфета таяла у меня во рту, я произнесла

— …Вы обещали пощадить меня до зимы.

Раньеро поднял одну бровь, как будто спрашивая, о чем это я вдруг заговорила.

— Для этого ты должна заботиться об Императрице хорошо.

Агх… И зачем говорить это?


Читать далее

Глава 37

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть