После того как Юаньбао вернулся во дворец, его позвал Лю Цзыру. Он осторожно поприветствовал его: "Господин Лю".
"Я слышал, что вы сегодня забрали деревянную подвеску госпожи императрицы. Это знак привязанности между Его Величеством и государыней императрицей". Лю Цзыру улыбнулся и предложил ему присесть. "Это очень важно для Его Величества. Он специально попросил меня позвать вас и передать вам подарок".
Он хлопнул в ладоши, и вскоре кто-то принес тарелку. Лю Цзыру протянул руку, чтобы поднять лежащий на ней желтый шелк. Юаньбао увидел содержимое, и его лицо внезапно побледнело.
Он весь напрягся, а в голове резко зашумело.
Лю Цзыру вздохнул и поспешно махнул рукой: "Что мне делать? Смотри, Сяо Гунгун Юаньбао так напуган. Принеси ту, что лежит на третьей полке в шкафчике".
Евнух, принесший тарелку, поспешно извинился, прикрыл кинжал на тарелке и быстро отступил. Лю Цзыру вздохнул и сказал: "Все эти рабы такие бесполезные, Сяо Гунгун, пойдем, выпьем чаю".
Юаньбао вздрогнул и взял чашку, случайно обрызгав себя чаем. Лю Цзыру тут же достал платок и протянул ему, любезно сказав. "Будь осторожен".
"Господин... что вы хотите сказать Юаньбао?"
Те, кто служил императору, не были дураками. Лю Цзыру улыбнулся, услышав это, и сказал: "Хотя у Его Величества и Государя Императора сейчас есть конфликты, они также выросли вместе. Никто не может сравниться с этими отношениями".
Юаньбао посмотрел на него.
Лю Цзыру продолжил: "Несколько дней назад Его Величеству стали сниться кошмары. В течение этого времени он был не в духе и вел себя несколько иначе, чем раньше. Однако доктор Сюань осмотрел его. Никаких серьезных проблем нет. Нет необходимости беспокоить государыню. "
Конечно, Его Величество не хотел, чтобы государыня узнала, как безумно он выглядел, когда проснулся в тот день, и Юаньбао знал это в своем сердце.
Евнух, менявший награду, уже вернулся, и Лю Цзыру во второй раз поднял желтый шелк. Там лежала пачка серебряных таэлей и рекомендательное письмо.
"Я слышал, что твоя мать больна и прикована к постели, а у тебя есть две младшие сестры. Вы можете использовать эти деньги. Рекомендательное письмо позволит вашему брату поступить в колледж Ханьхуа. Если он будет успешен в учебе, то сможет получить официальную должность". Лю Цзыру многозначительно добавил: "Юаньбао, поблагодари за оказанную милость".
Эта милость была оказана, и ты должен был принять ее в любом случае, хочешь ты того или нет. Разница заключалась в том, какой вариант ты выберешь.
Это мог быть дар, а мог быть и смертный приговор.
После того как Цинь Янь вернулся из особняка премьер-министра, он направился прямо во дворец вдовствующей императрицы. Вскоре после этого изнутри раздался гневный крик: "Что?!".
Когда Юнь Цинчи стал таким дерзким, отказываясь видеть посланного человека, говоря, что он болен? Болен? Он только вчера ходил на каток!
Вдовствующая императрица выглядела мрачной и спросила: "Что сказал Юнь Юй?"
"Господин премьер-министр сказал, что его низкое положение не позволяет ему задавать вопросы госпоже императрице".
"Наглец!" с горечью сказала вдовствующая императрица Чжан: "Семья Юнь становится все смелее и смелее, они действительно смеют открыто выступать против моей семьи!"
Если семья Юнь не будет уничтожена, то произойдет катастрофа.
Она спрятала убийственное намерение в своем взгляде и спросила: "Ты знаешь, что император хочет сделать с церемониальным вождением?"
"Я слышала, что два дня назад Его Величеству приснился кошмар. Он боится, что его нынешний способ управления страной может вызвать недовольство покойного императора, поэтому он хочет отправиться в императорский мавзолей, чтобы поклониться."
Ли Ин был хорошим сыном. Он питал глубокую привязанность к своему отцу, покойному императору. Покойный император был человеком, который хотел только брать деньги, но не хотел брать жизнь. Когда он сталкивался с коррумпированными чиновниками, он просто конфисковал их имущество и отправлял в тюрьму или посылал охранять границу. Ли Ин был другим. Он хотел брать и деньги, и жизнь.
Он был весьма щедр к дворцовому люду, но ненавидел коррумпированных чиновников. Как только их обнаруживали, их бросали в тюрьму по всей стране. Были чиновники, которые настаивали на том, что жены и дети не должны страдать из-за преступлений, совершенных главой семьи. Ли Ин утверждал, что, поскольку они пользовались лучшими материальными условиями, созданными их коррумпированными мужьями и отцами, они заслуживают того, чтобы разделить вину.
За последние несколько лет он провел реформу суда. Он убил многих чиновников и принес народу большое процветание. Те, кто никогда не делал зла, восхваляли его за щедрость, доброжелательность и добродетель, а те, кто творил зло, ненавидели его до глубины души.
Однако большинство людей искали деньги ради своих детей. С тех пор как был издан уголовный закон, судивший отца и сына за одно и то же преступление, коррупция действительно стала редкостью.
Ли Ин уже несколько раз ходил на поклонение в императорский мавзолей, но всегда использовал маленькое вождение, а не церемониальное. Вдовствующая императрица некоторое время размышляла и решила, что этот кошмар, вероятно, действительно потряс императора.
Она сказала: "Если он отправится в императорский мавзолей с церемониальным вождением, то не вернется три дня. Завтра, после его отъезда, Айцзя лично отправится в особняк премьер-министра, чтобы навестить лорда-императрицу".
Последние слова она произнесла ядовито.
На следующий день, еще до рассвета, дворец наполнился звуками лязгающих доспехов. Командиры каждого батальона пересчитывали своих людей. Почетный караул поспешно взял свое оружие и бросился к парадному входу.
Во дворце царил хаос, но Юнь Цинчи сладко спал. Проснулся он только на рассвете. Съев пельмени, приготовленные тетушкой Дин, он сел за письменный стол, закутавшись в плащ, и занялся каллиграфией.
С восходом солнца император вышел из дворца Цзяншань, высоко подняв над собой великолепный зонт, окруженный расписными веерами.
С другой стороны от Восточных ворот выехала небольшая карета. Вдовствующая императрица, сидевшая с закрытыми глазами, сказала: "Объезжай, не столкнись с императорским кортежем".
Если бы Ли Ин знал, что она в этом замешана, он бы снова стал жаловаться.
Юнь Цинчи внезапно чихнул, его рука задрожала, и слова, которые он наконец написал, испачкались.
Он вздохнул, скомкал рисовую бумагу и бросил ее в корзину для бумаг.
Вдруг он услышал, как кто-то пришел доложить: "Госпожа императрица, вдовствующая императрица пришла навестить вас, она уже в парадном зале".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления