Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин

Ангар.

Когда привезли останки доспеха Розетты, ожидавшая Мари начала раздавать окружающим команды.

— Дочь дома Клаудия станет законной женой лорда Лиама. Относитесь к ней со всем уважением, дабы не запятнать его имя.

Служанки кивнули, а рыцари построились.

Солдаты в спешке развернули красный ковёр.

— Эй, где врач?!

— Она ждет позади!

— Сменную одежду! Кто-нибудь, принесите сменную одежду!

В ангаре происходила суета.

— Хватит ерундой страдать, болваны! — взревела Мари.

Розетта вылезла из кабины доспеха, её тут же поддержали по сторонам девушки-рыцари. Она выглядела измождённой, а её глаза опухшими и покрасневшими.

Рыцари, солдаты и служанки встали в построение. Рыцари в качестве приветствия вытащили мечи, солдаты отсалютовали, а служанки сделали реверанс.

Как законная жена Лиама, она в итоге станет госпожой всех присутствующих.

Мари встала перед ней на колено.

«Никогда бы не подумала, что спустя столь долгое время свяжусь с домом Клаудия.»

— Леди Розетта, мы здесь, чтобы забрать вас, но сперва давайте проведем обследование.

Розетта пребывала в недоумении.

Мари узнала об обстоятельствах её семьи заранее, так что не паниковала.

Она поднялась на ноги и улыбнулась.

— Не нужно бояться, все они слуги лорда Лиама. Эй вы, там, проводите леди Розетту к врачу.

Девушки-рыцари помогли Розетте и повели её к врачу. За ними последовали служанки. И когда все исчезли из виду, рыцари убрали мечи в ножны.

— Посмотрим, теперь мне надо...

Пока Мари думала что делать дальше, из тени появился Кукури.

— Мари, у нас проблемы.

— Разберусь позже. Сейчас я занята приказами лорда Лиама.

Она попыталась проигнорировать его, но Кукури не уступил:

— Лорд Лиам в настоящий момент подвергся нападению семьи Беркли.

На лбу Мари набухла вена, и её затрясло.

Окружающих рыцарей бросило в холодный пот от её угрожающей фигуры.

— ... что ты сказал?

— Похоже наблюдатели дома Клаудия решили, что лорд Лиам им мешает.

◇ ◇ ◇

Пустыня турнирной площадки.

Меня окружают десятки пиратских рыцарей. Среди них можно увидеть доспех Деррика. Кажется, он подготовил для себя новую модель.

— Лииииаааам~! Как же я этого ждал~!!!

Деррик старался казаться пугающим, а сам всё время бегал от меня в школе. Я просто хотел с ним немного «повеселиться», но тот всегда находил способ сбежать.

Серьёзно, он ни разу не помог развеять скуку.

— Хоть в этот раз не убегай.

— Сволочь, нужно отдать тебе должное за то, что пытаешься казаться хладнокровным в такой ситуации, но не думай, что я позволю тебе умереть так просто. Подмога не придёт, я позаботился об этом. И не только я! Наблюдатели дома Клаудия решили, что ты им мешаешь!

На самом деле не совсем понимаю, о чем он, но не сложно догадаться. Я слышал, за домом Клаудия назначили наблюдать чиновников, и наша с ней помолвка оставит их без работы.

Уверен, они так забеспокоились, что даже пришли к таким опрометчивым действиями.

— Ясно. Думаю, понимаю... итак, это все?

— Ха?

Количество окружающих меня доспехов не дотягивает даже до сотни.

— Я спрашиваю, людей то хватит? Я только обновил Авида, и мне так и не довелось испытать его в прошлом поединке. Позови еще кого-нибудь.

— Н-не смотри на меня свысока! Схватить его!

Пиратские рыцари ринулись на меня по команде Деррика. Их производительность очень даже ничего. Может они и выглядят как пиратские модели, но на самом деле возможно являются новейшими.

— Отлично, с ними удастся хоть немного испытать новые возможности Авида.

Когда я взялся за ручку управления и двинул доспехом, окружающие машины отлетели.

— Ого, круто, не правда ли?

Я похвалил Авида, поскольку тот воспроизводил «Одну вспышку» лучше, чем раньше.

— Может потом похвалить Ниас чуть больше?

Пока я думал, как её наградить, пираты продолжали собираться.

Проверяя состояние Авида, я не мог не восхититься плавностью всех его движений во время боя с противниками.

— Здорово держишься, Авид! Давай разгуляемся!

Я был рад возможности испытать Авида на пиратах Деррика. Они казались немного более хрустящими, чем те, с кем я привык иметь дело. Однако на этом всё.

И тут, пока я продолжал их забивать, один попытался сбежать.

— Ублюдок, ты куда это намылился?!

Когда я догнал и пригвоздил доспех к земле, остальные машины замерли.

Притих даже Деррик.

— Ну же, продолжайте развлекать меня!

◇ ◇ ◇

Сотни пиратских кораблей тряслись за просмотром посылаемого изображения.

— ... что, черт возьми, он такое?

— Э-это дьявол, — пробормотал кто-то.

Вид радостно убивающего пиратов Лиама для них ничем не отличался от дьявольского.

Новые модели превращали в развалины одну за другой.

— О-отступаем! Если останемся, нас заподозрят в причастности! — закричал капитан.

Задумавшего бросить Деррика и сбежать капитана остановил чиновник.

— А наш уговор?! Вы же собирались помочь нам убить Лиама?!

— Как, черт возьми, мы должны убить это?! Идите сами его убивайте!

— Именно потому, что у нас не получилось, мы попросили вашей помощи! — выпалил недоумевающий чиновник

Как вдруг, из тени появилось несколько людей в масках.

Когда они материализовались, пираты начали в муках погибать.

— Какого черта?!

Голову закричавшего капитана раздавила огромная рука Кукури.

— Ой, какой хрупкий. Пираты былых времен были покрепче. Итак... вот ты, чиновник, я хочу кое о чем поинтересоваться.

— Не подходи! Я-я работаю на Империю!

Кукури с подчиненными собрались вокруг чиновника, когда закончили с убийством пиратов.

— Итак, ты только что сказал, что я не мог пропустить мимо ушей. Что ты имел в виду под «у нас не получилось убить его»? Кто «мы»?

Один из подчиненных Кукури хихикнул и вонзил в бедро чиновника нож.

— Моя нога!!!

Кукури схватил голову завизжавшего чиновника.

— Упс, прошу прощения за своего подчиненного. Вечно у меня проблемы от их кровожадности. Итак, вернёмся к вопросу, от кого поступил приказ на убийство?

И хотя чиновник кричал, помощь так и не подошла. При взгляде на монитор он увидел, что их корабли атакованы флотом Банфилдов.

— К-как вы узнали?

Кукури начал объяснять трясущемуся чиновнику:

— Ох, это? Мы знали всё время. Когда мы сообщили лорду Лиаму о ваших планах, нам приказали позволить вам сбросить мобильных рыцарей, так как он посчитал это занятным. Кажется, они идеально подходят для испытания нового Авида. Вроде как это новые модели?

Пиратским кораблям под наблюдением «разрешили» отправить новые модели на планету. Если бы они сбежали, или свернули план, их тут же бы убили... им оставили единственный выбор, и это — сразиться с Лиамом.

На транслировавшемся изображении Лиам игрался со сброшенными пиратами. Новые модели доспехов разлетались один за другим.

Теперь с уверенностью нельзя сказать, является ли вообще Авид мобильным рыцарем. Его производительность намного отличалась от нормы.

У новых моделей не было и шанса.

— П-пощадите.

— Пардон~?

— Пощадите! Я всё скажу! Только не убивайте, прошу!

Кукури улыбнулся от слов чиновника, но его глаза вовсе не улыбались.

— Как жаль~. Сказанное мною ранее — ложь... мы не можем простить вас. На самом деле нам уже известна вся важная информация, которую ты возможно знаешь, так что в тебе не было нужды изначально. Что ж, прощай.

Кукури раздавил голову чиновника.

◇ ◇ ◇

Внутри ангара.

Назначенные на наблюдение за Розеттой чиновники паниковали.

— Эй, что, черт возьми, происходит!

— Лиам не по зубам пиратам!

— Черт с ним, нужно захватить Розетту! Пока она у нас в заложниках, они не посмеют притронуться к нам!

Во время своего горячего обсуждения они вдруг услышали стук каблуков.

Тук... тук... слабый звук странным образом достигал ушей всех.

И тут, они заметили появившуюся рядом женщину.

— Ты кто такая?! — закричал один из них, и его голова тут же полетела с плеч.

У женщины в руках было по мечу. Они выглядели как кухонные ножи... но размером с настоящие мечи.

— Я поражена, что приказы этого глупца всё еще в силе спустя два тысячелетия. До сих пор помню то лицо, которое он скорчил со смеха, когда меня превращали в камень.

Чиновники не понимали, о чем она говорит.

Когда они попытались выхватить оружие, им отрубили руки.

— А-ах ты стерва, думаешь, тебе это сойдёт с рук...

Он попытался сказать, что они являются чиновниками империи, но она ответила, что знает.

Вонзив меч в одного из них, она схватила лидера за челюсть свободной рукой... и раздавила её.

— Гьяяяя!!!

— Не утруждайтесь болтовнёй. Вы умрёте и точка... вы подчиненные человека, из-за которого я страдала два тысячелетия. После вашей смерти я смогу спать спокойно.

Не слушавшая их женщина казалась безумной.

— М-мы просто выполняем приказ покойного Императора! — закричал один из них.

— Знаю! И именно поэтому вы умрёте!

Чиновник распрощался с жизнью, будучи вертикально разрубленным. Аккуратный и красивый разрез.

— Раз вы так преданы приказам этого глупца, я отошлю вас к нему в тот же ад. Постарайтесь передать ему моё послание: «Мари возродилась».

Оставшиеся чиновники задрожали. Им была известна правда о случившемся два тысячелетия назад.

— ... Мари? Та самая Мари из Трёх рыцарей?!

Голову удивлённого чиновника отрубили, кровь от которой окрасила щеку женщины в красный цвет.

— Как же я рада служить лорду Лиаму. Такое чувство, что все эти две тысячи лет мучений были ради этого момента. Должно быть это судьба.

Женщина продолжила свою бойню, пребывая в экстазе.

◇ ◇ ◇

Больше с неба не спускались враги.

Округу заполнили уничтоженные обломки. Уцелел только доспех Деррика, несмотря на отрубленные ноги.

— П-пощади! Я сделаю что угодно! Что угодно!!!

Несмотря на все ранние угрозы, его нападение наскучило мне.

Я отбросил пиратского рыцаря, которого держал, и наступил на доспех Деррика. Вид того, как он отчаянно пытался сбежать только с помощью рук, очень забавлял.

— Итак, что мне с тобой делать?

— Я-я больше никогда не пойду против тебя! Так что, пожалуйста, пощади! Не хочу умирать!

— Не хочешь умирать? Тогда назови причину оставить тебе в живых.

Вопреки моим ожиданиям, Деррик и в самом деле начал чесать языком.

— Я дам тебе что угодно! Деньги, женщины, я достану всё! Т-точно, а как насчет эликсиров? Ты же хочешь их?

У него есть эликсиры?

— ... не помешали бы.

— У меня есть особое устройство. С ним не вопрос любое количество. Если пощадишь, я подготовлю для тебя сколько угодно!

Я почувствовал себя здорово от вида молящего о жизни Деррика, но мне не интересно его предложение. Ведь Гид подготовит для меня всё, чего я пожелаю.

Как и с алхимической коробочкой, или загадочным мечом — всё, чего я хочу, попадёт мне в руки естественным образом.

Полагаться на него нет нужды.

И кроме того, эликсиры всегда можно купить.

— Хмм... но у меня их достаточно, так что возьму твою жизнь.

— П-постой, это же отличается от обещания!

— ... А когда я его делал?

Коллекторы обманом сделали мою предыдущую жизнь невыносимой. Они тоже не держали обещаний, так почему я должен?

— Ты всерьёз собираешься убить меня?! Но ты же сам только что спрашивал, почему должен меня пощадить?!

— Я соврал. Мне не нужна причина оставлять тебя в живых. Также будет неприятно, если тебя восстановят эликсиром, так что я позабочусь, чтобы ты точно умер.

— Н-не подходииии!!!

— Сам виноват, что сделал меня врагом.

Когда мой меч пронзил кабину новой модели, голос Деррика умолк.

Как только я поднял доспех мечом, связь восстановилась.

Идеальный момент, она оборвалась до начала моего буйства. Если бы оно транслировалось, меня бы точно остановили.

Я не мог отделаться от мыслей, насколько же мне повезло.

— Кто-нибудь, позовите спасательную команду! — закричал один из учителей с бледным лицом.

Похоже они в недоумении от произошедшего, но оно и не удивительно.

— Профессор, слишком поздно. Они мертвы.

Всем известно правило, что участие в турнире сопряжено со смертельной опасностью. Я не виноват в смерти Деррика, и не боялся мести какого-то там захолустного барона.

Взмахнув мечом, я отбросил доспех Деррика на землю и раздавил его ногой.

— Вот и всё, на что они способны. Даже если рыбёшка сбивается в стаю, она остаётся рыбёшкой.

Пока я смеялся, учитель выглядел ошарашенным.

Вокруг меня одни обломки... но тут ничего не поделать, поскольку я уничтожил сотни доспехов.

Благодаря этому я в очередной раз был впечатлён производительностью Авида.

Хороший получился тест-драйв.

За одно только это Деррика стоит поблагодарить.

◇ ◇ ◇

Зрительские трибуны.

— Да кто вообще может дать отпор этому? — спросил кто-то.

Вот что сейчас чувствовала знать.

Семья Беркли известна как Пиратские дворяне, а Лиам за свою охоту на пиратов. Если они сразятся, результат очевиден.

На затихших трибунах представители оружейных фабрик отчаянно пытались сдержать смех, но Ниас не выдержала.

— Жаль, что не удалось увидеть, как Авид уничтожает новые модели Первой оружейной фабрики, но и этого достаточно, чтобы показать разницу между нами.

И это относилось ко всем оружейным фабрикам, не только к Первой. Все представители спешили покинуть зрительские трибуны.

Уоллес повернулся к Ниас:

— Все инженеры и ученые теперь будут рассматривать вас как угрозу. Ты понимаешь, что это повлечет за собой? По сути ты объявила им войну, как Лиам объявил войну семье Беркли.

Предзнаменующему опасность Уоллесу Курт ответил:

— Но если это Лиам, он пробьётся к победе.

— Ты уверен?

— Что важнее, как там с турниром?

Вместо грядущего мрачного будущего Курта, казалось, больше беспокоила отмена турнира. Школа рассудила, что после произошедшего его невозможно продолжать.

— Не может быть~! Я хочу посмотреть еще на величественную фигуру Авида! — опустились плечи Ниас.

Уоллес поразился тому, насколько искренне она была этому расстроена.

— Говорить такое в сложившейся ситуации... Как я и думал, собравшиеся вокруг Лиама люди действительно странные.

Уоллес с негодованием покачал головой.

Брайан(´;ω;`)«Заявлять, что вокруг лорда Лиама собрались только странные люди... но разве сам принц Уоллес тоже не странный? Это... больно.»


Читать далее

Mishima Yomu, Wai. Я злой лорд межгалактической империи!
Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Том 1. Глава 1. Пролог 15.09.22
Том 1. Глава 2. Лиам 15.09.22
Том 1. Глава 3. Дворецкий и мечник 15.09.22
Том 1. Глава 4. Стиль «Вспышка» 15.09.22
Том 1. Глава 5. Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Том 1. Глава 6. Авид 15.09.22
Том 1. Глава 7. Сладкая ловушка 15.09.22
Том 1. Глава 8. Злой торговец 15.09.22
Том 1. Глава 9. Космические пираты 15.09.22
Том 1. Глава 10. Первое сражение 15.09.22
Том 1. Глава 11. Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Том 1. Глава 13. Принцесса-рыцарь 15.09.22
Том 1. Глава 14. Семья    15.09.22
Том 1. Глава 15. Благодарность 15.09.22
Том 1. Глава 16. Эпилог 15.09.22
Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 2. Глава 17. Пролог 15.09.22
Том 2. Глава 18. Дом Разелей 15.09.22
Том 2. Глава 19. Бегом, марш! 15.09.22
Том 2. Глава 20. Коллеги злые лорды 15.09.22
Том 2. Глава 21. Глава горничных 15.09.22
Том 2. Глава 22. Слова наставника 15.09.22
Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
Том 6. Глава 99 15.09.22
Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Пролог 16.02.24
Осенение Ясуши 16.02.24
Отыгрыш роли 16.02.24
Крупная оплошность 16.02.24
Личная охрана Розетты 16.02.24
Злой наместник 16.02.24
Путешествие по улучшению мира 16.02.24
Схваченный Ясуши 16.02.24
Имение наместника 16.02.24
Оригинальная одна вспышка 16.02.24
Прозрение Лиама 16.02.24
Мечница Одной вспышки 16.02.24
Враг Одной вспышки 16.02.24
Невыгодное положение 16.02.24
Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Разбойники 16.02.24
Прокси-война 16.02.24
Планета Шарло 16.02.24
Барон Грин 16.02.24
Воспитание 16.02.24
Припёртые к стене 16.02.24
Условия победы 16.02.24
Ложное отступление 16.02.24
Гербера 16.02.24
Имитация 16.02.24
Император 16.02.24
С чистого листа 16.02.24
Подарок злого лорда 16.02.24
Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Настоящий злой лорд! 16.02.24
Ясуюки 16.02.24
Автократия, снова 16.02.24
Очевидная ловушка 16.02.24
На Автократию 16.02.24
Оборонительная война? 16.02.24
Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
Соревнование 16.02.24
Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть