Онлайн чтение книги Однажды я стала принцессой Suddenly Became A Princess One Day
2 - 152

Так-с, еще одно объявление. В понедельник-вторник глав точно не будет, ибо во вторник контрольная. Имейте в виду.

PS. Я минут двадцать ржала, пока переводила главу, так что готовьтесь морально! хд

- Так что теперь в качестве хобби я взялся изучать Библию Священной Империи Сикансии.

Однако последние дни Феликс с восторгом окунулся в хобби, почувствовав небывалый прилив сил.

Я-я даже не знаю почему, но теперь нынешний он кардинально отличается от прошлого себя. Все потому, что я каждый день видела твое лицо? Мне всегда казалось, что то было его нормальное состояние, но теперь я четко вижу разницу! Не верится, насколько яркими могут оказаться люди! Будто увядшая трава позеленела после дождя!

- Принцесса, та очищающая магия. Не могли бы вы применить ее и на мне? Мне любопытно ее действие.

После таких изменений в Феликсе Ханне, видимо, стало интересно, насколько эта магия на самом деле эффективна. Дело было ерундовым, так что я быстренько направила ману в тело Ханны.

- Ох, как странно.

Вскоре после этого глаза у Ханны округлились. У Ханны что, такие же звериные запасы энергии, как у Феликса?

- Сработало?

- Нет. Я вообще не чувствую каких-то изменений!

К-кха! Ханна вопросительно на меня уставилась.

- Ох, правда?

- Да. Ощущается недолгая свежесть. Но, в отличие от сэра Робейна, я не чувствую себя омолодевшим конем, который только научился бегать, а уже рвется парить в небесах.*

Х-Ханна! Так вот какого ты мнения о Феликсе! Однако последние дни Феликсу и правда было некуда девать энергию, так что он постоянно подрывался делать то одно, то другое.

- Сет! Подойди на минутку!

- В чем дело?

- Принцесса, не могли бы вы использовать ту же магию на Сет?

Само собой это было плевым делом. Так что я наложила ее и на Сет, только-только вошедшую в комнату.

- У тебя помимо легкой свежести никаких больше ощущений не появилось?

Но она тоже кивнула в знак согласия.

- Странно. Может потому, что вы все еще молоды.

- Возможно.

Бабах!

Но в тот же миг я услышала, как что-то тяжелое с грохотом опустилось на пол. Повернувшись, я заметила Феликса, чьи плечи зависли над чайным столиком.

Я попросила его немного сдвинуть чайный столик, поскольку он даже сегодня продолжал забрасывать меня предложениями что-то там сделать.

- Да, возраст... В конце концов, возраст не обманешь. Мне ведь уже почти сорок...

Кхм, походу, мы задели больную тему. К-каюсь, это было грубо! Ляпнула, не подумав! Хоть я и постоянно напоминала папе про его возраст, тот лишь фыркал, так что не думала, что это так сильно заденет Феликса.

- Н-нет! Разве я сказала, что Феликс постарел? Феликс тоже все еще молод! Я просто к тому, что Ханна и Сет моложе тебя.

- Да! Сэр Робейн все еще в расцвете своих сил.

- Да, сэр Робейн.

- Вам незачем так меня утешать.

Однако Феликс уже впал в уныние, так что мы не смогли до него достучаться. Пускай тот притворялся, что все в порядке, в "depress mode" его плечи заметно повисли. Н-не кажется вам, что это уже чересчур?

- Принцесса, можно мне передохнуть? Недавно я чувствовал себя прекрасно, но, похоже, боль в суставах с возрастом дает о себе знать.

-Д-да.

- Мне нужно взять парочку лекарств для оздоровления и, возможно, енпунтхан**.

- Е-енпунтхан?

- С возрастом лучше перестать создавать вокруг себя проблемы и как следует позаботиться о своем здоровье.

После этого Феликс бессильно поплелся к двери.

- Впервые вижу сэра Робейна таким убитым.

- Мы сплоховали?

- Да.

Нас прошиб холодный пот, пока мы наблюдали за ним со стороны.

***

- Пап, ну не дуйся, взбодрись!

Мы были в рабочем кабинете Клода, когда его бровь асиметрично выгнулась. Не так давно у меня состоялся пренеприятнейший разговор с Феликсом. И теперь я сделала тот же финт ушами и с Клодом.

- Не думала, что так сильно тебя задену. Я ужасная дочь.

- Как это понимать?

Возможно, я слишком переживала за Клода, потому достала его разговорами об упражнениях и нормальном режиме сна! К тому же, ляпнула, что он тоже уже в возрасте, на что тот ответил, что он наоборот еще достаточно молод!

В то время я беспокоилась, что Клод вообще о себе не заботился.

Феликс был в шоке с его распорядка и все хныкал, что Клод смерти своей хочет. А ведь Клод куда старше Феликса!

- Старение - естественное явление, с которым ничего не поделать, но в этот раз я, похоже, слишком далеко зашла, да?

От мыслей об этом мне стало не по себе. Я подошла и заговорила, крепко сжав его руку.

- У папы такие жуткие темные круги под глазами, что я не могу не беспокоиться за его состояние. Само собой, что в этот год ты выглядишь иначе, чем в прошлый, но у тебя слишком уж болезненный вид.

- Чт...

- Но не о чем переживать! У папы есть я.

На моих словах глаза Клода дернулись.

- Я всегда буду с папой, даже если он будет в том возрасте, когда и вовсе не сможет двигаться! Так что не переживай насчет старости и оставайся со мной, пока...

- Кто вбил тебе в голову эту чушь? Феликс?

Тудум!

Аура вокруг Клода резко стало угрожающей.

- Ох, нет. Феликс не то, чтобы...

- Феликс!

Однако Клод уже позвал Феликса, как обычно стоявшего за дверью. И тот как обычно сразу же открыл дверь, услышав зов.

- Да, Ваше Величество?

- Ты знаешь, зачем я тебя позвал.

Феликс застыл под холодным взглядом Клода, как если бы тот спрашивал "Знаешь, в чем твой грех?". Я была в шоке. Нет, зачем давить на и так приунывшего Феликса!

- Папа, Феликс не сделал ничего плохого, я лишь..."

- Прошу прощения, Ваше Величество! Я признаю свою вину!

И вдруг Феликс пустился в извинения, похоже, правильно осознав ситуацию.

- За то, что забыл свое место и поступил в угоду личным интересам, я заслуживаю сотни смертей, и слов не хватит, чтобы описать, как сильно я раскаиваюсь!

Ась? Не понимаю, за что, черт побери, Феликс сейчас извиняется.

У Клода была такая кровожадная аура, что даже если не в курсе, в чем провинился, было достаточно просто извиниться и по-быстрому слинять отсюда! Поначалу я думала, именно это он и собирался сделать, но теперь не уверена.

Ох, похоже, он случайно спалился на чем-то покрупнее.*** Согрешил, поступив в угоду личным интересам? Какого черта ты натворил? Угх!

Может, Феликс кого-то подкупил, украл деньги из казны или что-то в этом роде? Да быть не может, чтобы Феликс был на это способен!

Однако Феликс был настолько искренен, что я всерьез задумалась над такой возможностью. Я сразу поняла, что что-то не так, видя раскаяние на его лице.

Даже Клод не подозревал, что Феликс так среагирует. Я видела, с каким подозрением тот на него уставился, сдвинув брови.

- Да, раз ты осознаешь свой грех, то озвучь его лично.

Клод не знал, в чем причина такого поведения Феликса, но решил не показывать вида.

Однако повисшее в кабинете напряжение рухнуло в ту же секунду.

- Я съел ентпунтхан, тот превосходный ентпунтхан в одиночку...! Поначалу я планировал разделить его с Вашим Величеством, но стоило ему оказаться у меня во рту, как все мысли разом улетучились!

Е-ентпунтхан? Я смолкла, переваривая сказанное Феликсом слово. Ага, в прошлый раз он собирался достать ентпунтхан и, судя по всему, он все же смог его где-то урвать!

Клод также выпал в осадок.

- Ентпунтхан?

- Не так давно я занялся поисками восточных лекарств для оздоровления. Не думал, что вы, Ваше Величество, так разозлитесь... Нет, нет. Во всем виновата моя глупость! Время нельзя повернуть вспять, и Вашему Величеству, что куда старше меня, приходится куда труднее!

В тот же миг брови Клода дернулись.

- По сравнению с проблемами Вашего Величества, мои - на уровне мозолей от новой обуви****. Моя ошибка! Прошу, накажите меня!

Кха, Феликс! Опасность! Я содрогнулась от леденящей кровь ауры, шедшей из тела Клода.

Однако Феликс, поглощенный чувством вины, похоже, не замечал этого.

Вскоре Клод мрачно заговорил.

- И, понравился ли тебе на вкус ентпунтхан?

- Нет! Он прибыл с Востока и, строго говоря, совершенно не подходит вкусам Обелии. Всего кусочек, а такой отвратительный рыбный вкус... Я съел его, поскольку думал, что он поможет омолодиться, но вместо этого меня тошнило три дня.

- Так он настолько плох.

После этого Феликс добавил, что предпочел бы больше его не пробовать. И, судя по его словам, он решил, что Клода тоже заинтересовал ентпунтхан.

- Ох, но это лекарство нужно принимать внутрь, и, Ваше Величество, он стоит вашего терпения...

- Феликс Робейн. Со следующего месяца будешь каждый день есть ентпунтхан. Это приказ.

- Да?

- Если не станешь ежедневно исполнять приказ, тебя ждет наказание еще страшнее.

И он в очередной раз огреб от раздраженного Клода. Ох, наверное, стоит его утешить, но чует моя печенка, что это обернется лишь большей головной болью.

И, скосив глаза в сторону, я заметила тронутое выражение лица Феликса.

- Его Величество так заботится о моем здоровье, что велел мне ежедневно принимать ентпунтхан!

Угх, что? По-твоему, он это имел в виду? Разве Клод не сказал "если не станешь ежедневно исполнять приказ, тебя ждет наказание еще страшнее"?

Не просто "страшное наказание", а "еще страшнее"? То есть поедание ентпунтхана уже само по себе наказание! Хнык.

- Я, Феликс, буду и дальше всецело посвящать себя Его Величеству!

Однако с учетом приподнятого настроя Феликса, я не смогла его остудить. Нет, на самом деле, даже если б и сказал, он бы все равно меня не услышал...

Кстати говоря, разве все не закончилось мирно? Клод наказал Феликса, как того и хотел, а Феликс считает, что сорвал большой куш и теперь не может нарадоваться... Кх.

Я сдвинулась с места, уставившись на Феликса.

Примечание к части

*Даже не спрашивайте. Английский перевод вот: "But I don't feel like a young horse, like Lord Robane, who just learned how to run, would fly around even a sheep's bowel?". **Ентпунтхан (용봉탕) - что-то вроде супа (кук/тхан) в Корее. Ентпунтхан - вариант с курицей, карпом и черепахой. Без понятия, при чем он тут, но это единственное, что я нашла. ***Не совсем поняла значение, возможно опять что-то из корейских идиом. Английский вариант: "I think it's like I caught a rat while playing the back of a cow". ****Очередная идиома, дословно на английском: "Compared to your Majesty, it is natural that my hardship is the level of the blood of a new foot". Аналога также не нашла.


Читать далее

Глава 1 17.02.24
1 - 1.2 21.02.24
Глава 1.2 17.02.24
Глава 2 17.02.24
1 - 3.2 21.02.24
Глава 3 17.02.24
1 - 4.2 21.02.24
Глава 3.2 17.02.24
Глава 4 17.02.24
1 - 6.2 21.02.24
Глава 4.2 17.02.24
1 - 7.2 21.02.24
Глава 5 17.02.24
Глава 6 17.02.24
1 - 9.2 21.02.24
Глава 6.2 17.02.24
Глава 7 17.02.24
Глава 7.2 17.02.24
1 - 12.2 21.02.24
Глава 8 17.02.24
Глава 9 17.02.24
1 - 14.2 21.02.24
1 - 14.3 21.02.24
Глава 9.2 17.02.24
Глава 10 17.02.24
Глава 11 17.02.24
Глава 12 17.02.24
Глава 13 17.02.24
Глава 14 17.02.24
Глава 14.2 17.02.24
Глава 15 17.02.24
Глава 16 17.02.24
Глава 17 17.02.24
Глава 18 17.02.24
Глава 19 17.02.24
Глава 20 17.02.24
1 - 27.2 21.02.24
Глава 21 17.02.24
Глава 22 17.02.24
1 - 29.2 21.02.24
Глава 23 17.02.24
Глава 24 17.02.24
Глава 25 17.02.24
Глава 26 17.02.24
1 - 33.2 21.02.24
Глава 27 17.02.24
Глава 28 17.02.24
Глава 29 17.02.24
Глава 30 17.02.24
Глава 31 17.02.24
1 - 38.2 21.02.24
Глава 32 17.02.24
Глава 33 17.02.24
Глава 34 17.02.24
Глава 35 17.02.24
Глава 36 17.02.24
Глава 37 17.02.24
Глава 38 17.02.24
Глава 39 17.02.24
Глава 40 17.02.24
Глава 41 17.02.24
Глава 42 17.02.24
1 - 49.2 21.02.24
Глава 43 17.02.24
Глава 44 17.02.24
Глава 45 17.02.24
Глава 46 17.02.24
Глава 47 17.02.24
Глава 48 17.02.24
1 - 55.2 21.02.24
Глава 49 17.02.24
1 - 56.2 21.02.24
Глава 50 17.02.24
Глава 51 17.02.24
Глава 52 17.02.24
Глава 53 17.02.24
1 - 60.2 21.02.24
Глава 54 17.02.24
Глава 55 17.02.24
Глава 56 17.02.24
Глава 57 17.02.24
Глава 58 17.02.24
Глава 59 17.02.24
Глава 60 17.02.24
1 - 67.2 21.02.24
Глава 61 17.02.24
Глава 62 17.02.24
Глава 63 17.02.24
1 - 70.2 21.02.24
Глава 64 17.02.24
Глава 65 17.02.24
Глава 66 18.02.24
Глава 67 18.02.24
1 - 74.2 21.02.24
Глава 68 18.02.24
Глава 69 18.02.24
Глава 70 18.02.24
Глава 71 18.02.24
Глава 72 18.02.24
Глава 73 18.02.24
Глава 74 18.02.24
Глава 75 18.02.24
Глава 76 18.02.24
Глава 77 18.02.24
Глава 78 18.02.24
Глава 79 18.02.24
Глава 80 18.02.24
Глава 81 18.02.24
2 - 1 21.02.24
2 - 2 21.02.24
2 - 3 21.02.24
2 - 4 21.02.24
2 - 5 21.02.24
2 - 6 21.02.24
2 - 7 21.02.24
2 - 8 21.02.24
2 - 9 21.02.24
2 - 10 21.02.24
2 - 11 21.02.24
2 - 12 21.02.24
2 - 13 21.02.24
2 - 14 21.02.24
2 - 15 21.02.24
2 - 16 21.02.24
2 - 17 21.02.24
2 - 19 21.02.24
2 - 20 21.02.24
2 - 21 21.02.24
2 - 22 21.02.24
2 - 23 21.02.24
2 - 24 21.02.24
2 - 25 21.02.24
2 - 26 21.02.24
2 - 27 21.02.24
2 - 28 21.02.24
2 - 29 21.02.24
2 - 30 21.02.24
2 - 31 21.02.24
2 - 32 21.02.24
2 - 33 21.02.24
2 - 34 21.02.24
2 - 35 21.02.24
2 - 36 21.02.24
2 - 37 21.02.24
2 - 38 21.02.24
2 - 39 21.02.24
2 - 40 21.02.24
2 - 41 21.02.24
2 - 42 21.02.24
2 - 43 21.02.24
2 - 120 21.02.24
2 - 121 21.02.24
2 - 122 21.02.24
2 - 123 21.02.24
2 - 124 21.02.24
2 - 125 21.02.24
2 - 126 21.02.24
2 - 127 21.02.24
2 - 129 21.02.24
2 - 130 21.02.24
2 - 131 21.02.24
2 - 132 21.02.24
2 - 133 21.02.24
2 - 134 21.02.24
2 - 135 21.02.24
2 - 136 21.02.24
2 - 137 21.02.24
2 - 138 21.02.24
2 - 139 21.02.24
2 - 140 21.02.24
2 - 141 21.02.24
2 - 142 21.02.24
2 - 143 21.02.24
2 - 144 21.02.24
2 - 145 21.02.24
2 - 146 21.02.24
2 - 147 21.02.24
2 - 148 21.02.24
2 - 149 21.02.24
2 - 150 21.02.24
2 - 151 21.02.24
2 - 152 21.02.24
2 - 153 21.02.24
2 - 154 21.02.24
2 - 155 21.02.24
2 - 156 21.02.24
2 - 157 21.02.24
2 - 158 21.02.24
2 - 159 21.02.24
2 - 160 21.02.24
2 - 161 21.02.24
2 - 162 21.02.24
2 - 163 21.02.24
2 - 164 21.02.24
2 - 165 21.02.24
2 - 166 21.02.24
2 - 167 21.02.24
2 - 168 21.02.24
2 - 169 21.02.24
2 - 170 21.02.24
2 - 171 21.02.24
2 - 172 21.02.24
2 - 173 21.02.24
2 - 174 21.02.24
2 - 175 21.02.24
2 - 176 21.02.24
2 - 177 21.02.24
2 - 178 21.02.24
2 - 179 21.02.24
2 - 180 21.02.24
2 - 181 21.02.24
2 - 182 21.02.24
2 - 183 21.02.24
2 - 184 21.02.24
2 - 185 21.02.24
2 - 186 21.02.24
2 - 187 21.02.24
2 - 188 21.02.24
2 - 189 21.02.24
2 - 190 21.02.24
2 - 191 21.02.24
2 - 192 21.02.24
2 - 193 21.02.24
2 - 194 21.02.24
2 - 195 21.02.24
2 - 196 21.02.24
2 - 197 21.02.24
2 - 198 21.02.24
2 - 199 21.02.24
2 - 200 21.02.24
2 - 201 21.02.24
2 - 202 21.02.24
2 - 203 21.02.24
2 - 204 21.02.24
2 - 206 21.02.24
2 - 207 21.02.24
2 - 208 21.02.24
2 - 209 21.02.24
2 - 210 21.02.24
2 - 211 21.02.24
2 - 212 21.02.24
2 - 213 21.02.24
2 - 214 21.02.24
2 - 215 21.02.24
2 - 216 21.02.24
2 - 217 21.02.24
2 - 218 21.02.24
2 - 219 21.02.24
2 - 220 21.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть