Рынок, который Ларит планировала посетить с Ианом, должен был состояться в деревне Никарколь. Деревня находилась на герцогской земле, но располагалась довольно далеко от особняка Рейнхардов. В ней пересекалось множество дорог, ведущих от портовых городов и рыбацких поселений к крупнейшим городам империи, поэтому в деревне кипела торговля и было на что посмотреть. По этой же причине поселение принимало невообразимое число гостей, торговцев и многоликих странников.
Потому уровень безопасности был значительно ниже, чем в других деревнях герцогства. Неудивительно, что Иан был обеспокоен поездкой в Никарколь.
— Ты уверена, что хочешь туда отправиться?
Конечно, после казни Императрицы не было совершено ни одного покушения на их жизни, но у Иана и без того было достаточно причин для беспокойства.
— Да.
Ларит предстала перед ним в простенькой, но симпатичной зимней одежде, одолженной у Элис. Одежда едва доходила ей до щиколоток, поскольку носить ткани в пол было роскошью, доступной только знати. Коричневый верх и серая юбка были подбиты мехом для сохранения тепла. Поразительно сияющие волосы Ларит были убраны под шерстяную шляпку. Иану не оставалось ничего иного, как смириться и последовать за ней.
— Я одолжила одежду у Элис, поскольку мы одного роста. Тебе нравится? — спросила Ларит. Иан смотрел на девушку с обожанием – в этом наряде она была прекрасна. Он улыбнулся и походил на волка, с обожанием смотрящего на свою единственную спутницу жизни. В этот момент ему хотелось запечатлеть на её милых губках сладкий поцелуй.
Следуя советам из книги, им уже можно было целоваться, верно? Это в порядке вещей, разве не так? Последние десять минут он взвешивал все за и против. Но та самая атмосфера для поцелуя так и не наступила.
Иан приоделся под стать жене – в зелёный кожаный жилет, плотно облегавший крепкие грудные мышцы, и широкий плащ. Со шляпой на голове он походил на охотника.
Ларит искренне выразила свои чувства простыми словами:
— Мы будто снова на вилле. Тогда было очень весело.
Поправив свою и так идеальную маскировку, они поспешили покинуть особняк, прежде чем их заметила Оливия.
В конюшнях Иан начал готовить лошадь к поездке и за делом спросил у Ларит:
— Ты взяла то, что я дал тебе ранее? — Ларит обнажила пояс, обернутый вокруг её талии под зимним плащом. А затем вытащила из сумки компас, помещавшийся на её маленькой ладони. Он был сделан из останков дракона и обладал магическими свойствами.
— Я не забыла.
— Можешь ни о чём не переживать. Наличие дорогой вещицы помогает мыслям не рассеяться.
Он помог Ларит взобраться на лошадь и вскочил следом.
Конечно, всего нескольких дней в руках Ларит хватит, чтобы магия дракона в артефакте иссякла и он стал обычным компасом. Она не собиралась использовать вещицу по назначению, но ей было любопытно:
— Какого рода свойствами обладает этот компас?
— Слышал, что он эмоционально связывает людей, — ответил Иан, направляя лошадь в сторону деревни Никарколь, рассказывая историю артефакта. Он не указывал ни на север, ни на юг, но время от времени мог вести владельца в «направлении к чему-то». Но было неизвестно, по какому критерию он избирал пути.
— Некий учёный древности открыл свою истину при изучении этого компаса. Известно, что некоторые люди находили ответ на волнующий вопрос, иные – давно потерянную вещь. Говорят, что результат путешествия с компасом всегда разнится – можно достигнуть великого просветления или получить мизерную материальную пользу.
Ларит взглянула на сумку, в которой лежал компас. Иан крепче перехватил поводья и продолжил:
— Навряд ли он нас куда-то приведёт – бывший владелец целых 10 лет не видел движения стрелки.
Преодолев недолгий путь, пара прибыла к Никарколю. На подъезде к деревне Ларит с высоты холма охватила взглядом величественный пейзаж, озарённый ярким солнечным светом.
— Ого, на улицах там много людей, несмотря на то, что сегодня морозный день.
— Никарколь можно считать небольшим торговым городом. Будь осторожна и внимательна, чтобы не врезаться в проходящих мимо людей.
Иан оставил лошадь в деревенской конюшне и, взяв Ларит за руку, пошёл с ней гулять по деревне. Они выглядели как молодожёны. Иан посмотрел на небо и тихонько улыбнулся.
В центре Никарколя стояла часовня, представлявшая собой узкий остроконечный замок и служившая одновременно башней с часами. Улицы были заполнены магазинчиками, стоявшими между домов с оранжевыми крышами.
Целью пары было найти «самый большой рынок», про который они прочитали в газете. И, спрашивая у жителей дорогу, Ларит с Ианом наконец достигли места назначения.
— Всего пять гилей за десять солёных яблок!
— Платья, которые выглядят, будто были пошиты лишь вчера на улице Олд-Мор. Насладитесь ощущением дворянского величия.
— Взгляните на опытный образец частной судоходной компании!
Атмосфера этого места была просто изумительна в глазах Ларит.
Переулок, где она жила до восьми лет, был полон мелких лавок, но они не могли впечатлить взгляд. Когда Ларит была в графстве, она изредка бывала на рынке, но большую часть времени была занята домашними делами, из-за которых её постоянно отчитывали.
Изначальной целью девушки было помочь расслабиться чрезмерно напряжённому Иану, но искренне восхищалась увиденным именно Ларит.
— Ого! Взгляни на это!
С плеч Иана будто гора свалилась, когда он увидел искрящиеся восторгом глаза Ларит.
— Вижу. Просто восхитительно…
***
Оливия, оставшаяся в особняке, всюду искала Иана с Ларит. Когда дочери не было в её поле зрения, она начинала сильно переживать.
«Куда они подевались?»
Сколько бы ни искала, найти их не удалось. Женщина пыталась поспрашивать слуг, но получала в ответ лишь холодные взгляды.
«Куда, чёрт бы их побрал, они дели Ларит?»
Шрамы, что она видела прошлой ночью на теле Ларит, будто наяву стояли перед глазами Оливии.
Она доковыляла до комнаты Ларит и сквозь щель в двери увидела там Элис и Айрин, занимавшихся уборкой.
— Я одолжила госпоже свои вещи, и она пообещала купить мне сувенир. И вручит уже вечером, когда они вернутся. Завидуешь?
— Я тоже могла бы отдать госпоже свою одежду! — возмутилась Айрин, протирая окна. — Кстати, а что же она тебе всё-таки привезёт? Деревня Никарколь изобилует всевозможными товарами – выбор будет весьма непрост.
Деревня Никарколь!
Раскрыв причину отсутствия Ларит и Иана, Оливия тихонько прикрыла дверь.
Хоть рыцари её и недолюбливали, стоявшие на страже у ворот позволили Оливии выйти. И она заковыляла по дороге, пока не повстречала мужчину на повозке со старыми колёсами. Женщина присела сзади и отправилась в путь.
***
Но герцогская пара в деревне была как иголка в стоге сена.
Пробиваясь локтями в толпе людей, Оливия едва смогла выбраться на более свободную узкую улочку.
— Ублюдки! Я скоро откинусь от этой боли, — ругалась женщина, глядя на содранную при падении ладонь.
Отряхнувшись, она продолжила шагать уже по тёмной узкой улочке, пока перед ней не встали двое мужчин, преграждая путь.
— Тётушка, судя по вашему внешнему виду вы располагаете деньгами?
На Оливии было длинное пальто, хорошо сохраняющее тепло в холодную погоду. Так как оно было взято в особняке, с первого взгляда Оливию можно было принять за состоятельную дворянку.
Женщина знала, как правильно себя вести в тёмных переулках, но была так занята мыслями о поисках Ларит, да и в герцогстве уровень безопасности был на высочайшем уровне, что женщина совсем забыла позаботиться о соответствующем внешнем виде.
Прожив бо́льшую часть жизни в трущобах, Оливия встречала множество преступников. Сейчас ей нужно было как можно скорее избавиться от нахальных незнакомцев.
Один из мужчин нахмурился, присмотревшись к Оливии.
— Где-то я видел эту женщину… Дункан, не узнаёшь?
— Да, лицо знакомое.
Спустя пару мгновений они воскликнули в унисон – серебристые локоны, выбившиеся из-под капюшона и обрамившие лицо, было бы странно не узнать.
— А! Ты ж та женщина, вечно крутившаяся в графстве! Сколько лет, сколько зим.
Некогда они были рыцарями, прислуживавшими графу Брумайеру. Когда герцог озаботился уничтожением графского дома, слуги, оставшиеся без хозяев, разбрелись по всей империи. Каждый из них приложил руку к издевательствам на Ларит, а потому заслужил быть оставленным без крова и рекомендательного письма. Горничных гнали из домов, в двери которых они стучались, некоторых жестоко избивали. Рыцари становились либо наёмниками, выполнявшими самую опасную работу, либо отпетыми мошенниками.
Они признали Оливию – она постарела, но прекрасные черты её лица навевали полные безысходности воспоминания. Мужчина, названный Дунканом, смотрел на Оливию настороженно, а другой смеялся, обнажая гнилые зубы.
— Что ты тут делаешь? Только сдав ту внебрачную девчонку в особняк, ты каждый день самозабвенно приходила с просьбами вернуть её, говоря, что совершила ошибку.
К несчастью, Ларит об этом никогда не слышала.
Женщина неподвижно застыла на месте. Прошло уже больше десяти лет с того дня, как Ларит была отдана Оливией дому Брумайеров.
***
Пока Оливия бродила по узким переулкам, Иан с Ларит зашли в театр.
— Иан, ты слышал, как называют это событие? — Иан непонимающе моргнул и взглянул на афишу.
И в этот миг стрелка компаса начала движение.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления