Вэнь Чань как будто лишился слуха. Его обдувал ветер, все кружилось и плыло. Одна единственная красная фигура приковала его взгляд, все остальное не имело значения.
Веление небес непредсказуемо. Людям, связанным предопределением, суждено сходиться вновь.
Ни с того ни с сего на острове Уюэ один за другим обнаружились люди, которых изначально здесь быть не должно.
Чжун Вэньцзинь, Лян Яньбэй и не отлипающий от него Се Чжаосюэ — все эти люди сместились от первоначальной траектории и неслись в не известном Вэнь Чаню направлении. Неужели из-за его перерождения произошли изменения в жизни окружающих?
Если все так и есть, то возможно ли, что они придут к одному концу, но разными путями?
Лян Яньбэй придавил к земле Эр-Пи, который не переставал плакать:
— Дагэ, помоги!
Лян Яньбэю надоел этот шум. Он перевернул меч острием вниз и вонзил его в горло Эр-Пи. Кровь хлынула ручьем и обагрила землю. Эр-Пи замолчал.
Лян Яньбэй с равнодушием на лице отошел от трупа и легким движением руки встряхнул лезвием, смахивая капли крови:
— И хватило же вам смелости убивать при свете дня.
Когда главарь разбойников почувствовал исходящую от этого человека угрозу, у него проскользнула мысль отступить. От полученного недавно удара в грудь он неоднократно сдерживал позывы к рвоте, так что в следующей атаке он явно не продержится. На эту территорию вторглись чужаки, и какова вероятность, что его не убьют на месте, если он прикажет своим людям схватить их? Не следует рисковать.
Подумав хорошенько, он выдавил улыбку:
— Младший братец хочет что-то обсудить? Могу я узнать, зачем вы пришли: за деньгами или за определенным человеком?
Нажитое богатство приходится растрачивать, а пойманных людей — отпускать. Если одним из этих людей будет благородный девятый принц — превосходно! Даже если бы никто не явился на спасение этой горячей картофелины*, он бы все равно привязал этого человека к лошади и послал как можно подальше…
*烫手山芋 (tàngshǒu shānyù) — обр. щекотливая проблема, головная боль
Лян Яньбэй взглянул на Вэнь Чаня и без колебаний сказал:
— За людьми. Вон за теми, что рядом с тобой. Отпусти их, пусть подойдут сюда.
Увидев, что с ним готовы договориться, главарь горных разбойников втайне обрадовался:
— Они будут отпущены, но мы с тобой, как достойные люди, должны заключить честное соглашение*. Как только я отпущу их, ты, братец, сразу же уйдешь и не причинишь вреда жителям моей деревни.
— Честное соглашение? — переспросил Лян Яньбэй, потешаясь про себя над формулировкой этого человека в разбойничьей одежде. Его глаза безобидно прищурились: — Пойдет! Отпустишь их, и я обещаю не трогать жителей твоей деревни.
— Молодой господин Лян, эти люди конченые негодяи, нельзя заключать с ними соглашения, — не подумав, выпалил А-Фу, который боялся, что Лян Яньбэй действительно поведется на это. Главарь горных разбойников просверлил его гневным взглядом.
*Или просто джентльменское соглашение
С обещанием, данным Лян Яньбэем, главарю не хотелось придираться к А-Фу. Он вернул Вэнь Чаню нефритовую подвеску и отпустил их.
Увидев, что никто не мешает ему пройти к Лян Яньбэю, он положил подвеску обратно и поправил ханьфу. Его движения были очень плавными и спокойными, за исключением того, что нежные кончики ушей чуточку покраснели.
Человек напротив не отводил от него взгляда, ожидая, когда он подойдет. Вэнь Чань тихо глубоко вздохнул, чтобы сохранить самообладание.
Циньци и Шухуа приблизились к Вэнь Чаню и последовали за его размеренными шагами, прочь от горных разбойников.
Вэнь Чань подошел к Лян Яньбэю и, сглотнув, спросил:
— Откуда ты здесь?
— Ваше Высочество девятый...
Вэнь Чань тихо оборвал его:
— Мы в чужих землях, не надо здесь меня так называть.
— О… м-гм, — Лян Яньбэй понимающе посмотрел и, улыбнувшись, повысил голос: — Молодой господин Вэнь, давай сначала уйдем, а уж после все обсудим?
Губы Вэнь Чаня двигались против его воли, и он беспомощно сказал:
— Я пообещал, что найду одного человека и сразу же уйду.
На самом деле, Вэнь Чань хотел попросил взять с собой Чжун Вэньцзиня. Он открыл было рот и собирался объяснить, но к ним подбежало несколько людей, одетых в красно-черное. Один из них выделялся желто-белой одеждой.
Он был одет иначе, чем Лян Яньбэй: на макушке у него была белая нефритовая корона с красным драгоценным камнем. Под желтой газовой накидкой он носил белый халат с широкими рукавами. При внимательном рассмотрении можно было заметить, как газовая ткань накидки переливалась на солнце золотистым цветом. С каждым шагом башмаков с позолоченными носами позвякивали свисающие золотые украшения в форме бобов — сплошная роскошь.
Он встряхнул одежду и, надув губы, подошел ближе:
— Лян Яньбэй, вы зашли слишком далеко. Я сразу же избавлюсь от них после всего, чтобы и следа их не было.
Внезапно увидев Вэнь Чаня, стоящего рядом с Лян Яньбэем и смотрящего на него любопытными глазами, он опешил:
— А он здесь откуда?
Вэнь Чань пришел в удивление:
— Мы с вами где-то встречались?
— Нет! — на удивление быстро ответил мужчина, убрав с лица изумление. Но Вэнь Чань, конечно же, не поверил ему.
Встретив подозрительный взгляд Вэнь Чаня, мужчина вытащил из-за пояса веер и, раскрыв его, спрятал половину лица. Он закашлялся и притворился, что ему очень противно:
— Тц, и их всего столько? Как хорошо, что я привел сюда много людей!
Вэнь Чань заметил, как этот человек щеголяет своим богатством. У него даже веер был украшен серебряными узорами, если сам целиком не состоял из серебра.
Когда главарь разбойников увидел, что прибыли новые люди, да еще и в немалом количестве, он сразу запаниковал:
— Братец...
— Да помню я про честное соглашение, — Лян Яньбэй поднял брови, глядя на него. — Не беспокойся, я скоро уйду.
Он перебросил меч из правой руки в левую и направил назад, затем схватил руку Вэнь Чаня и проворчал в сторону разбойника:
— Перед тем, как умрешь, позволю тебе побыть человеком чести.
— Эй, ты куда? — крикнул блистающий золотом человек.
Лян Яньбэй повернул к нему голову и ослепительно улыбнулся:
— Дань Кэ, разве ты не хотел стать героем? Вот тебе и благоприятная возможность.
— Что делать с этими людьми? — он убрал веер и указал на группу разбойников.
— Сам решай, — сказал Лян Яньбэй, затем присвистнул: — Вперед.
Когда Вэнь Чаня уводили, главарь разбойников истерически кричал, и он все никак не мог понять: ему послышалось или Лян Яньбэй назвал того человека Дань Кэ?
Лян Яньбэй не стал долго тянуть его за руку и отпустил, как только они спустились с возвышенности. Однако он не ожидал, что Вэнь Чань замедлит шаг и остановится.
Он оглянулся на Вэнь Чаня, который о чем-то напряженно размышлял, и заметил в его прекрасных глазах глубокую задумчивость. Тогда он сделал несколько шагов к нему:
— Молодой господин Вэнь, тебя что-то беспокоит?
При звуке его голоса Вэнь Чань опомнился и, подняв голову, пристально посмотрел на него:
— Вы видели меня в Фэнчэне?
Он вспомнил, что того невысокого молодого господина, который разговаривал с ним тем вечером в Фэнчэне, звали Дань Кэ, но он совершенно отличался от господина из богатой семьи, которого Вэнь Чань только что видел. Даже ростом.
С ним тогда стояли двое мужчин, которые перешептывались и пялились на Вэнь Чаня. Если развивать мысль в этом направлении, можно сделать вывод, что этими двумя мужчинами могли быть Лян Яньбэй и Се Чжаосюэ, которые изменили свой облик.
Лян Яньбэй на секунду оторопел, но открыто признал:
— Ага. Только ты нас не узнал.
“Чепуха. Разве я не узнал бы, если бы вы просто переоделись? Здесь явно что-то не так”.
Вэнь Чань спросил с недовольством и подозрением:
— Тогда почему ты не подошел и не поздоровался?
— А это не испугало бы тебя? — небрежно сказал Лян Яньбэй. Но тут он словно о чем-то задумался, и его тон внезапно изменился и стал немного жалобным: — Ай, ну не знаю. Каждый раз, когда ты видишь меня, ты сбегаешь. У тебя всегда такой вид, будто ты меня ненавидишь. У меня не хватило смелости подойти...
Вэнь Чань знал, что сам виноват, поэтому не отвечал.
Он не предполагал, что Лян Яньбэй видит все в таком ключе. Как будто ему было мало, он продолжил хныкать:
— Вот, прислал птицу, а так до сих пор и не получил благодарности... Я уже было забыл, кому подарил ее…
Вэнь Чань больше не мог этого выносить. Он сам двинулся вперед:
— Все, пошли-пошли.
Лян Яньбэй с озорной улыбкой последовал за ним. Пройдя несколько шагов, они увидели двух человек, идущих навстречу. Один был в белой, как снег, одежде, грациозный и спокойный. Другой с головы до ног был заляпан грязью и кровью, одни лишь глаза белели на фоне. Контраст между этими двумя был колоссален.
Тот, что в белом ханьфу, был Се Чжаосюэ, который только что выручил Чжун Вэньцзиня. Его меч забрызгала кровь, которая сейчас капала на землю, — единственное яркое пятно на фоне его одежды.
Чжун Вэньцзинь, идущий рядом с ним, как будто возился в грязи. Больше половины его тела было замарано кровью, словно он участвовал в ожесточенном бою. Он шел с самодовольным видом, заложив руки за спину, и улыбался белоснежной улыбкой. Его даже не волновало, что он был измазан в грязи.
Подойдя ближе, Се Чжаосюэ остановился и с удивлением посмотрел на Вэнь Чаня:
— Ваше Высочество и в самом деле здесь.
— И как это понимать? Думаешь, я бы соврал? — возмутился Чжун Вэньцзинь. Он бросил на Се Чжаосюэ недовольный взгляд и фыркнул.
— Его Высочество не ранили? — спросил Се Чжаосюэ Лян Яньбэя.
— Нет. Идем, нам надо побыстрее вывести людей, — он покачал головой и с отвращением взглянул на Чжун Вэньцзиня. — Кое-кому не помешало бы привести себя в порядок.
На самом деле, помимо Лян Яньбэя, даже Вэнь Чаня с покладистым характером воротило от Чжун Вэньцзиня, что он держался от него на расстоянии вплоть до входа в поселение.
У входа стояли на привязи лошади разбойников. К ним прибавилась красная карета с островерхой крышей, у которой были загнутые кверху углы со свисающими золотистыми кистями. В обеих сторонах экипажа были встроены многостворчатые ставни, а в нескольких цунях ниже окон — внушительного размера иероглифы “Дань”, указывающие на фамилию хозяина кареты.
Циньци повел лошадь к Вэнь Чаню, а А-Фу подбежал, припал к земле* и сказал:
— Господин, взбирайся на коня.
*Он предлагает себя вместо подставки для ног. В те времена это была распространённая практика, как и носильщики паланкина
Вэнь Чань ничего не мог с этим поделать. Он подошел к лошади и собирался взобраться в седло, но внезапно его потянули за руку. Он повернул голову и увидел Лян Яньбэя.
Не дожидаясь ответа Вэнь Чаня, Лян Яньбэй указал на роскошную карету:
— Ваше Высочество, садись в карету, пусть твои телохранители сядут на место извозчика.
Вэнь Чань взглянул на карету:
— Неподобающе ехать в чужой карете без разрешения…
— Учитывая благородное происхождение Вашего Высочества, Дань Кэ должен ехать верхом. Оставь лошадь ему, — на лице Лян Яньбэя засияла непринужденная улыбка, как будто он подшучивал. Держа руку Вэнь Чаня, он отвел его на несколько шагов и, повернувшись к Циньци и Шухуа, сказал: — Правьте каретой.
Циньци и А-Фу тоже разделяли мнение Лян Яньбэя: Вэнь Чаню с его хрупким здоровьем лучше передвигаться в карете. Таким образом, они радостно побежали спускать лошадь с привязи, оставив Шухуа ждать указаний Вэнь Чаня.
— Я тоже хочу ехать в карете, — услышав их разговор, нагло втиснулся Чжун Вэньцзинь. — Я за эти последние дни устал вусмерть и совсем не в состоянии ехать верхом.
Лян Яньбэй, отвязывающий коня, бросил на него взгляд и спросил:
— У тебя почетный статус Его Высочества?
Чжун Вэньцзинь поперхнулся:
— Нет конечно.
— Тогда какие у тебя полномочия, чтобы ехать вместе с Его Высочеством девятым принцем? — он подвел лошадь и, передав веревку Чжун Вэньцзиню, с улыбкой сказал: — Не отставай. Если потеряешься, твоему младшему дяде придется опять впрягаться в поиски.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления