Деревня Лисиц

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
Деревня Лисиц

Глава 11: Деревня Лисиц

Маомао чувствовала, как их несёт течением.

«Ух, эта качка...»

Она прислонилась к столбу, каким-то образом сумев справиться с волной тошноты. Она, должно быть, находилась в трюме корабля, потому что была окружена грузом. Всё это место пахло сыростью и влажностью.

— Интересно, куда мы направляемся, — сказала Шисуй, не звуча особенно обеспокоенной.

— Твоя догадка так же хороша, как и моя.

Их не связали, но Суйрей, всё ещё в мужском наряде, стояла на страже снаружи. Маомао и Шисуй уже не были одеты как дворцовые женщины, а вместо этого носили простую одежду, какую могла бы носить любая деревенская девушка. Суйрей предвидела любые вопросы матросов на корабле, объяснив, что две молодые женщины должны быть проданы. Притворяться посредником, конечно, было самым естественным прикрытием для неё. Хороший повод запереть их в трюме и не допустить никаких вопросов.

Они были на корабле. Это значит, что они не находятся в заднем дворце. Они были снаружи.

Вернувшись в клинику, Маомао решила принять условия Суйрей. Она была одна и беззащитна, и, если бы она решила сопротивляться, другая женщина, вероятно, навсегда заткнула бы её рот. (Другими словами, она, конечно же, не была просто привлечена мыслью о воскрешающем препарате, спасибо большое.)

Таким образом, Маомао позволила Суйрей увести себя. Евнухи были слишком заняты работой, чтобы заметить её, и в любом случае, дворцовая женщина, гуляющая вокруг, была обычным зрелищем. Суйрей привела её в место недалеко от того, где они впервые нашли котёнка Мяомяо, поблизости от стены. Маомао, наконец, начала дышать немного легче. Шэнлю стояла на страже, пока Суйрей что-то взламывала в святилище. Именно в этот момент Маомао написала свое сообщение на бумаге спиртом. Она спрятала предметы в своем халате, когда они уходили. 

— Маомао? — Спросила Шисуй, вызвав у Маомао ошибку во втором символе и сделав его трудночитаемым. Она только намазывала больше спирта на палец, надеясь переписать сообщение, когда Суйрей обернулась. Маомао быстро засунула бумагу в полость дерева, прижав кошачью мяту сверху, чтобы она осталась там. 

«Я действительно надеюсь, что мой старик заметит это», — подумала она. Если что-то, что она сделала, привлечёт его внимание хотя бы немного, то он не остановится, пока не вытащит остальное. Вот такой он. К сожалению, единственный человек, который видел, как Маомао взяла кошачью мяту, был шарлатан-доктор, поэтому она не была уверена, как всё сложится. Это не была его вина. Но это не приносило ей никакого утешения. 

Под святилищем была дыра достаточно большая, чтобы в неё мог пролезть человек. Во всяком случае, теперь она наконец-то поняла, как котёнок попал в задний дворец. Это выглядело как мрачный, заброшенный водный канал, но казалось, что он немного большой для этого. Маомао предположила, что тот, кто строил подземную систему водоснабжения, сделал некоторые аварийные пути побега в процессе.

Они прошли через туннель к воротам заднего дворца, где их уже ждали лошадь и карета. Они отвезли её прямо в порт. Затем они отплыли в море, и теперь Маомао качалась, направляясь неизвестно куда.

«Нет ни малейшего представления, что с нами произойдёт...» — Маомао, размышляя, что ей следует делать, взглянула на Шисуй. Может ли она придумать какой-нибудь способ сбежать вместе?

«Сомневаюсь», — подумала она, дергая за какую-то парусину, лежащую рядом. Она была пыльной и жёсткой, но, если её свернуть в клубок могла получиться сносная подушка. Тем не менее, похоже, что в ней были клещи, поэтому Маомао хорошенько потрепала парусину, отчасти для того, чтобы почувствовать себя лучше. Когда они отдали ей новую одежду, они конфисковали весь её алкоголь. Единственное, что у неё осталось, это шпилька для волос, которая всё ещё была в её волосах.

— Устала? — спросила Шисуй.

— Да.

— Я тоже...

Она положила голову на край парусины, и в этот раз этот печально известный болтун не издал ни звука.

Лодка, казалось, покинула море и вошла в реку. Запах брызг уменьшился, заменившись всё более заметным ароматом земли. Они дважды меняли судно, поскольку река становилась всё уже и уже, и когда они, наконец, высадились на берег, оказалось, что они находятся посреди леса. Река протекала прямо в него, и кто-то построил пристань в лесу.

— Пора идти, — объявила Суйрей, и Маомао и Шисуй последовали за ней. Руки девочек были связаны верёвкой, слишком толстой, чтобы пройти без ножа. Вместе с Суйрей их сопровождали двое мужчин, явно похожих на охранников. Верёвка или нет, Маомао сомневалась, что они смогли бы сбежать.

«Это не имеет никакого смысла».

По положению солнца и спаду температуры было ясно, что лодка явно двигалась на север. Но когда они продвигались через лес, она почувствовала, что становится теплее, и в воздухе появилась непонятная влажность.

— Сюда.

Суйрей, всё ещё в маске, выглядела как принц, который сошёл со страницы какой-то сказки; она могла бы стать идеальной парой с молодой и привлекательной Шисуй, по крайней мере, если бы последняя смогла вести себя более скромно. Шисуй, со своей стороны, смотрела вокруг, на всех насекомых, которые мелькали, когда они шли. Маомао думала, что она не так сильно увлечена, как Шисуй, но она не отказывалась отслеживать интересные травы и лекарственные растения по мере их продвижения. 

Ее размышления прервались, когда Суйрей отдернулась и отошла влево.

«Что с ней?»

Шисуй сразу переместилась вправо. Маомао с любопытством посмотрела на них обоих. Затем змея выскользнула из-за деревьев, большая и толстая, готовая к приближающейся зиме.

«Она боится змей?»

Это имело бы смысл. Независимо от того, насколько круто кто-то мог себя вести, всегда найдутся одна-две вещи, которые действуют на них. Но то, как Шисуй отреагировала, действительно привлекло внимание Маомао. Это могло быть просто совпадением, но Маомао начала формировать очень твёрдое предположение. 

Почти прежде, чем она осознала, что делает, Маомао соскользнула с тропинки и схватила извивающуюся рептилию. Прежде чем охранники успели пошевелиться, она бросила её в Суйрей. Она упала прямо к её ногам. Женщина начала оседать, её лицо стало мертвенно-бледным.

— Маомао! — воскликнула Шисуй, сразу схватив змею и снова бросив её в сторону. Она погладила спину Суйрей; замаскированная женщина выглядела странно, её зрачки расширились, и она дышала короткими всхлипами. 

«Ну, это нехорошо».

Она подошла и коснулась спины Суйрей. Она не потирала её, а медленно постукивала по ней, молча побуждая её дышать в такт ритму. Дыхание Суйрей постепенно замедлилось. Охранники двинулись к ним троим, но Шисуй подняла руку, чтобы остановить их. 

Вот тогда Маомао была уверена.

— Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь? — спросила Суйрей, когда она, наконец, успокоилась.

— Просто небольшая шалость.

— Конечно, а мне показалось, что это нечто большее.

Суйрей встала и огляделась, выдохнув с облегчением, когда убедилась, что рядом больше нет змей.

— Так что, ты и Шисуй знакомы, — сказала Маомао. Суйрей сумела не показать своей реакции на это обвинение.

— Я не знаю, о чём ты говоришь.

— Мне кажется, Шисуй получила образование более высокого класса, чем она даёт понять. И иногда она выдаёт признаки благородного происхождения.

Такая как она никогда не занималась бы подобной работой, как стирка. Она просто бы висела возле ванн, делала массажи, любила насекомых и не давала намёка на то, кто она есть.

— Таких служанок хватает. Таких же, как ты, — сказала Суйрей.

«Таких же, как я, да?»

Очевидно, она изучила информацию о том, кто такая Маомао.

— Наверное, ты была очень удивлена, когда из твоего секретного туннеля появился котёнок, — сказала Маомао Шисуй. — Так удивлена, что, спеша поймать его, ты позволила себя обнаружить другой женщине дворца

— Ха-ха! Ты остроумная, Маомао, — смеялась Шисуй. — Так ты хотела убедиться. Но пожалуйста, больше не бросай змей. Моя старшая сестра их очень ненавидит.

Шисуй почесала щеку связанной рукой. Впервые Маомао подумала, что видит, как выражение Суйрей смягчается.

— Я говорила, что твоё имя слишком простое, — сказала она, будто укоряя молодую женщину. В её голосе не было тревоги, скорее, она казалась невозмутимой тем, что Маомао теперь знала их секрет.

— Ой, никто из других девушек не заметил этого, — сказала Шисуй. Многие из самых низших служанок были неграмотными и не задумывались о чужих именах. Даже если они могли читать, они приходили со всех концов и, возможно, не читали одно и то же имя так же. Шисуй, вероятно, полагалась на эти предположения, выбирая его. Смелый ход.

Маомао собиралась сказать что-то ещё, но потом передумала. Она всё ещё не была уверена. Она решила пока пропустить это. Маомао впервые встретила Шисуй недалеко от места, где они нашли котёнка. В конце концов, они так и не выяснили, как Мяомяо попала в задний дворец, но, если она пришла через секретный туннель, это объяснило бы многое. Когда они вышли из старого подземного водопровода, Маомао заметила живущего рядом кота. Мяомяо должна была заблудиться и забраться в туннель, когда Шисуй искала проход.

Также было то, что её воспитание казалось слишком изысканным для простой служанки. Шисуй, вероятно, старалась быть осторожной, чтобы играть свою роль, но она не была достаточно осторожной. С другой стороны, она, вероятно, не ожидала, что кто-то будет следить за ней так внимательно, как Маомао.

И когда Шисуй начала приводить Маомао и Сяолан в баню? Отличный повод для контакта с Суйрей, которая была замаскирована под одного из евнухов, приносящих воду для ванны. Она всех обдурила.

— Наверное, я не очень хороший шпион, — сказала Шисуй.

—  Просто нужно быть более осторожным в следующий раз, — заверила её Маомао, но лёгкая болтовня не меняла её положение. Она всё ещё не знала, что планируют делать с ней эти двое.

«Хотят ли они использовать меня в качестве разменной монеты против... него?»

Она подумала о мужчине с моноклем и сразу нахмурилась. Говорить ему о том, что она попала прямо в змеиное гнездо. Ничего хорошего из этого не выйдет. Разве они не понимают этого?

— Почему ты пошла с нами, если знала всё это? — спросила Суйрей.

— Почему ты привела меня? — ответила Маомао.

Конечно, она могла позволить себе это небрежное замечание. Она понимала, что они не собираются убивать её здесь и сейчас.

Суйрей ничего не сказала, просто продолжила идти. Маомао последовала за ней. Похоже, что вопрос был отложен на некоторое время. По крайней мере, они разрезали верёвку, связывающую руки Маомао, не потому, что она теперь могла попытаться сбежать, а потому что любая попытка сбежать, очевидно, была безнадёжной.

Они шли через лес, хрустя ветками и сухими листьями под ногами, пока не увидели что-то похожее на дом, окружённый полями. Деревья начали редеть, и тогда они увидели поляну, окружённую деревянным забором.

«Скрытая деревня?»

Она никак не ожидала найти здесь, в лесу, человеческое поселение, но оно было здесь. Включая барьер, чтобы отгородить от диких животных. Забор протянулся вокруг периметра деревни, делая её похожей на задний дворец, хотя и в другом масштабе.

Суйрей достала красную ткань из складок своего одеяния и три раза помахала ею кому-то, стоящему на сторожевой башне. Через мгновение ворота открылись, и мост опустился. Суйрей повела Шисуй и Маомао в деревню.

Маомао сразу почувствовала горячий воздух.

«Хм. Неудивительно, что здесь тепло».

 Она видела пар повсюду, поднимающийся из водных каналов, пересекающих деревню.

— Город с горячими источниками?

— Угу. Зачем ещё мы бы построили деревню так глубоко в лесу? — сказала Шисуй. Вот и всё.

За исключением несколько необычного местоположения, деревня выглядела как любой другой город с горячими источниками. Она была усеяна незаметными зданиями, а люди в лёгких одеждах и с полотенцами ходили туда-сюда. Однако один человек выделялся.

«Иностранец?»

Этот человек носил вуаль на голове, но телосложение и вид волос делали очевидным, что он не отсюда, и это впечатление подтверждалось аксессуарами в западном стиле, которое он носил. Что действительно привлекло внимание Маомао, так это завязка в волосах, которая струилась из-под вуали. Это была красная повязка, которая заставила ее подумать об эмиссарах, прибывших в эту землю.

«Не может быть...» —подумала она после чего врезалась в кого-то, отвлекшись своими мыслями.

— Эй, что ты там делаешь?! — её антагонистом оказался ребёнок, гораздо меньше её. Неприятный ребёнок, наверное, только на пороге подросткового возраста, судя по его отношению.

— Ты думала что-то произойдёт, если будешь стоять, не обращая внимание на окружение?

Маомао была зла - кто бы не был? Если бы это был район удовольствий, она уже дала бы ему по голове, но каким-то образом она смогла сдержаться. Она собиралась быть взрослой здесь. Интересно, однако, что маленький ребёнок все равно получил по голове, даже несмотря на то, что Маомао ничего не делала.

— Ой! — вскрикнул ребёнок.

— Это твоя вина, что ты не смотрел, куда идёшь, — сообщила ему Шисуй.

— Сестра!

Так что малыш знал её! В мгновение ока он забыл о том, что его ударили по голове, и начал бегать вокруг неё, как возбуждённый щенок.

— Привет, а это Суйрей! Что за наряд? Ты выглядишь очень сексуально!

— Заткнись, — рявкнула Суйрей, но малыш сделал вид, что не слышит её.

— Бабушка сказала, что я больше не увижу вас двоих, но, видимо, она просто меня разыграла. Я должен был догадаться!

У мальчика могло быть плохое отношение, но он выглядел, как будто рос в хорошей семье: он был одет в приличную одежду, и его волосы были аккуратно уложены. Несколько отсутствующих передних зубов делали его немного смешным.

— О, я знаю! Это из-за фестиваля? Вот почему ты вернулась домой, правда? Фестиваль начинается завтра!

— Ты прав, наше время прибытия было идеальным, — сказала Шисуй, оглядываясь по деревне с невинной улыбкой на лице. Теперь, когда они об этом упомянули, Маомао поняла, что бумажные гирлянды и праздничные фонарики висели с карнизов зданий вокруг них, и помимо людей в лёгких одеждах — явно гостей бань, все казалось занятым подготовкой к чему-то.

— У тебя уже есть фонарь? — спросил малыш.

— Мы только что вернулись. Ещё остались хорошие? — сказала Шисуй.

— Просто следуй за мной, — ответил он и повёл её за руку дальше в деревню, оставив Маомао следовать за ними. Он привёл их к зданию, которое было необычайно красивым среди простых построек остальной деревни. Маомао подумала, что оно может принадлежать главе деревни, но, по-видимому, это была гостиница, как гласила элегантная вывеска снаружи. Потому, как впечатляюще выглядело это место, Маомао догадалась, что должно быть, оно служило баней для важных гостей.

Очевидно, что Суйрей именно сюда их и вела, потому что она поприветствовала хозяина дома, который вежливо, даже податливо ответил.

«Так что, возможно, это действительно был один из посланников».

Прямо перед гостиницей Маомао увидела паланкин необычной конструкции и подумала, что узнала одного из мужчин, заботящихся о нём. Он был одним из охранников посланников.

«Но что она здесь делает?»

— Ты интересуешься, что делает здесь этот посланник, не так ли? — Суйрей сказала, забирая ключ у хозяина гостиницы и возвращаясь к ним. Маомао посмотрела на неё, сдерживая дрожь удивления.

— Забавно, что ты об этом знаешь, — сказала она, выбирая саркастическую шутку вместо простого "Да".

— То, что я была мертва, не означает, что у меня не было работы, — ответила Суйрей.

«Это была шутка? Очень необычно для неё.»

Суйрей казалась какой-то другой по сравнению с бесчувственной женщиной, которую знала Маомао раньше. Возможно, смерть изменила её. Она всё ещё размышляла об этом, когда они вошли в гостиницу. Их провели в комнату такую роскошную, что удивляешься, как она оказалась здесь, посреди леса. Она была разделена на три зоны: две спальни и гостиная. В одной из спален была одна кровать, в другой - две. В комнате с одной кроватью был балдахин - что, казалось, указывало на то, что эта комната для хозяина, а другая - для слуг.

Шисуй направилась в комнату мальчика.

— Идёшь, Маомао?

На самом деле, Маомао не хотела бы ничего больше, чем броситься на одну из кроватей и остаться там, но она не думала, что сможет отклонить эту просьбу. Очевидно, у Суйрей было что-то ещё, но она, естественно, не хотела оставлять Маомао одну.

Когда они вышли на двор, они обнаружили, что малыш командует группой служанок, явно готовясь к чему-то. 

— Этого будет достаточно, молодой господин?

— Хм... Да, думаю, что да.

Маомао посмотрела и увидела множество масок и пучков цветущих растений. Маски были все в форме лисьих лиц, и, хотя некоторые были больше, а некоторые меньше, все они были чисто белыми. Среди трав были пампас, колосья риса и гречихи, а также фонарное растение, которое было в несезон. Последнее давно засохло, но не потеряло своего цвета; оно оставалось ярким. Шисуй улыбнулась и подняла его. Малыш застеснялся и потёр место под носом. 

— Я знаю, что тебе это нравится, сестра, — сказал он.  — Я старался найти его.

«Да, конечно. Ты имеешь в виду, что женщины нашли его».

Маомао посмотрела на белую лисью маску. Она была вырезана из дерева, поверхность была тщательно отполирована. Рядом была кисть и краски; похоже, что вы должны были раскрасить маску так, как вам нравится. 

Шисуй сказала:

— Спасибо, мне нравится. Но ты не тот, кто его нашёл, правда, Кё-у?

Она высказала слова, которые Маомао собиралась сказать. Малыш по имени Кё-у, выглядящий ещё более смущённым, повернулся к служанкам и пробормотал:

— Спасибо.

«Хох. Так у него все-таки есть хорошая сторона».

Маомао подумала, что может повысить его с "малыш" до просто "мальчик". 

— Очень хорошо.

Шисуй схватила малыша и энергично потерла его голову.

— Ой! Ой! Сестра, это больно!

Ребёнок не звучал слишком расстроенным, хотя, возможно, потому что он был прижат к груди Шисуй. Он мог быть ребёнком, но он также, безусловно, был самцом своего вида. Маомао отвернулась от игривой сцены и начала разрисовывать одну из лисьих масок.


Читать далее

Маомао 18.03.24
Две консорта 18.03.24
Жэньши 18.03.24
Улыбка нимфы 18.03.24
Придворная дама 18.03.24
Дегустатор ядов 18.03.24
Ветка 18.03.24
Афродизиак 18.03.24
Какао 18.03.24
Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Запугивание 18.03.24
Уход за больной 18.03.24
Огонь 18.03.24
Тайные манёвры 18.03.24
Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Приём в саду (часть 3) 18.03.24
После торжества 18.03.24
Отпечатки пальцев 18.03.24
Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Трубка 12.03.24
Обучение в заднем дворце 12.03.24
Сырая рыба 12.03.24
Свинец 12.03.24
Макияж 12.03.24
Прогулка по городу 12.03.24
Сливовый яд 12.03.24
Лакан 12.03.24
Суйрей 12.03.24
Случай или что-то большее 12.03.24
Ритуал 12.03.24
Дурман 12.03.24
Гаошун 12.03.24
Возвращение в задний дворец 12.03.24
Бумага 12.03.24
Как выкупить контракт 12.03.24
Синие розы 12.03.24
Красные ногти 12.03.24
Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книги 12.03.24
Кошка 12.03.24
Караван 12.03.24
Духи 12.03.24
Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Зеркало 12.03.24
Клиника 12.03.24
Дух Луны 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Святилище Выбора 12.03.24
Вдовствующая Императрица 12.03.24
Бывший Император 12.03.24
Страшные истории 12.03.24
Победа над жарой 12.03.24
Охота (Часть первая) 12.03.24
Охота(Часть вторая) 12.03.24
Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Ванна 12.03.24
Сэки-у 12.03.24
Танцующий призрак 12.03.24
Слухи о евнухах 12.03.24
Лёд 12.03.24
Тазовое предлежание 12.03.24
Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Следы 12.03.24
Деревня Лисиц 12.03.24
Фонарное растение 12.03.24
Фестиваль 12.03.24
Рабочий участок 12.03.24
Цитадель 12.03.24
Лахан 12.03.24
Тайбон 12.03.24
Фейфа 12.03.24
Марш армии 12.03.24
Засада 12.03.24
Как всё начиналось 12.03.24
В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Саранча 12.03.24
Укё 12.03.24
Сон 12.03.24
Плащ огненной крысы 12.03.24
Пусть едят пирожное 12.03.24
Последний том 12.03.24
Бессмертная белая змея 12.03.24
Профессиональные навыки 12.03.24
Бумажная деревня 12.03.24
Конопля и народная религия 12.03.24
Разбойники 12.03.24
Проблемы накапливаются 12.03.24
Западная столица — день первый 12.03.24
Западная столица — день второй 12.03.24
Банкет (Часть первая) 12.03.24
Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Западная столица — день четвертый 12.03.24
Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Возвращение на родину 12.03.24
Завершение работы в западной столице 12.03.24
Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Возвращение домой 12.03.24
Плохие клёцки 12.03.24
Танцующий водный дух 12.03.24
Проверка супруги Лишу 12.03.24
Скандал (Часть первая) 12.03.24
Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Скандал (Часть третья) 12.03.24
Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Экзамен для придворных дам 12.03.24
Преследование 12.03.24
Медицинский помощник 12.03.24
Задний дворец 12.03.24
Печенье с предсказаниями 12.03.24
Падение стратега 12.03.24
Намерения Айлин 12.03.24
Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Императрица 12.03.24
Тайные операции 12.03.24
Перед торжеством 12.03.24
Дитя чужой страны 12.03.24
Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Встреча с девой святилища 12.03.24
"Мама" 12.03.24
Ужин 12.03.24
Подозреваемый 12.03.24
Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
Правда за правдой 12.03.24
Грибная похлебка 12.03.24
Исповедь Девы святилища 12.03.24
Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книга Го 12.03.24
Прогулка по городу 12.03.24
Тенденции 12.03.24
Братья и сестра Ма 12.03.24
Карты 12.03.24
Раскаты грома 12.03.24
Экспедиция 12.03.24
Преследование 12.03.24
Идея Джинши 12.03.24
Байтанг 12.03.24
Спорт и страх 12.03.24
Плохая готовка 12.03.24
Вор шпильки для волос 12.03.24
Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Чудак против извращенца 12.03.24
Владелец пальцев 12.03.24
Мудрец Го 12.03.24
Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Просьба Яо 12.03.24
Вилла 12.03.24
Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Табу 12.03.24
Тайные занятия 12.03.24
Послание 12.03.24
Практические занятия 12.03.24
Препарирование 12.03.24
Тайна чисел 12.03.24
Гёку-оу 12.03.24
Выбор 12.03.24
Подготовка 12.03.24
Морское путешествие 12.03.24
Чуэ 12.03.24
Ананский банкет 12.03.24
Исчезновение шарлатана 12.03.24
Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Деревня Лисиц

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть