Онлайн чтение книги Мифический дух: Хроники Seirei Gensouki
11 - 2

Вырубив Такахису и спрыгнув с зачарованного корабля, Рио, держа Михару, грациозно приземлился в саду на крыше. Сацуки и Шарлотта стояли в ожидании.

— Харуто! Михару! Никто из вас не ранен?! — Как только Сацуки увидела Рио с Михару на руках, она поспешила к нему.

— Нет, я в порядке. Спасибо Хару-ку... Харуто, — ответила Михару, глядя на Рио. Она встретила его взгляд, затем смущенно опустила глаза. В то же время Рио слегка улыбнулся и опустил Михару на ноги.

— Понятно… — Сацуки, казалось, почувствовала странную атмосферу, наблюдая за выражениями лиц Рио и Михару, задаваясь вопросом, что же произошло. Ей было немного любопытно, но были и более важные вопросы.

— Что с Такахисой?

— Он на корабле. Наверное, все еще в отключке, — ответил Рио, глядя на пролетающий далеко над ними зачарованный корабль Королевства Сент-Стелла. Слабое чувство вины, которое он испытывал, вероятно, было вызвано тем, что он ударил Такахису в рамках законной самообороны.

Сацуки моргнула.

— В отключке... Понятно, — усмехнулась она.

— И что теперь будет? — Спросил Рио с обеспокоенным видом.

— Теперь... Вина Такахисы очевидна, так как он пытался похитить Михару. Думаю, нам придется вернуть его и как следует расспросить о том, почему он так поступил. И это должно произойти в присутствии членов королевской семьи, — сказала Сацуки, ее слова были полны ярости по отношению к Такахисе. Она оглянулась на Шарлотту, которая последовала за ней.

— В таком случае, позвольте мне отвести вас к отцу, — спокойно предложила Шарлотта.

Сацуки посмотрела на небо.

— Но если мы сначала не вернем Такахису, зачарованный корабль может улететь из столицы, что он сейчас и делает...

— Не стоит беспокоиться. Сэр Такахиса будет доставлен прямо в замок. — Шарлотта говорила так, словно это был решенный вопрос.

— Что? — В замешательстве спросила Сацуки. Неужели это действительно было чем-то столь обыденным?

— В настоящее время столица окружена флотом зачарованных кораблей нашего королевства, поэтому кому-либо будет крайне сложно покинуть ее. Принцесса Лилианна также сейчас с моим отцом, поэтому я не представляю, что команда корабля будет силой прорываться без своей хозяйки на борту. Подобные действия могут быть расценены как объявление войны нашему королевству, — с улыбкой объяснила Шарлотта. Было похоже, что она заранее предугадала подобную выходку Такахисы.

— ...Ясно. — Сацуки с трепетом посмотрела на нее. Как не посмотри, а подготовка была слишком тщательной.

"...Значит, флот зачарованных кораблей окружил столицу, да?" — Объяснение Шарлотты показалось Рио тоже немного странным.

— ...Почему столица окружена флотом зачарованных кораблей? — Сацуки спросила Шарлотту.

Шарлотта посмотрела на Рио, отвечая.

— Сэр Харуто своими действиями значительно изменил предполагаемый результат, но изначально эти меры были приняты, чтобы предотвратить успех плана сэра Такахисы, — она лукаво улыбнулась.

"Другими словами, она знала, что Михару похитят," — Рио сразу догадался, но удивился, почему она до сих пор молчала об этом.

У Сацуки отвисла челюсть.

— Шар... Ты знала, что Такахиса собирался похитить Михару? — Спросила она.

— Да, — спокойно кивнула Шарлотта. — Я наполовину сомневалась, действительно ли он сделает подобное, но я заранее получила предупреждение от принцессы Лилианны из Королевства Сент-Стелла.

— Погоди, погоди! Значит ли это, что ты могла пресечь выходку Такахисы до того, как она придет к этому? — взволнованно возразила Сацуки, но Шарлотта осталась невозмутимой и ответила.

— Я разработала этот план как запасной именно потому, что это было бы сложно. Я не решилась действовать наперед из опасения, что может произойти худший сценарий.

Услышав ее, к Сацуки вновь вернулось самообладание и она со вздохом спросила.

— Худший сценарий?

— Сценарий, при котором сэр Такахиса использует свое божественное оружие, чтобы устроить хаос в стенах замка, а затем сбегает с леди Михару, если говорить простыми словами. Подобный исход почти наверняка не обошелся бы без жертв, и мы потеряли бы след как леди Михару, так и сэра Такахисы.

— Что… — Такахиса, которого она знала, никогда бы не поступил так — это была первая мысль, которая пришла в голову Сацуки, но она быстро приняла предположение Шарлотты как возможное. Такахиса действительно пытался похитить Михару.

— ...Хорошо, я понимаю. Такахиса и правда был загнан в угол.

— Спасибо за понимание. После поединка с сэром Харуто принцесса Лилианна узнала о замысле Такахисы и предостерегла его, но он был не в том состоянии духа, чтобы обсудить все как следует. Он пригрозил ей, что откажется от роли героя, и силой заставил ее пообещать помочь в похищении леди Михару.

Сацуки очень огорчилась, услышав эти слова.

— Вот как...

— Как правило, принцесса Лилианна должна следовать воле героя своего королевства, но в этот раз пришлось сделать исключение. Она притворилась, что делает различные приготовления, чтобы помочь сэру Такахисе, в то же время тайно связалась с отцом, чтобы он помог остановить его. Все это произошло всего час назад, — красноречиво объяснила Шарлотта.

"Она видела, что он и так был на грани срыва, поэтому хотела дать ему возможность осуществить этот план в контролируемой обстановке, да?" — Заключил Рио.

— И поэтому нам пришлось действовать как можно более скрытно, чтобы предотвратить преступление за то небольшое время, что у нас было. В результате нам пришлось пойти на риск того, что леди Михару может быть похищена, что весьма прискорбно. Я хотела бы принести свои самые искренние извинения, леди Михару. — Шарлотта закончила свое объяснение, извинившись перед Михару с печальным видом.

— Все в порядке, я уже тут в целости и сохранности, благодаря Харуто. — Михару рефлекторно покачала головой от того, что принцесса поклонилась ей, но, бросив взгляд на Рио, напряглась.

"Почему-то кажется, что Михару смущается всякий раз, когда смотрит на Харуто... Но Харуто выглядит спокойным," — молча подметила Сацуки, анализируя ситуацию.

— Мы разработали план и наблюдали за его выполнением, но единственный фактор, который превзошел наши расчеты — это степень способностей сэра Харуто. То, как вы с такой легкостью вернули леди Михару, превзошло все наши ожидания. Честно говоря, это было потрясающим крахом. — Шарлотта посмотрела на Рио с озорной улыбкой.

— Похоже, своими действиями я сделал только хуже. Прошу прощения. — Рио торжественно склонил голову.

— Нет, нет, вовсе нет. Вы так быстро вернули леди Михару, так что это даже к лучшему. А лично мое сердце никогда не трепетало так сильно, как в тот момент, когда вы спрыгнули с крыши замка у меня на глазах. Вы были невероятны, сэр Харуто. Если отец узнает об этом, думаю, он станет ценить вас еще больше, — сказала Шарлотта, глядя на Рио с довольно любопытным огоньком в глазах. Она продолжала держать с ним постоянный зрительный контакт на протяжении всей речи.

Рио было немного не по себе от того, что на него так долго смотрят.

— ...Для меня это большая честь.

— Хм… — Сацуки уставилась на профиль Рио. Михару тоже внимательно следила за его лицом. Заметив их взгляды, Рио неловко смягчил выражение лица.

— Хе-хе. А теперь позвольте мне проводить вас всех к отцу. Уверена, что до прибытия сэра Такахисы нам тоже нужно кое-что обсудить. — Шарлотта соблазнительно улыбнулась и повернулась, чтобы начать было идти, но тут же остановилась и повернулась к ним. — Ах, но сначала я должна кое-что рассказать вам заранее, поскольку вы, возможно, захотите обдумать и сделать свои выводы на то, что я скажу, прежде чем обсуждать этот момент в присутствии отца.

— Что именно? — Сацуки посмотрела на Шарлотту и спросила.

— Это причина, по которой я не смогла проинформировать всех о ситуации заранее. Я полагала, что это может быть довольно тревожной новостью. — Шарлотта выглядела немного мрачной, она переводила взгляд с Сацуки на Михару, а затем посмотрела на Рио.

— Что ты имеешь в виду...? — Сацуки напряглась, обменявшись взглядом с Михару.

— Леди Аки активно сотрудничала в похищении леди Михару.

— Что...

Правды, которую сообщила им Шарлотта, было более чем достаточно, чтобы вызвать у них шок.

◇ ◇ ◇

После этого Шарлотта привела Рио с девушками в зал заседаний замка Галарк, предназначенный для членов королевской семьи. Они очень удивились тому, что Аки принимала участие в попытке похищения Михару, но решили в приоритетном порядке переместиться в эту комнату.

Там их уже ждали король Франсуа и первая принцесса Лилианна.

— Леди Михару... — Лилианна удивленно моргнула при виде Михару. Она, конечно, не ожидала увидеть Михару здесь после того, как Такахиса только что устроил переполох.

В то же время Франсуа бросил на свою дочку Шарлотту вопросительный взгляд. — "Что именно произошло? Объясни ситуацию," — говорили его глаза.

Шарлотта хихикнула, наблюдая за их реакцией.

— На первый взгляд вам может показаться, что случилось что-то непредвиденное, но беспокоиться не о чем. Сэр Харуто просто взлетел в небо и в одиночку вернул леди Михару, — лаконично заявила она. Франсуа и Лилианна были ошарашены ее словами, их удивление ясно читалось на их лицах.

— ...Взлетел в небо, говоришь?

В регионе Страль было всего несколько способов для перемещения по воздуху — полет на зачарованном корабле или на грифоне. Если Рио взлетел, используя свою силу, то это было действительно то, что не могло не поразить.

— Именно это я и сказала. Сэр Харуто воспользовался силой своего зачарованного меча, чтобы взлететь в небо и приземлиться на корабль, на котором находился сэр Такахиса. Похоже, сэр Такахиса был выведен из строя на борту корабля, так что вернуть его обратно не составит труда, — радостно объяснила Шарлотта, глядя на Рио.

Франсуа почти с удивлением слушал, пока не понял, что его дочь говорит правду, а затем разразился искренним смехом.

— ...Ха! Хахаха! Понятно. Ты, Харуто, преподносишь один сюрприз за другим, — сказал он, глядя на Рио.

— Спасибо за добрые слова. — Рио смущенно поклонился.

— Итак, сколько ты уже рассказала леди Сацуки и остальным, Шарлотта?

— Я уже рассказала им в общих словах, как мы скрытно действовали, но, похоже, они все еще немного шокированы всем этим и пока не могут полностью осмыслить ситуацию. В то время как на сэра Такахису можно злиться за то, что он непосредственно совершил преступление, но в отношении леди Аки, должно быть, сложились противоречивые чувства за ее тайное участие.

— Хм. Что ж, понятно. — Взгляды Шарлотты и Франсуа обратились к Сацуки и Михару, которые стояли рядом с Рио.

— Не могли бы вы рассказать нам подробнее? Я бы хотела услышать подробности о том, почему Такахиса и Аки решили похитить Михару, — спросила Сацуки, затаив дыхание.

Франсуа посмотрел на Лилианну.

— Будет лучше, если Лилианна ответит на ваш вопрос, так как она была там. Но сначала присядьте.

— Леди Сацуки и леди Михару могут сесть вон там. Сэр Харуто, пожалуйста, пройдите сюда. — Шарлотта предложила Сацуки и Михару занять свободные почетные места, затем нежно обвилась вокруг руки Рио и потянула его сесть с ней.

— Прошу прощения. — Рио сел на место, которое Шарлотта предложила ему. Михару и Сацуки обменялись многозначительным взглядом, глядя на них, прежде чем занять свои места.

— Прежде чем вы расскажете нам, могу я спросить, где сейчас Аки и Масато? — Сацуки спросила Франсуа.

— Мы взяли их под свою опеку, как только начался переполох. Сейчас мы оставили их в другой комнате и сказали, что произошла непредвиденная ситуация.

— Понятно. Тогда, пожалуйста, продолжайте, — сказала Сацуки, глядя на Лилианну.

— Конечно. Я начну с мотивов сэра Такахисы, побудивших его совершить этот глупый поступок. Как вы наверняка знаете, он испытывает романтические чувства к леди Михару, — сказала Лилианна, глядя на Михару.

— И правда, — подтверждая, кивнула Сацуки. Тем временем, Михару растерялась и выглядела немного неловко. Рио продолжил слушать без особых изменений на лице.

— Вот почему сэр Такахиса был счастлив воссоединиться с леди Михару. Но в то же время он был обеспокоен. Он запаниковал при мысли о том, что незнакомый ему мужчина может сблизиться с леди Михару.

Услышав объяснение Лилианны, в глазах Рио появился отстраненный взгляд. В памяти всплыла схожая ситуация: в прошлой жизни Амакава Харуто заметил Михару с Такахисой после поступления в старшую школу. В результате Амакава Харуто испытал не только сильное чувство потери, но и еще более сильное чувство паники.

— Зная, что леди Михару благоволит сэру Амакаве, и знает, что он за человек, паника сэра Такахисы постепенно переросла в чувство соперничества по отношению к сэру Амакаве. Затем, когда леди Михару сказала, что хочет остаться с сэром Амакавой, это соперничество переросло в глубокую ревность.

В случае с Такахисой, паника от потери Михару сменилась чувством соперничества и зависти.

— Зависть может затуманить рассудок человека. Особенно это касается сэра Такахисы, поскольку он склонен быть более эмоциональным, чем другие люди. Он может быть незрелым и слаб сердцем, поэтому он не мог объективно смотреть на ситуацию. Он не мог принять реальность, не мог признать собственную слабость. Не в силах подавить свою ревность, он вызвал сэра Амакаву на дуэль, но, несмотря на поражение, не смог отказаться от леди Михару... В результате чего родился замысел о похищении леди Михару, — сказала Лилианна, давая свой собственный анализ эмоционального состояния Такахисы.

— … — И Сацуки, и Михару замолчали с болезненным выражением на лицах.

— Сэр Такахиса настаивал на том, что леди Михару будет несчастна, оставаясь с сэром Амакавой, поэтому он решился на поединок, чтобы разлучить их, но на самом деле он просто хотел, чтобы леди Михару осталась рядом с ним. Он знал, что проиграет сэру Амакаве еще до начала этого поединка, но не хотел с этим смириться, и вместо этого устроил такую детскую истерику...

То ли потому, что она была ближе всех к нему с момента его прибытия в этот мир, то ли потому, что она была очень наблюдательна, как член королевской семьи, Лилианна точно угадала эмоции Такахисы.

— Наверное, я могу это понять, если очень постараюсь, — угрюмо сказала Сацуки.

— Даже после поражения сэр Такахиса не смог смириться с мыслью о разлуке с леди Михару. Мы с леди Аки последовали за ним в замок после того, как он покинул арену, и именно там он сказал, что придумал план, как уберечь леди Михару от сэра Амакавы.

— Он и правда ребенок… — Чем больше Сацуки слушала, тем больше нарастал ее гнев.

— Я предложила сэру Такахисе вернуться в наше королевство. Чтобы он немного отдалился от леди Михару и остудил голову. Но он тут же отшил меня… — Лилианна сказала с довольно грустной улыбкой. — Поскольку я подчеркнула, что у сэра Такахисы не осталось вариантов, он решил воспользоваться самым разрушительным средством, которое у него осталось — силой увезти леди Михару в Сент-Стеллу против ее воли...

Лилианна пыталась направить разговор на то, что подобный вариант немыслим, но, к сожалению, Такахиса к тому моменту уже не мог рассуждать логически.

Сацуки была ошарашена.

— Быть не может... Он и правда думал, что этот план сработает?

— ...Да. Он настаивал, что леди Михару поймет, когда они все обсудят. Это мои безответственные слова стали причиной всего этого. Пожалуйста, примите мои искренние извинения. — Лилианна склонила голову, глубоко сожалея о своих словах.

— Нет, никто в здравом уме не пошел бы на такое… — Сацуки защищала Лилианну, чувствуя себя крайне раздраженной. Михару, казалось, была согласна с ней, так как тоже кивнула.

— Тем не менее, дело в том, что все это произошло из-за моих слов. Я неистово пыталась убедить сэра Такахису изменить свое решение, но он меня не слушал. Он сказал, что больше не вернется в Сент-Стеллу, если не сможет взять с собой леди Михару, и что он перестанет быть героем.

— … — Сацуки снова потеряла дар речи.

— Если и есть что-то, что принцесса Лилианна должна предотвратить любой ценой, так это восстание героя. Для королевства, которое поклоняется Шести Мудрым Богам, это будет трагедией, которая может привести к хаосу. Это более чем реальная угроза, — добавил Франсуа, присоединившись к обсуждению после молчания до этого момента.

— Если бы леди Сацуки восстала против нас, наше королевство тоже оказалось бы в беде, — хихикнув, добавила Шарлотта.

— Я бы никогда так не поступила, пока у меня нет причин не доверять нашим отношениям, — вздохнула Сацуки, прижимая руку к голове.

Шарлотта решила не продолжать эту тему, обратившись к Лилианне с вопросом, не имеющим отношения к делу.

— К слову, я хотела бы узнать одну вещь. Почему сэр Такахиса считает, что леди Михару будет несчастна именно с сэром Харуто?

— В мире, из которого пришли леди Сацуки и леди Михару, убийство другого человека крайне осуждается. В сложившейся ситуации, очевидно, это и стало причиной, потому что, мм... Похоже, что у сэра Амакавы уже есть подобный опыт… — Лилианна неловко объяснила, глядя на Рио.

— Харуто — странствующий фехтовальщик, поэтому вполне естественно убивать бандитов и им подобным при самообороне во время своих странствий. Судя по тому, как выразилась принцесса Лилианна, подобный поступок осуждается также даже в случае законной самообороны. Так ли это, леди Сацуки? — С любопытством спросил Франсуа.

— Что ж... В стране, откуда мы родом, убийство считается социально неприемлемым, даже если речь идет о законной самообороне, — немного с горечью ответила Сацуки.

— В нашем мире убийство человека тоже может считаться преступлением в зависимости от времени и ситуации, так что, похоже, самая большая разница в том, как в вашем мире осуждают то, что мы считаем приемлемым по нашим законам и порядкам, — заинтересованно хмыкнул Франсуа. Затем он обратился к Лилианне. — Я прошу прощения, что прервал вас. Продолжайте свой рассказ, принцесса Лилианна.

— Да, Ваше Величество, — нахмурившись, Лилианна продолжила свое объяснение. — С того момента, как сэр Такахиса начал думать о похищении леди Михару как о реальном варианте, не было никакой возможности изменить его мнение. Я пыталась убедить его, но безуспешно, поэтому я попросила леди Аки помочь убедить его, но...

— ...Что Аки сказала Такахисе? — взволнованно спросила Михару.

— Она спросила, не достаточно ли того, что она будет с ним без леди Михару.

— ...И каков был ответ Такахисы? — На этот раз спросила Сацуки.

Лилианна медленно покачала головой.

— Он ничего не ответил. Но по его виду явно читался ответит "Нет", поскольку именно в тот момент отреагировала леди Аки, подавленная, и предложила помощь сэру Такахисе...

— Я... поняла — И Сацуки, и Михару выглядели обеспокоенными.

— После этого я больше ничего не могла сделать. Поскольку я решительно выступала против планов сэра Такахисы, он, похоже, немного опасался меня, что привело к напряженной ситуации между нами… — Лилианна сказала неопределенно, нахмурившись.

— Значит, в итоге вы стали сотрудничать с Такахисой? — Догадалась Сацуки.

— Да. Но только на поверхности. На тот момент я уже не надеялась справиться с этой проблемой самостоятельно. Я согласилась помочь сэру Такахисе, а затем за его спиной обратилась за помощью к королю Франсуа, чтобы как-то разрешить ситуацию. — Вероятно, Лилианна не хотела так предавать Такахису, так как у нее был заметно виноватый вид.

— Леди Михару, леди Сацуки и Харуто. Я прошу прощения за то, что не смог проинформировать вас о ситуации заранее. — Король никогда не должен так легко опускать голову, но в сложившейся ситуации Франсуа торжественно склонил голову и извинился.

— Нет, если что, это моя вина, что все так обернулось... Мне очень жаль, что я доставила всем столько хлопот. — Михару склонила голову в ответ, сожалея о своей бездеятельности в противостоянии с Аки. Если бы только она не боялась, что их отношения испортятся, если бы только она не оставалась пассивной рядом с Аки, игнорируя проблему, которую она носила в себе много лет...

В этот момент Сацуки заговорила с противоречивым выражением на лице.

— Я тоже считаю, что это лучший способ решения проблемы, так что если Михару согласна, то мне больше нечего добавить, — сказала она. Хотя у нее были некоторые возражения против того, что они закрыли глаза на мгновенное похищение Михару, включив его в запланированные контрмеры, она не думала, что на месте Франсуа придумала бы лучшее решение. Если бы она заговорила, то только усугубила бы ситуацию, чего и опасались Франсуа и Шарлотта.

— Раз девушки согласны, у меня тоже нет возражений, — последним добавил Рио.

— Хорошо... Тогда остается только вопрос, как поступить с сэром Такахисой и леди Аки. От имени нашего королевства я хотел бы уважать мнение леди Сацуки и леди Михару в первую очередь… — Франсуа, наконец, затронул тему, как поступить с Такахисой и Аки, и посмотрел на Сацуки и Михару, как на людей, которые были родом из того же города, что и те двое.

— Даже если вы спрашиваете нас, Такахиса все еще герой Королевства Сент-Стелла, поэтому мы не можем высказать свое мнение, не выслушав сначала мысли принцессы Лилианны… — Сацуки ответила, передав вопрос Лилианне.

— Мое королевство не будет рассматривать сэра Такахису как преступника, но я намерена применить какое-то наказание. Я бы хотела прийти к соглашению в том, каким оно будет, — твердо сказала Лилианна.

— О каком наказании вы думаете? — Спросила Сацуки.

— Когда я согласилась сотрудничать в похищении леди Михару, я заставила сэра Такахису заключить со мной контракт. Он согласился принять любое наказание, которое я назначу, если он потерпит неудачу. Там было несколько пунктов, которые я озвучу вам позже, но если у вас есть какие-то пожелания, то я готова применить это наказание к сэру Такахисе, — бегло сказала Лилианна.

— Вот как... Я не думаю, что мы сможем сказать что-то определенное, не зная содержания этого контракта, но… — Сацуки повернулась к Михару. — Что думаешь?

Михару с болью на лице ответила.

— В-вместо наказания, и я не знаю, в состоянии ли нынешний Такахиса на это, я бы хотела, чтобы они оба хорошо подумали над тем, что они сделали не так, и извинились перед всеми, кому они доставили неприятности или обидели, включая Харуто.

Лилианна внимательно наблюдала за Михару, прежде чем ответить со слегка опущенным взглядом.

— Конечно, если он искренне хочет извиниться, то это было бы к лучшему, но, как сказала леди Михару, это может оказаться невозможным для него, в том состоянии, в котором он сейчас. Я считаю, что лучшим наказанием будет показать ему, что простого извинения недостаточно, чтобы получить прощение. Я тоже не собираюсь так легко прощать его за этот инцидент. — Она не намерена просто замять это дело. В словах Лилианны был заметен гнев, когда она указала на это.

— И правда, ему не пойдет на пользу, если его так легко простят. Я полностью согласна. А ты что думаешь, Харуто? — Спросила Сацуки.

— Я... беспокоюсь о том, как поступят с Аки за сотрудничество с Такахисой, — сказал Рио.

— Я готова привезти ее в мое королевство, как и планировалось изначально, если она все еще хочет этого. Но я не придумала никакого конкретного наказания, так что если у леди Михару и леди Сацуки есть какие-то пожелания, то я поспособствую их выполнению. — Как и в случае с Такахисой, Лилианна спросила мнение Михару и Сацуки о том, как поступить с Аки.

— Я тоже не думаю, что Аки следует так легко прощать. Я уверена, что Михару захочет простить Аки, как только увидит ее страдания, но это было бы самым большим наказанием и лучше для нее самой. Вот почему я думаю, что для Михару и Харуто будет лучше избегать встречи с ней некоторое время. А вы как думаете? — Высказав свое мнение по этому вопросу, Сацуки сначала посмотрела на Михару.

Михару задумалась над тем, почему Аки захотела сотрудничать с Такахисой, и подловила себя на мысли, что ей хочется занять сторону Аки, поэтому она подавила эти чувства и кивнула.

— Ты... права. Возможно, так будет к лучшему.

Аки не поможет, если Михару продолжит общаться с ней так же, как до сих пор. Это только приведет к тому, что подобное опять повторится.

— А ты что думаешь, Харуто? — Спросила Сацуки.

Рио на мгновение замешкался, но все же кивнул.

— ...У меня нет возражений. Значит ли это, что даже если Аки заявит, что хочет последовать за Михару, ее заставят остаться с Такахисой? Так ли это?

— Если она этого захочет, я буду присматривать за Аки вместо него, и в этом случае мне придется просить о сотрудничестве Королевство Галарк, чтобы позволить ей остаться здесь. Вы не против, король Франсуа? — Спросила Сацуки.

— Конечно. Мы с самого начала были готовы принять ваших друзей, — с легкостью согласился Франсуа.

— Большое спасибо, — поклонилась Сацуки. Михару последовала ее примеру. В этот момент кто-то постучал в дверь зала заседаний.

— Кто там? — Ответил Франсуа, но Шарлотта встала со своего места. Они приказали всем посторонним выйти, поэтому открыть дверь было некому. Учитывая их положение, Рио не мог позволить принцессе, превосходящей его по статусу, выполнять поручения, поэтому он тоже встал, чтобы сопровождать ее.

— Я открою дверь.

— О боже, как будто у меня появился личный охранник. Как восхитительно. — Рио взял инициативу на себя и открыл дверь, к радости Шарлотты. По другую сторону двери стоял рыцарь, не похожий на тех, что стояли на страже.

— Герой Королевства Сент-Стелла доставлен в замок. Мне проводить его сюда? — Доложил он, приложив правую руку к груди в знак уважения.

— Как он себя ведет? Есть ли признаки борьбы? — Спросил Франсуа со своего места.

— Никак нет, Ваше Величество. Он выглядит немного угрюмым, но хранит молчание.

— Понятно. В таком случае, пусть он ожидает в соседней комнате.

— Да, Ваше Величество. — Рыцарь почтительно склонил голову и удалился. Рио тихо закрыл за ним дверь.

— А теперь давайте вернемся, сэр Харуто. — Шарлотта тесно прижалась к Рио, когда они вернулись на свои места.

— Что бы вы хотели сделать? У меня нет причин встречаться с сэром Такахисой раньше всех, — спросил Франсуа, глядя на Сацуки и Лилианну.

— Я бы хотела немного поговорить с Такахисой и Аки наедине. От имени Михару и Харуто, если быть точной, — попросила Сацуки.

— В таком случае, леди Аки тоже нужно проводить в соседнюю комнату. Принцесса Лилианна, если вам есть что обсудить с сэром Такахисой, вы можете первой пройти к нему, — сказал Франсуа.

— Нет, мне будет проще говорить в присутствии и сэра Такахисы, и леди Аки, поэтому я подожду ее прибытия. Я могу пойти после того, как леди Сацуки сначала поговорит с ними, — решила Лилианна.

— В таком случае, принцесса Лилианна, не хотите ли и вы поприсутствовать? Так мы сможем обсудить все сразу, — спросила Сацуки, приглашая Лилианну присоединиться к ней.

— Я понимаю. Тогда давайте так и сделаем. — Лилианна торжественно кивнула.

— Спасибо. Михару и Харуто, не могли бы вы тогда поговорить с Масато и все ему объяснить? — Поскольку Сацуки займется Такахисой и Аки, она доверила Масато Михару и Рио.

— ...Да, предоставьте это нам. — На лицо Михару легла тень, и она нерешительно кивнула. Она поняла, что сейчас не время для встречи с той парочкой.

— Тогда я пошлю за леди Аки и сэром Масато. Леди Аки проведут в соседнюю комнату для совещаний, а сэра Масато приведут в эту комнату, — сказал Франсуа.

◇ ◇ ◇

О прибытии Аки и Масато объявили через десять минут. Сацуки и Лилианна вышли, а Масато занял свое место в комнате с Рио и Михару.

— Харуто, Михару, что случилось? Аки все время выглядела как призрак, пока они не отвели ее в другую комнату. — Масато столкнулся с Сацуки, когда они менялись комнатами, и ему было велено расспросить Рио и Михару о подробностях, поэтому он был в замешательстве с того момента, как вошел в комнату.

— Мы все объясним. Сначала присядь, — как можно спокойнее сказал Рио Масато.

Франсуа, который все еще присутствовал в комнате для совещаний, встал.

— Хм. Тогда мы с Шарлоттой оставим это тебе, Харуто.

— Спасибо за внимание, Ваше Величество.

Рио немедленно встал и склонил голову перед Франсуа, приложив правую руку к груди. Михару поспешила встать и поклонится вместе с Рио.

— Все в порядке. Я попрошу Шарлотту рассказать мне о твоих героических подвигах ранее. Идем. — Франсуа счастливо улыбнулся и вышел из комнаты вместе с Шарлоттой, оставив Рио, Михару и Масато одних в комнате.

— Как насчет того, чтобы присесть здесь, Масато? — Михару предложила Масато занять место, на котором сидела она, и пересела к Рио.

— Конечно… — Масато сел напротив Рио и Михару, внимательно наблюдая за их лицами.

— Итак... Возможно, эта новость станет для тебя неожиданностью, но... — Нерешительно начала Михару.

— Михару, давай я все объясню, — предложил Рио. Он считал, что будет жестоко, если Михару будет рассказывать о случившемся, ведь она была жертвой в этой ситуации.

— Ч-что именно...? — Масато почувствовал необычное настроение в воздухе и насторожился.

— Я уверен, что для тебя это будет шоком, поэтому скажу как можно проще. Такахиса предпринял неудачную попытку похитить Михару. Аки сотрудничала с ним, — кратко сказал Рио.

— ...Что?

Конечно, Масато застыл в шоке.

— Такахиса и Аки позвали нас в тот сад под предлогом прощания, хотя на самом деле они намеревались похитить Михару. Когда все разошлись, и Михару осталась с Такахисой, он похитил ее. Сейчас Сацуки и принцесса Лилианна разговаривают с ними в соседней комнате.

— ...Ты серьезно? — Пробормотал Масато в замешательстве.

— Да, я серьезно. Несколько людей в замке заметили их и подняли шум, а сама принцесса Лилианна дала показания, как только узнала об их планах. Не говоря уже о том, что именно я вернул Михару с зачарованного корабля, — жестко произнес Рио, перечисляя факты.

— Аргх... Черт возьми, что эти двое творят… — пробормотал Масато, его лицо скривилось на грани слез.

— Масато… — Михару прикусила губу.

— Прости, Михару. За моих брата и сестру… — Масато извинялся перед Михару, как будто это была его собственная ошибка.

— Не извиняйся, Масато. Я тоже виновата. Хотя я была самым близким человеком для Аки, я постоянно игнорировала проблему, которую она носила в своем сердце… — Михару сказала с мучительным выражением на лице, чувствуя груз на сердце.

— Хотя я не могу с уверенностью сказать, что ваши мысли неправильные, не кажется ли вам, что они сейчас не к месту? Нести бремя преступления должны только преступники. Даже если вы взвалите на себя часть бремени тех, кто совершил преступление — это не принесет им пользы. Поэтому это не ваша вина. Конечно, я не собираюсь отрицать, насколько они важны для вас, но если вы не останетесь в стороне, то просто создадите порочный круг, — логично заметил Рио.

— Но... Что же мне тогда делать...? — прошептал Масато, его голос был едва слышен. Слова Рио, казалось, дошли до его сердца, но он все еще не понимал, что ему делать.

— Важно то, что ты хочешь сделать, а не то, что ты должен делать. Подумай о том, что ты хочешь сделать, а затем посмотри, что ты можешь для этого сделать. В реальности все может пойти не так гладко, поскольку у тебя может быть много вещей, которые ты хочешь сделать, и некоторые из них могут противоречить друг другу... Почему бы тебе не подумать над этим? Потрать немного времени, чтобы сначала принять правду, а потом подумай. — Слабая тень легла на лицо Рио, пока он мягким голосом давал совет Масато.

— Харуто… — Пробормотал Масато. Он был глубоко тронут.

— По крайней мере, я не думаю, что вся вина должна лежать на тебе, Масато. То же самое касается и Михару. Ты ведь тоже не считаешь, что Михару виновата. Верно, Масато?

— Д-да! Конечно, нет!

— В таком случае, перестань винить себя. Можешь начать с этого.

— Хорошо… — Масато послушно кивнул.

— И ты тоже. — Рио посмотрел на Михару рядом с ним.

— Хорошо. — Михару была настолько увлечена словами Рио, что вздрогнула, когда к ней неожиданно обратились.

— Пожалуйста, не бери на себя больше ответственности, чем нужно. Если ты действительно дорожишь ими, вместо того, чтобы нести на себе тяжесть их преступлений, стань их поддержкой, даже если это означает, что тебе придется быть суровой и оттолкнуть их. Вот почему было бы лучше держаться от них подальше некоторое время, не так ли?

— ...Да, верно.

— Поэтому, пожалуйста, перестаньте винить себя. Это все, что я хотел сказать, — сказал Рио в заключение, со вздохом пожав плечами.

"...Харуто такой взрослый."

Это было естественно, учитывая, что он жил в Японии вплоть до студенческих лет, а затем прожил много лет в этом мире, но Михару почувствовала это еще сильнее, услышав его слова. Какой она была в сравнении с ним? Она с натяжкой сказала бы, что может на равных стоять рядом с ним.

В конце концов, она была еще ребенком... Хотя Михару могла сказать, насколько надежен Рио, в то же время она была расстроена собственной незрелостью.

◇ ◇ ◇

Тем временем, несколькими минутами ранее...

— Мы заходим. — Сацуки вошла в комнату для совещаний, где ждали Такахиса и Аки. Лилианна следовала за ней.

— С-Сацуки... и Лили… — Такахиса отвёл глаза с ужасно виноватым видом. Он никак не мог встретиться с ними взглядом.

— ...

Аки была бледна как лист, сжавшись в комочек.

Сацуки вздохнула.

— Я уверена, что вы знаете, почему вас привели сюда, верно? Не только преступника, но и Аки, — сказала она, остановившись.

— Ах, вы… — Аки вздрогнула, посмотрев на Лилианну, стоящую позади Сацуки.

Сацуки проследила за ее взглядом и почувствовала, как в ней вспыхнули гнев и раздражение.

— И чего вы на пару пытались добиться? — Прямо спросила она.

— ...

Никто из них не ответил. Такахиса смотрел куда-то вдаль с горьким выражением на лице, а в глазах Аки читалось сильное чувство вины, судя по тому, как ее взгляд метался по комнате.

— Судя по ее реакции, Аки наконец-то осознала масштаб непоправимого беспорядка, который вы устроили, верно? Такахиса, похоже, все еще недоволен сложившейся ситуацией.

— ...Лили тебе все рассказала? — Угрюмо спросил Такахиса.

— Вы заставили принцессу Лилианну сотрудничать на определенных условиях, что очевидно. Герой ее королевства намеревался вызвать беспорядки в иностранном королевстве. Это международная проблема, вы понимаете? Она отчаянно старалась обеспечить как можно более выгодное положение для вас двоих и королевства, как только узнала. И все же, что с твоим отношением сейчас, Такахиса? Ты хоть понимаешь, что из-за собственного эгоизма воспользовался Михару и доставил неприятности стольким людям? — Сацуки огрызнулась, увидев реакцию Такахисы.

— … — Такахиса с горечью прикусил губу.

— Вдобавок ко всему, ты даже втянул в это Аки только потому, что она сказала, что будет сотрудничать... Если ты ее брат, разве не ты должен был остановить ее?

— … — Такахиса молчал с угрюмым видом. Боковым взглядом Аки наблюдала за тем, как его отчитывают, а затем и сама стала еще больше мрачной.

— Твой взгляд говорит о том, что ты не чувствуешь даже малейшего намека на раскаяние? Или это взгляд, говорящий о том, что ты не хочешь признать свои недостатки?

— Ни то, ни другое… — Угрюмо ответил Такахиса.

— Ясно. Тогда хватит об этом. Похоже, ты не хочешь слушать, поэтому я просто начну с заключения. — Сацуки глубоко вздохнула. — То, что вы двое сделали, было преступлением. И оно не может быть легко прощено. Даже если бы вас простили, это не помогло бы ни одному из вас. Поэтому Харуто, Михару и я обсудили все и решили, что просто так вы с крючка не соскочите. Сейчас они объясняют ситуацию Масато, но мы решили, что для них будет лучше некоторое время не встречаться с вами. Я не позволю вам встретиться с ними в ближайшем будущем.

Их так просто не простят. Им даже не разрешат увидеться с Михару и Рио. Услышав жесткие слова Сацуки, Аки побледнела еще больше.

— Ах...

— Но даже если то, что мы сделали, было преступлением, этот человек — он тоже, несомненно, преступник! И к тому же убийца! И все же...! — Бурные эмоции, бурлящие в груди Такахисы, вырвались наружу, заставив его выплюнуть слова с отчаянным выражением на лице.

— ...Это не имеет значения. Нет, это жалко. — Выражение на лице Сацуки с возмущенного тут же сменилось на жалость.

— Жалко? — Такахиса уставился на Сацуки, как бы бросая ей вызов.

— Потому что это так, не так ли? Ты прикрываешься фактом, что Харуто убивал раньше, ради достижения своей цели. Ты просто не можешь принять тот факт, что Михару влюблена в кого-то, кроме тебя. Вот почему ты слетел с катушек от ревности и совершил преступление. У Харуто есть некоторые недостатки, которые ты мог критиковать, и ты цеплялся за них, чтобы принизить его по сравнению с собой. Если это не жалко, то что тогда? — Сацуки сказала прямо.

— Ч-что… — Такахиса потерял дар речи. Он попытался возразить, но не смог подобрать ни слова. Его ярость и стыд перемешались, и его взгляд затуманился.

— Ты не мог стать тем, кого полюбит Михару. Она выбрала Харуто. Это было решено с самого начала. Неужели ты думал, что если будешь принижать его, то к тебе будут лучше относиться? — Сацуки спросила, провоцируя Такахису, чтобы воззвать к его уродливому внутреннему "я".

— Это неправда! Если бы только... если бы только Михару призвали вместе со мной...!

— Даже если бы Михару призвали вместе с тобой, она бы не влюбилась в тебя. Пока ты отказываешься принять этот факт, твои отношения с нами не продвинутся дальше этого. Я не хочу в это верить, но я верю, — сказала Сацуки, и на ее лицо легла тень. Затем она повернулась к Аки и надула свои тонкие губы. — Ты тоже не останешься вечно ребенком, Аки, так что пора вести себя более взросло. Ты собиралась ныть, как ребенок, в попытках навсегда привязать к себе Михару?

— Я... я просто... Я просто… — Прошептала Аки едва слышным голосом. Она просто хотела вернуть те отношения, которые у них были раньше. Но не успела она опомниться, как эти отношения разрушились по ее вине.

— Это касается и Харуто. Ты должна встретиться с ним лицом к лицу и сказать ему, чего ты хочешь. Вот почему я попросила его вчера во время нашего поединка... Я попросила его встретиться с вами, не сдерживаясь, иначе мы не сможем двигаться дальше. Вот почему он вчера вечером навестил вас сам, а вы пошли и попытались похитить Михару… — Сказала Сацуки с печальным видом, эмоции переполняли ее грудь.

— … — Аки не могла ничего сказать. Стыдясь посмотреть прямо на Сацуки, она опустила взгляд и побледнела от чувства вины.

— Аки, ты можешь считать Харуто бессердечным, но кто теперь бессердечный? Вы двое растоптали все чувства Михару, чтобы удовлетворить свои испорченные потребности, и использовали отвратительные методы, чтобы отплатить Харуто чем-то ужасным.

— ...

— Ты поспособствовала такому большому инциденту, что с тобой больше не будут обращаться как с ребенком. Не думай, что своим молчанием ты заставишь Михару сделать шаг навстречу и она протянет тебе руку. Подумай сама, что тебе следует делать дальше.

Если она действительно хочет, чтобы ее простили, то ей следует обдумать свои действия, прежде чем искренне извиниться перед Михару и Харуто. Сацуки хотела добавить это, но не стала. Она хотела, чтобы Аки сама подумала о том, хочет ли она быть прощенной.

— Эмм… — Аки повесила голову, и слезы наполнили ее глаза. Она сжала кулаки.

— Прошу прощения за эту тираду, принцесса Лилианна. Если у вас есть что добавить, пожалуйста, говорите. — Сацуки вздохнула и передала разговор Лилианне, увидев, что Аки замолчала.

— Леди Сацуки сказала все, что нужно было сказать в данный момент, но я немного добавлю, — начала Лилианна. Ее слова звучали плавно, словно заученные наизусть. — Сэр Такахиса. Я заранее сказала вам, что шансов на успех нет. Вы должны понимать, что произойдет дальше, и мне не нужно этого говорить вслух, не так ли?

— ...Вернусь в Сент-Стеллу и приму наказание, играя роль героя, да, — сказал Такахиса, надувшись.

— Верно. Мы отправимся не позже, чем через несколько дней. Леди Аки, вы также отправитесь в наше королевство. Поэтому, пожалуйста, будьте готовы уехать в любой момент.

— ...Ах, х-хорошо. — Аки вздрогнула и ответила запинаясь. Она не могла понять, какими будут эти несколько дней до отъезда — долгими или короткими.

В таком темпе она будет разлучена с людьми, которые ей дороги, без возможности поговорить с ними как следует. Осознание этого внезапно пришло к ней и наполнило ее страхом. В такие моменты она всегда полагалась на Михару, но...

— Конечно, ни Михару, ни Харуто не придут тебя провожать. Я сначала выслушаю тебя, если ты хочешь что-то сказать, так что позови меня перед отъездом.

— Эмм… — Аки почувствовала себя так, словно упала с обрыва. Михару больше не протянет ей руку. Она даже не встретится с ней.

Как же ужасно поступает Михару... вот о чем она не подумала. Ужасной была она сама. Она ринулась вперед, не подумав, и в итоге все потеряла.

Аки успокоилась почти до жути, ее разум стал совершенно пустым. Она понятия не имела, что делать, и слезы начали литься из глаз.

— М-м-м... ва...

— ...Я пойду. — Сацуки сурово взглянула на Аки, когда та заплакала. Она прикусила губу и напряглась, прежде чем отвернуться.

— Тогда я проведу их в наши покои. Можете идти первой, леди Сацуки. Я поговорю с вами позже, — сказала Лилианна, побуждая Сацуки уйти, после чего встала и подошла к Аки.

— Извините. — Сацуки поклонилась Лилианне и открыла дверь, чтобы выйти из комнаты. Но...

— Масато.

Казалось, что он ждал, пока они закончат, так как он стоял снаружи с охраной.

— Я хотел поговорить с ними. Могу я войти? Харуто и Михару уже согласились, — спросил Масато, на его лице была заметна целая гамма противоречивых эмоций.

— Конечно, заходи. — Сацуки толкнула дверь, которую еще не успела полностью закрыть. Такахиса и Аки были родными братом и сестрой Масато, если он хотел с ними поговорить, то не было причин ему в этом препятствовать.

— Спасибо. Харуто и Михару все еще в соседней комнате, — сказал Масато и вошел внутрь, позволив Сацуки закрыть дверь.

— ...Пожалуй, тогда я вернусь к ним.

Сацуки глубоко вздохнула и направилась в комнату для собраний с Рио и Михару.

◇ ◇ ◇

"Важно то, что ты хочешь сделать, а не то, что ты должен делать. Подумай о том, что ты хочешь сделать, а затем посмотри, что ты можешь для этого сделать."

После того как Рио сказал это, первое, что пришло в голову Масато, было очень простым решением.

— Я хочу поговорить с Такахисой и Аки.

Рассказав Рио и Михару о своих чувствах, он направился в комнату к брату с сестрой. И вот, первое, что он увидел, поменявшись местами с Сацуки, было то, что его брат сидит с угрюмым лицом, а Аки плачет рядом с ним, и Лилианна ободряюще похлопывает ее по спине.

— Что тут...? — Пробормотал Масато с горьким выражением на лице. Это было такое жалкое и постыдное зрелище, что он не мог не захотеть извиниться перед всеми, кто заботился о них с тех пор, как они пришли в этот мир.

— Сэр Масато... Леди Аки, кажется, неважно себя чувствует, поэтому я подумываю отвести ее в покои, когда она успокоится...

Аки слишком сильно плакала, чтобы о чем-то говорить, а Такахиса был не в духе. Масато хотел высказать им все, что думает, прежде чем выслушать их объяснения, но теперь не мог подобрать слов. На его брата и сестру было так жалко смотреть...

Было понятно, что Лилианне в этой ситуации досталась короткая соломинка. Такахиса был героем ее страны, поэтому она не могла бросить его, несмотря ни на что. Это означало, что она должна была подчищать за ним. Как младший брат, Масато чувствовал себя невероятно виноватым в сложившейся ситуации.

— ...Мне жаль. Я отведу Аки в комнату. Не могли бы вы позаботиться о моем брате? — Масато склонил голову перед Лилианной и подошел к Аки.

— Ик! Уу...

— Давай, вставай, Аки, — сказал Масато плачущей Аки. Он потянул ее за руку, и она, пошатываясь, поднялась на ноги.

— Если ты собиралась просто плакать в итоге, тогда в первую очередь тебе не следовало идти на подобное... — Беспомощно пробормотал он.

◇ ◇ ◇

Тем временем в кабинете короля Франсуа и Шарлотта беседовали один на один. Темой разговора был, конечно же, Рио. Точнее, Шарлотта только что закончила докладывать о событиях, произошедших, когда Рио спасал Михару.

— Таким образом, я считаю, что сэра Харуто следует принимать с таким же радушием, как и леди Сацуки, чтобы установить с ним наиболее благоприятные отношения.

— Это был довольно страстный отчет, который можно услышать от тебя. Что вызвало такую перемену? — С усмешкой спросил Франсуа.

— Вполне естественно со страстью говорить об этом. Он взлетел в воздух без чей либо помощи и в одиночку приземлился на борт зачарованного корабля, чтобы спасти заложника, понимаете? Теперь я уверена, что история, когда он отразил дыхание полудракона — не просто слухи. Есть ли у нас в королевстве кто-нибудь, кто мог бы совершить такой же подвиг, как сэр Харуто? У нас нет таких героев, как Меч Короля в Королевстве Бельтрам, поэтому я уверена, что вы понимаете ценность сэра Харуто, отец.

— Я более чем осведомлен о ценности Харуто, но... Не говори мне, что ты влюбилась в него?

— Да, думаю, что влюбилась, — Шарлотта грациозно кивнула, ни секунды не колеблясь.

— … — Глаза Франсуа расширились в знак редкого удивления. Он с сомнением посмотрел на нее, как бы не веря в ее искренность.

— Нет необходимости так явно выражать свое удивление. Я никогда раньше не влюблялась, поэтому не слишком знакома с этим, но я сама еще юная девушка. Да, я верю, что это любовь. Когда я думаю о сэре Харуто, мое сердце бьется быстрее. Я чувствую, что меня тянет к нему. — Шарлотта мило надула щеки, рассказывая отцу о своих чувствах.

— Прости. Я считал, что ты злодейка, которая только и делает, что манипулирует мужчинами, заставляя их делать все что ты хочешь, наблюдая при этом за разрушением отношений. Я не могу сдержать удивления. — Вместо извинений, мнение, сказанное Франсуа о собственной дочери, было довольно резким.

— Хотя это правда, что я испытываю радость от подобного, в этот раз я почувствовала, как мое сердце трепещет, как никогда раньше при виде кавалера. Это наполнило меня желанием однажды сделать этого джентльмена своим. — Шарлотта не обиделась, кокетливо улыбаясь от восторга.

— ...Даже для моей дочери ты изворотлива, — устало вздохнул Франсуа, прижав правую руку к голове.

— Ой? Разве не вы воспитали меня в такой обстановке? — Шарлотта уставилась на отца с озорным смешком.

— И? Какую цель ты преследуешь, говоря мне это?

— По одной причине, потому что вы все равно видите меня насквозь, поэтому я хотела проинформировать вас заранее. Другая причина в том, что дворяне нашего королевства наверняка скоро придут с предложениями о браке с сэром Харуто, поэтому я хотела бы попросить вас использовать вашу власть, чтобы отшить их. И, наконец, я хотела бы попросить вас предложить меня в качестве кандидатки.

— ...Даже если он почетный рыцарь, неужели ты думала, что будет так легко одобрить его брак с членом королевской семьи?

— Ой? Но отец, разве вы не думали в свое время связать леди Сацуки и сэра Харуто?

— Почему ты так думаешь?

— Потому что, отец, вы всегда быстро переходите к делу, но вы не обратили внимание на мою просьбу пресечь предложения от знати, чтобы обсудить мою просьбу в первую очередь. Значит, вы собирались сделать это с самого начала, даже без моей просьбы, не так ли? И с чего бы это? Леди Сацуки...

— Довольно. Боже правый, иметь слишком умную дочь — уже само по себе проблема, — сетовал Франсуа, раздраженно махая рукой.

— Хе-хе. Вы даже не пытались этого скрыть. — Нежная улыбка Шарлотты не дрогнула. Даже перед собственным отцом она спокойно сохраняла свою хитрую, как у лисы, манеру поведения. В противном случае Франсуа не назначил бы ее ответственной.

— Но это правда, что брак члена королевской семьи не может быть легко одобрен. Учитывая, что герой не связана такими обычаями и является существом за гранью нашего понимания, разве возможностей для нее не будет больше?

— Я не думаю, что это будет проблемой. Если он продолжит строить свои отношения с нашим королевством, то это лишь вопрос времени, когда сэр Харуто достигнет еще больших военных подвигов. Эти твердолобые дворяне, связанные традициями, будут вынуждены уступить.

— Есть ли у тебя основания для такой уверенности?

— Да. Верный взгляд на мужчин — в этом моя суть.

— Хех… — Франсуа забавно усмехнулся.

— Даже если леди Сацуки выйдет замуж за сэра Харуто первой, я, полагаю, буду стремиться к положению второй жены. Можно предположить, что моими явными соперницами на данный момент являются леди Михару и, возможно, Лизелотта. Но еще большая проблема заключается в том, что сэр Харуто, похоже, не заинтересован в том, чтобы связать себя узами брака с кем-то в настоящее время… — Шарлотта начала монолог, ее глаза сверкали от мыслей о будущем.

"Я никогда не думал, что эта девушка будет проявлять такой интерес к одному мужчине..."

Никогда не знаешь, что может случиться в этом мире. Одна эта мысль не позволяла воспринимать предположения Шарлотты о будущем как невозможные.

Франсуа смотрел на свою неожиданно вспыльчивую дочь пустым взглядом, размышляя о будущем королевства Галарк.

◇ ◇ ◇

После того, как Сацуки поменялась местами с Масато и оставила Аки и Такахису, она вернулась в комнату, где находились Рио и Михару. Она рассказала им о том, что она сказала Такахисе и Аки, и как они отреагировали, а затем обсудила различные вещи, связанные с инцидентом.

— ...Могу я задать тебе вопрос, Харуто? — Михару напряженно посмотрела на Рио, сидящего рядом с ней.

Рио сразу же кивнул.

— Да, конечно.

— Что такое сказал Такахиса, что ты согласился на дуэль? — Спросила Михару.

Рио посмотрел в потолок и немного подумал.

— ...Он попросил меня отвергнуть тебя, если он выиграет. Но я и так собирался встретиться с ним, что бы он ни сказал, поэтому его слова не имели никакого значения для моего согласия на дуэль, — ответил он, глядя на Сацуки.

— После нашего поединка я спросила кое-что у Харуто. Я сказала ему, что есть вещи, которые невозможно передать, не встретившись с ними лицом к лицу, и попросила его встретиться с Такахисой и Аки. Но это привело к нынешней ситуации, так что это все из-за меня. Мне жаль… — Сацуки извинилась, прикусив губу.

— Не глупите. — слова Рио прозвучали немного раздраженно.

— А...?

— Были вещи, которые я понял только потому, что мы провели этот поединок. Поскольку мы категорично не соглашались друг с другом, наша проблема не могла быть решена одной беседой, заставляя это недовольство накапливаться. Ваши чувства были переданы правильно. Разве я ошибаюсь?

Сацуки подмигнула Рио, сидящему напротив нее.

— ...Нет, не ошибаешься.

— Если все так, то лучше было просто столкнуться лбами, чем продолжать носить в себе эту затаившуюся проблему, не двигаясь вперед. Что ж, я не тот, кто имеет право говорить, после того, как избегал Михару, пока Сацуки не пришлось обратиться ко мне с просьбой, — сказал Рио, слегка посмеиваясь над собой. — Мы сказали то же самое Масато, но вы можете также подумать, что хотите делать дальше. Если считаете, что отношения можно спасти, вы можете дать им время остыть, прежде чем снова встретиться с ними, пока не будете удовлетворены. В конце концов, оптимизм подходит вам больше, чем пессимизм, — добавил он с веселой усмешкой.

— Чт... Что? Ты вдруг стал спокойным и собранным, будто взрослый. Говоришь так, будто знаешь меня, — надулась Сацуки, покраснев от смущения.

— Правда? — Рио с любопытством поднял голову.

— Правда. Так ведь, Михару? — Сказала Сацуки, ища согласия Михару.

— Да. Почему-то создается впечатление, что воздух вокруг тебя стал легче... Мне так кажется.

Михару взглянула на профиль Рио. Но как только Рио обернулся и встретилась с ней глазами, она покраснела и отвела взгляд.

— ...Эй, между вами что-то произошло? — Сацуки уставилась на Рио и спросила.

— Почему вы спрашиваете меня? — Нахмурившись, спросил Рио.

— Потому что она ведет себя так. — Сацуки бросила взгляд на все еще краснеющую Михару.

— Ничего особенного. Я просто попросил ее с этого момента быть вместе со мной. Не конкретно как Амакава Харуто, но...

— Хм...

По Сацуки не было понятно, убеждена она или нет, так как она пристально смотрела на лица Рио и Михару.

"Похоже, мне придется поймать Михару, когда она останется одна, и расспросить подробнее."

У Михару возникло плохое предчувствие, и она отвернулась от Сацуки. В этот момент кто-то постучал в дверь.

— А, это Масато?

Михару встала первой, чтобы открыть дверь. За дверью стоял Масато с мрачным выражением на лице. На самом деле у него был очень серьезный вид.

— Мне нужно кое-что сказать, — сказал он, глядя на стоящую перед ним Михару.


Читать далее

1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
2 - 8 16.02.24
2 - 9 16.02.24
2 - 10 16.02.24
2 - 11 16.02.24
2 - 12 16.02.24
2 - 13 19.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
3 - 5 16.02.24
3 - 6 16.02.24
3 - 7 16.02.24
3 - 8 16.02.24
3 - 9 16.02.24
3 - 10 16.02.24
3 - 11 16.02.24
3 - 12 16.02.24
3 - 13 16.02.24
3 - 14 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24
4 - 7 16.02.24
4 - 8 16.02.24
4 - 9 16.02.24
4 - 10 16.02.24
4 - 11 16.02.24
4 - 12 16.02.24
4 - 13 16.02.24
4 - 14 16.02.24
5 - 2 16.02.24
5 - 3 16.02.24
5 - 4 16.02.24
5 - 5 16.02.24
5 - 6 16.02.24
5 - 7 16.02.24
5 - 8 16.02.24
5 - 9 16.02.24
5 - 10 16.02.24
5 - 11 16.02.24
5 - 12 16.02.24
6 - 2 16.02.24
6 - 3 16.02.24
6 - 4 16.02.24
6 - 5 16.02.24
6 - 6 16.02.24
6 - 7 16.02.24
6 - 8 16.02.24
6 - 9 16.02.24
6 - 10 16.02.24
6 - 11 16.02.24
6 - 12 16.02.24
6 - 13 16.02.24
6 - 14 16.02.24
6 - 15 16.02.24
6 - 16 16.02.24
6 - 17 16.02.24
7 - 2 16.02.24
7 - 3 19.02.24
7 - 5 16.02.24
7 - 6 16.02.24
7 - 7 16.02.24
7 - 8 16.02.24
7 - 9 16.02.24
7 - 10 16.02.24
7 - 11 16.02.24
7 - 12 16.02.24
7 - 13 16.02.24
7 - 14 16.02.24
7 - 15 16.02.24
8 - 1 16.02.24
8 - 2 16.02.24
8 - 3 16.02.24
8 - 4 16.02.24
8 - 5 16.02.24
8 - 6 16.02.24
8 - 7 16.02.24
8 - 8 16.02.24
8 - 9 16.02.24
8 - 10 16.02.24
8 - 11 16.02.24
8 - 12 16.02.24
9 - 1 16.02.24
9 - 2 16.02.24
9 - 3 16.02.24
9 - 4 16.02.24
9 - 5 16.02.24
9 - 6 16.02.24
9 - 7 16.02.24
9 - 8 16.02.24
9 - 9 16.02.24
9 - 10 16.02.24
9 - 11 16.02.24
10 - 1 16.02.24
10 - 2 16.02.24
10 - 3 16.02.24
10 - 4 16.02.24
10 - 5 16.02.24
10 - 6 16.02.24
10 - 7 16.02.24
10 - 8 16.02.24
10 - 9 16.02.24
11 - 1 16.02.24
11 - 2 16.02.24
11 - 3 16.02.24
11 - 5 16.02.24
11 - 6 16.02.24
11 - 7 16.02.24
11 - 8 16.02.24
11 - 9 16.02.24
11 - 10 16.02.24
12 - 1 16.02.24
12 - 2 19.02.24
12 - 3 16.02.24
12 - 4 16.02.24
12 - 5 16.02.24
12 - 6 16.02.24
12 - 7 16.02.24
12 - 8 16.02.24
12 - 9 16.02.24
12 - 10 16.02.24
12 - 11 16.02.24
12 - 12 16.02.24
13 - 1 16.02.24
13 - 2 16.02.24
13 - 3 16.02.24
13 - 4 16.02.24
13 - 5 16.02.24
13 - 6 16.02.24
13 - 7 16.02.24
13 - 8 16.02.24
13 - 9 16.02.24
13 - 10 16.02.24
13 - 11 16.02.24
13 - 12 16.02.24
13 - 13 16.02.24
14 - 1 16.02.24
14 - 2 16.02.24
14 - 3 16.02.24
14 - 4 16.02.24
14 - 5 16.02.24
14 - 6 16.02.24
14 - 7 16.02.24
14 - 8 16.02.24
14 - 9 16.02.24
14 - 10 16.02.24
14 - 11 16.02.24
14 - 12 16.02.24
15 - 1 16.02.24
15 - 2 16.02.24
15 - 3 16.02.24
15 - 4 16.02.24
15 - 5 16.02.24
15 - 6 16.02.24
15 - 7 16.02.24
15 - 8 16.02.24
15 - 9 16.02.24
15 - 10 16.02.24
15 - 11 16.02.24
16 - 1 16.02.24
16 - 2 16.02.24
16 - 3 16.02.24
16 - 4 16.02.24
16 - 5 16.02.24
16 - 6 16.02.24
16 - 8 16.02.24
16 - 9 16.02.24
16 - 10 16.02.24
16 - 11 16.02.24
16 - 12 16.02.24
16 - 13 16.02.24
16 - 14 16.02.24
17 - 1 16.02.24
17 - 2 16.02.24
17 - 3 16.02.24
17 - 4 16.02.24
17 - 5 16.02.24
17 - 6 16.02.24
17 - 7 16.02.24
17 - 8 16.02.24
17 - 9 16.02.24
17 - 10 16.02.24
17 - 11 16.02.24
17 - 12 16.02.24
18 - 1 16.02.24
18 - 2 16.02.24
18 - 3 16.02.24
18 - 4 16.02.24
18 - 5 16.02.24
18 - 6 16.02.24
18 - 8 16.02.24
18 - 9 16.02.24
18 - 10 16.02.24
18 - 11 16.02.24
19 - 1 16.02.24
19 - 2 16.02.24
19 - 3 16.02.24
19 - 4 16.02.24
19 - 5 16.02.24
19 - 6 16.02.24
19 - 7 16.02.24
19 - 8 16.02.24
19 - 9 16.02.24
19 - 10 16.02.24
19 - 11 16.02.24
19 - 12 16.02.24
20 - 1 16.02.24
20 - 2 16.02.24
20 - 3 16.02.24
20 - 4 16.02.24
20 - 5 16.02.24
20 - 6 16.02.24
20 - 7 16.02.24
20 - 8 16.02.24
20 - 9 16.02.24
20 - 10 16.02.24
20 - 11 16.02.24
20 - 12 16.02.24
20 - 13 16.02.24
20 - 14 16.02.24
20 - 15 16.02.24
21 - 1 16.02.24
21 - 2 16.02.24
21 - 3 16.02.24
21 - 4 16.02.24
21 - 5 16.02.24
21 - 6 16.02.24
21 - 7 16.02.24
21 - 8 16.02.24
21 - 9 16.02.24
21 - 10 16.02.24
21 - 11 16.02.24
21 - 12 16.02.24
22 - 1 16.02.24
22 - 2 16.02.24
22 - 3 16.02.24
22 - 4 16.02.24
22 - 5 16.02.24
22 - 6 16.02.24
22 - 7 16.02.24
22 - 8 16.02.24
22 - 9 16.02.24
22 - 10 16.02.24
22 - 11 16.02.24
22 - 12 16.02.24
22 - 13 16.02.24
22 - 14 16.02.24
23 - 1 16.02.24
23 - 2 16.02.24
23 - 3 16.02.24
23 - 4 16.02.24
23 - 5 16.02.24
23 - 6 16.02.24
23 - 7 16.02.24
23 - 8 16.02.24
23 - 9 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть