Глава 142 - Меч, лук и стрелы

Онлайн чтение книги Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country
Глава 142 - Меч, лук и стрелы

Ей бы хотелось узнать подробнее о заявлении Оливера, но сейчас было нужно последовать за Раулем. Гарриет должна быть там, куда он направился.

— Сэр Оливер, не могли бы вы пока сохранить происходящее в тайне от Его Высочества принца Арнольда?

Как оруженосец он был озадачен просьбой Рише.

— Изначально мне следовало немедленно сообщить об этом милорду, но…

— Я понимаю. Но будет намного легче парировать необоснованные требования Фабрании, если вы скажете, что Его Высочество Арнольд не знал о похищении леди Гарриет.

Конечно, даже если Фабрания потребует компенсацию за похищение принцессы, Гархаин не станет потакать этому желанию.

Но чем больше безопасных вариантов, тем лучше.

Намерение Фабрании напасть на Гаркхаин можно было увидеть как в ее попытке сбыть в страну фальшивые деньги, так и в ее цели убить принцессу Гарриет.

— Я была единственной, кто знала об этом, и я ничего не говорила Его Высочеству Арнольду. Если это так, то в случае неблагоприятного для Гархаина развития событий, вся ответственность будет на мне.

— Леди Рише…

Она была уверена, что Оливер поймет ее. Поверив в это, она посмотрела прямо на оруженосца, а он опустил глаза и поклонился.

— Я организую для вас транспорт, пока рыцари ищут того человека.

— Спасибо вам!

Оливер торопливо покинул комнату. 

Преисполненная благодарности Рише мысленно извинилась перед Арнольдом.

“Простите, что поступаю эгоистично и использую вашего слугу…” 

Коротко вздохнув, она внимательно осмотрела комнату.

Этими покоями пользовался Рауль, а она, в свою очередь, была прекрасно знакома с его привычками. Она заметила камин, который летом не использовался, и заглянула в дымоход снизу.

“Как я и думала…”

Внутри, ожидаемо, был спрятан лук без тетивы. Рише быстро вытерла сажу, согнула лук и натянула тетиву. Колчан с множеством стрел был спрятан рядом.

Прихватив лук и стрелы, Рише вернулась на четвертый этаж, где находилась ее комната, и открыла сундук. Она достала из него мантию и накинула поверх платья. После этого она взяла в руки черный меч, лежавший до этого на полке. Этот меч она позавчера одолжила у Арнольда. Она слышала, что наследный принц использовал его несколько лет назад и что он сохранил его как запасной после того, как заменил его своим нынешним мечом. Поскольку он был рассчитан на рост и силу рук мужчины, Рише все еще было тяжело с ним обращаться. Тем не менее, она надела пояс для меча, которым пользовалась позавчера, и прикрепила к нему меч и колчан. Лук был единственной вещью, которую она не смогла скрыть под мантией, поэтому она направилась вниз с ним в левой руке.

Как раз в это время Оливер тоже закончил свои приготовления, и снизу послышались голоса.

— Синий дым – враг обнаружен. Лошадь готова, пожалуйста, идите сюда.

— Да, мистер Оливер.

Рыцари, стоявшие на страже внутри замка, удивленно раскрыли глаза, увидев Рише с луком в руке.

Не обращая на них внимания, она присоединилась к Оливеру и направилась к черному ходу вместо главных ворот.

— Посмотрите на небо на востоке. Это синий дым, поднимающийся с участка на окраине города.

— Спасибо, я не ожидала, что его найдут так быстро…

Подбежав к конюшне, Рише посмотрела на ярко-голубое небо.

Вероятно, это произошло благодаря точным указаниям Оливера и рыцарям, патрулирующим окрестности.

Однако она почувствовала легкое беспокойство и опустила голову.

“Ведь цель Рауля…”

Голос Оливера раздался за спиной Рише, когда она хотела было двинуться вперед.

— Леди Рише, подготовленная лошадь в конюшне справа от вас!

— Что? Но я полагаю, что это для королевской семьи…

Рише остановилась и посмотрела направо, как велел ей оруженосец. Там она увидела красивую лошадь, сияющую бледно-золотистым цветом, и человека, который держал ее за поводья.

— В-ваше Высочество Арнольд!

Арнольд хмуро уставился на Рише:

— Что, черт возьми, ты делаешь?

— Ваше Высочество, почему вы здесь?

Она думала, что попросила Оливера молчать. Однако, когда она поспешно обернулась, сереброволосый слуга улыбнулся ей. Увидев это, Рише все поняла.

Конечно, Оливер ранее не произнес ни слова одобрения, когда Рише попросила держать происходящее в тайне от кронпринца.

“«Простите, что использую вашего слугу», – забираю эти извинения назад”.

Оливер делал не то, о чем его просила Рише, он работал по приказу Арнольда.

— Объяснения подождут, а пока поторопись и подойди. Я уверен, что с этого моменты ты будешь преследовать того человека.

— Ваше Высочество… Если я прибегну к вашей помощи, то проблема перерастет уже в конфликт между странами. 

Как само собой разумеющееся, он парировал:

— Теперь я не могу закрыть на это глаза, раз уж в деле замешана моя собственная жена.

В конце концов, Арнольд был в курсе ситуации. А раз так, то не было смысла задавать вопросы и отвечать на них, да и время здесь тратить было нельзя.

Рише сдалась и, используя стремянку, забралась на изысканно украшенное седло.

Арнольд самостоятельно оседлал лошадь и взял поводья позади Рише. Положение напоминало объятия, и он оказался неожиданно близко к ней. Стараясь не замечать этого, она схватилась за ручку седла.

Арнольд, крепче сжав поводья в руках, решительно посмотрел на оруженосца.

— Оливер.

— Да, идите… и вы тоже, леди Рише.

Она попыталась поблагодарить Оливера, но по сигналу Арнольда лошадь, на которой они ехали, поскакала вперед. Должно быть это умная и хорошо обученная лошадь. Скорость увеличивалась быстро и плавно, чтобы не создавалась нагрузка на всадника.

Когда они покинули замок и спустились по зеленым холмам к городу, Рише тихонько проговорила:

— Я прошу прощения за то, что не смогла защитить принцессу Гарриет…

Если бы она только знала о конфликте, который произошел с Гарриет вчера вечером, то она бы сейчас не была в опасности, а Гархаин не был бы в этом обвинен.

“Леди Гарриет, должно быть, напугана…”

Даже если им удастся ее спасти без единой царапинки, было ошибкой позволить ее похитить.

Позади Рише, смотрящей себе под нос, Арнольд произнес:

— В твои обязанности не входит быть рыцарем-охранником принцессы Сигвелла.

Могло показаться, что это прозвучало пренебрежительно. Но она знала, что дело обстояло иначе. Арнольд невозмутимо изложил ей свое замечание.

— Расскажи мне о своем положении в стране.

— Я невеста Его Высочества принца Арнольда…

— Да. И примерно через месяц ты станешь наследной принцессой.

Большая рука придерживала поводья, чтобы не беспокоить лошадь, пока они продолжали говорить.

— Все, что ты можешь сделать, – это защитить принцессу от опасности своим мечом?

Глаза Рише удивленно распахнулись от его слов.

Если бы она была рыцарем Гарриет, все, что она могла бы сделать, – это защищать принцессу.

Но сейчас было не так.

Как сказал Арнольд, возможно, есть и другая сила, не только меч, которая может помочь Гарриет.

Осознав это, Рише развернулась и посмотрела в голубые глаза кронпринца.

Затем четко произнесла:

— Нет.

— Рад, что ты понимаешь.

Кивнув в ответ на мягкое подтверждение, Рише накинула капюшон своей мантии.

Чтобы добраться отсюда до места, откуда шел дым, им придется пересечь портовый город. Ее волосы кораллового цвета сильно выделялись, поэтому она хотела скрыть их под капюшоном. Она завязала ленту под подбородком, чтобы материя не слетела от ветра.

Но по пути были и другие проблемы.

— Ваше Высочество Арнольд, возможно, что они расставили по пути ловушки, чтобы противостоять преследованию.

— Тогда пойдем кратчайшим путем. Ты имеешь представление о вооружении противника?

— Я думаю, это лук и стрелы. Возможно, на наконечники стрел нанесли снотворное или другие вещества, чтобы попытаться замедлить наше передвижение, — сказала Рише, добавив, что нашла лук и стрелы в комнате Рауля.

— Человек, который был “тенью” Его Высочества Кёртиса, дал мне кое-какую информацию. Его псевдоним “Рауль” и у него в подчинении несколько человек.

Ведь охотник немногое поведал ей в этой жизни. И такой рассказ снизит подозрения насчет того, что Рише знает слишком много. Именно поэтому она упомянула имя Рауля вчера, когда поняла, что Арнольд знал о нем.

— Я слышала, что по вашему приказу рыцари сняли свою форму, прежде, чем выйти в город. Это мера, чтобы не стать мишенью для лучников?

— Да, но за ними должны были следить с того момента, как они покинули замок.

Охотники смотрели в свои монокуляры и определенно наблюдали за ними. Если они останутся в зоне их видимости, то в них тут же полетят стрелы.

Однако Арнольд говорил спокойно:

— Если в тебя летит стрела, достаточно отразить ее мечом.

“Он говорит о невозможных вещах, как о пустяках…”

Тем не менее Рише помнила, что во время недавних беспорядков в Великом Храме Арнольд действительно отразил все стрелы своим мечом.

Портовый город Винлис был уже в поле зрения.

Когда лошадь замедлила ход, чтобы въехать в переулок, Рише и Арнольд отреагировали одновременно.

— Ваше Высочество!

— Да, — взяв поводья в левую руку, Арнольд выхватил меч.

Раздался треск, и стрела в воздухе раскололась надвое. Рассекая воздух, сразу была выпущена другая стрела. Арнольд без колебаний развернулся и разрубил ее.

Эта пугающая скорость меча, эффективная и точная.

“Серьезно, что за человек!”

Однако спустя несколько секунд она заметила.

Арнольд размахивал мечом, защищая Рише. Он предпринял различные методы предосторожности не только для того, чтобы в нее не попали стрелы, но и для того, чтобы Рише не упала с лошади.

“Его Высочество Арнольд безупречен, но все охотники тоже очень искусны. Если так пойдет и дальше, они непременно воспользуются балластом в виде меня, чтобы уничтожить наследного принца…”

Рише коротко вздохнула и снова посмотрела на Арнольда.

— Ваше Высочество Арнольд, — обратилась она, опуская лук, который был у нее на плече, — не могли бы вы меня крепко обнять рукой, которой держите поводья?

— Что..? — Арнольд нахмурился, но Рише повернулась, не обратив внимания.

Затем она погладил шею лошади, у которой была красивая золотистая грива, и произнесла ей на ухо:

— Простите, лошадь Его Высочества. Я поеду странно, но изо всех сил постараюсь не мешать вам скакать, поэтому, пожалуйста, потерпите немного.

— Эй, Рише, что..?

Она уперлась одной рукой на седло лошади, приподняла бедра и опустилась на колени. Естественно, из-за неустойчивого положения ее тело сильно раскачивалось. Арнольд тут же обнял Рише и удержал ее за талию.

— Ч-что ты делаешь!

— Ваше Высочество, еще!

Рише опустилась в седле на колени лицом к Арнольду, сидевшему позади нее, и достала из колчана стрелу.

— Еще, держите меня еще крепче… Ваше Высочество, мое тело должно быть как можно ближе к вам.

Арнольд тяжело вздохнул из-за того, что собиралась сделать Рише. После этого он крепко обнял ее за талию. Хотя она и стояла перед Арнольдом верхом на лошади, ее корпус стал намного устойчивее, когда он сильно сжал ее рукой.

Рише без колебаний прицелилась в крышу в направлении, откуда прилетела стрела.

— Пожалуйста, не сбавляйте темп.

— Я знаю…

Места, где охотники могут прятаться, легко определить, если известно направление.

Жажда убийства с одной стороны усилилась. Закрыв один глаз, Рише перестала дышать и натянула тетиву изо всех сил. В следующий момент она выпустила стрелу прямо в крышу здания.

— Ах..!

Сверху раздался вскрик, и вокруг сразу стало тихо.

Арнольд, естественно, заметил, что атмосфера изменилась.

— Ты попала в него.

— Это стрела с небольшим уроном, так что она, вероятно, не убила его.

Все охотники носили доспехи в потенциально уязвимых местах. Наконечники этих стрел маленькие и не могли пробить покрытие доспеха. Охотник замолчал скорее всего из-за снотворного на наконечнике стрелы.

— Я продолжу использовать лук и стрелы, чтобы уничтожать врагов на расстоянии, Ваше Высочество.

Она ахнула от ощущения опасности. В то же мгновение Арнольд вскинул меч. Лезвие мелькнуло перед глазами Рише и отбило тугую стрелу. Стрела, нацеленная на Рише, упала на брусчатку.

— Не беспокойся о стрелах, летящих в твою сторону. Сконцентрируйся на том, что у тебя в руках.

— Спасибо!

Несмотря на то, что он сидел на неустойчивой лошади и держал одной рукой Рише, меч Арнольда не дрогнул. Скорее всего, он привык сражаться верхом. Его движения поводьями были точны, и лошадь безукоризненно выполняла приказы своего хозяина. Опираясь на это чувство надежности, Рише пустила свою следующую стрелу.

Арнольд с мечом и Рише с луком прокладывали себе путь через портовый город Винлис.

— Я сбросила вражеских лучников в тылу, на западе. Далее я заблокирую тех двоих на востоке!

— Понял. Через три минуты и десять секунд мы войдем в переулок. Через две минуты мы замедлим ход.

— Теперь, Ваше Высочество, пожалуйста, будьте осторожны на пристани. Они, вероятно, придут, воспользуясь отражением морской глади!

Они выполняли каждый свою роль, предоставляя друг другу отчеты и инструкции.

Арнольд отражал стрелы, а Рише стреляла по врагам, все ближе и ближе подбираясь к дыму.

— Ваше Высочество, не могли бы вы обойти это здание справа?

— Без проблем. Сверху.

— Пожалуйста, оставьте это мне и не сбавляйте скорость.

Арнольд делал именно то, что хотела от него Рише. Точно так же Рише управлялась с луком, как желал Арнольд.

“Удивительно… Как будто мы можем читать мысли друг друга”, — эта мысль пришла в голову Рише, и она невольно посмотрела вниз.

Арнольд, поддерживающий ее, заметил это и посмотрел ей в глаза. Затем, с легкой озорной улыбкой на лице, он спросил вызывающим голосом:

— Что ты хочешь сделать в следующий раз?

Приятная дрожь, своего рода эйфория, разлилась по ее спине.

Ей казалось, что она сможет сделать все, если Арнольд будет сражаться вместе с ней. Стряхнув с себя ощущение опасности на поле боя, Рише удалось спокойно произнести:

— Мы находимся совсем близко к церкви, откуда поднимался дым, но кратчайший путь все равно опасен. Это будет небольшой крюк, но держитесь дороги с хорошим обзором…

— Хорошо. Но двери церкви, вероятно, будут заколочены.

Рише придерживалась аналогичного мнения. Прорыв в лоб потребовал бы много времени.

— Когда мы приедем, мы войдем не через парадную дверь, а другим путем.

— Не через парадную? — с сомнением повторил Арнольд, но Рише сосредоточилась на том, чтобы выпустить стрелу.

“Мы определенно должны помочь леди Гарриет… Кроме того, что касается планов Рауля…”


Читать далее

Глава 1 - Потому что эта отмена помолвки слишком утомительна 19.01.24
Глава 2 - На этот раз я хочу отдохнуть 19.01.24
Глава 3 - Человек, который меня убил 19.01.24
Глава 4 - Если вы разорвете нашу помолвку, будете ли вы счастливы? 19.01.24
Глава 5 - Быть счастливой 19.01.24
Глава 6 - Что ты только что сказал? 19.01.24
Глава 7 - Брачные условия 19.01.24
Глава 8 - Подготовка к разводу 19.01.24
Глава 9 - А сейчас, сделайте свой выбор 19.01.24
Глава 10 - Рада быть заложницей, Ваше Высочество 19.01.24
Глава 11 - Давайте сделаем уборку 04.04.24
Глава 12 - О «сенпае» горничных 19.01.24
Глава 13 - Что определяет ценность жизни 19.01.24
Глава 14 - Ночная вечеринка - это не проблема 19.01.24
Глава 15 - Презрение не причиняет боли и не вызывает зуда 02.02.24
Глава 16 - Как завоевать (будущего) Императора 02.02.24
Глава 17 - Вы принимаете предложенные вам бои? 02.02.24
Глава 18 - Обнажение шрамов 02.02.24
Глава 19 - Личность горничной 02.02.24
Глава 20 - Испытания 02.02.24
Глава 21 - Давайте начнем все сначала 02.02.24
Глава 22 - Встреча с бывшим боссом 02.02.24
Глава 23 - Может ли она одолеть бывшего босса? 04.04.24
Глава 24 - Бросить вызов бывшему боссу 04.04.24
Глава 25 - В милости моего (будущего) мужа 04.04.24
Глава 26 - Ужин с (будущим) мужем 04.04.24
Глава 27 - Встреча с братом (будущего) мужа 04.04.24
Глава 28 - Пахнет грязными братскими отношениями 04.04.24
Глава 29 - То, что она уже знала 12.04.24
Глава 30 - Что нужно знать 12.04.24
Глава 31 - Чего она не знала 12.04.24
Глава 32 - Драгоценности на кончиках пальцев 12.04.24
Глава 33 - Жемчужные слезы 12.04.24
Глава 34 - Золотооборот 12.04.24
Глава 35 - Секрет переговоров 12.04.24
Глава 36 - Король трущоб 12.04.24
Глава 37 - Сложно даже замком назвать 12.04.24
Глава 38 - Сломанная дверь 12.04.24
Глава 39 - Скрытая цель 12.04.24
Глава 40 - Правда 12.04.24
Глава 41 - Возьми эту руку 12.04.24
Глава 42 - Все готово к переезду 12.04.24
Глава 43 - Пожалуйста, проинструктируйте меня, Ваше Высочество 12.04.24
Глава 44 - Что может сказать скрещенный меч 12.04.24
Глава 45 - Уныние 12.04.24
Глава 46 - Ну, давайте внедримся 12.04.24
Глава 47 - Человек, которого он убьет 12.04.24
Глава 48 - Что-то не так с этой ситуацией! 12.04.24
Глава 49 - Прекрасная подделка 12.04.24
Глава 50 - Цель выхода из замка 12.04.24
Глава 51 - Дружба 12.04.24
Глава 52 - Воссоединение со своим бывшим пациентом 12.04.24
Глава 53 - Неожиданная ситуация 12.04.24
Глава 54 - Отвечая бывшему учителю 12.04.24
Глава 55 - Приготовление лекарства для бывшего пациента 12.04.24
Глава 56 - Чему учил учитель... 12.04.24
Глава 57 - Будущие рыцари 12.04.24
Глава 58 - Я как-нибудь с этим справлюсь 12.04.24
Глава 59 - Поворотный момент снежной страны 12.04.24
Глава 60 - Ради будущего 12.04.24
Глава 61 - План разоблачен 12.04.24
Глава 62 - Ложь и эгоизм 12.04.24
Глава 63 - Воспоминания о снежной стране 12.04.24
Глава 64 - Кого искал учитель 12.04.24
Глава 65 - Красивый свет 12.04.24
Глава 66 - Однажды увиденные огни 12.04.24
Глава 67 - Впервые услышанное 12.04.24
Глава 68 - Ради защиты людей 12.04.24
Глава 69 - Договоренности 12.04.24
Экстра 1. История о напуганной Рише и Арнольде, который ее успокоил 12.04.24
Глава 70 - Секретные беседы и цветочный аромат 12.04.24
Глава 71 - Чем гордится страна 12.04.24
Глава 72 - Наследный принц и принц 12.04.24
Глава 73 - Искры беспокойства 12.04.24
Глава 74 - Это огнеопасно 12.04.24
Глава 75 - Что-то другое 12.04.24
Глава 76 - Организация союза 12.04.24
Глава 77 - Эгоизм и самообман 12.04.24
Глава 78.1 - Жемчужина будущего 12.04.24
Глава 78.2 - История Арнольда и Рише о том, как они тайком пробрались в город-замок 12.04.24
Глава 78.3 - История о желаниях Рише 12.04.24
Глава 78.4 - История о любимых вещах Арнольда 12.04.24
Глава 79 - Слишком близко! 12.04.24
Глава 80 - Удобно, однако 12.04.24
Глава 81 - Именно то, чего она и ожидала 12.04.24
Глава 82 - Присматривая за бывшим мастером 12.04.24
Глава 83 - Знакомые и незнакомые лица 12.04.24
Глава 84 - Я думала, что уже привыкла к этому 12.04.24
Глава 85 - По-видимому, я вас обидела 12.04.24
Глава 86 - У меня не так уж много слабостей 12.04.24
Глава 87 - Стать ближе к человеку, о котором она заботилась 12.04.24
Глава 88 - Они сказали, что это священное место 12.04.24
Глава 89 - Ей сказали, что она подставная! 12.04.24
Глава 90 - Размышления будущего мужа 12.04.24
Глава 91 - Бывшая хозяйка и ее мягкие волосы 12.04.24
Глава 92 - Важно знать, с кем имеешь дело 12.04.24
Глава 93 - Слегка меняя будущее 12.04.24
Глава 94 - Расцвет весной 12.04.24
Глава 95 - Отдых в лесу 12.04.24
Глава 96 - Решимость 12.04.24
Глава 97 - Путаница 12.04.24
Глава 98 - Нежное прикосновение 12.04.24
Глава 99 - Безумное сердце 12.04.24
Глава 100 - Теплое пробуждение 12.04.24
Глава 101 - Глубина — тень ночи 12.04.24
Глава 102 - Чего желает молодая рука 12.04.24
Глава 103 - Цветочный цвет 12.04.24
Глава 104 - Ливень 12.04.24
Глава 105 - Если можешь, стреляй в ответ 12.04.24
Глава 106 - Что-то, чего он не хотел 12.04.24
Глава 107 - Благодарность и внимание 12.04.24
Глава 108 - Что предлагается 12.04.24
Глава 109 - Словно ребенок 12.04.24
Глава 110 - Благословение цветов 08.05.24
Глава 110.1 - Истрия о гадании Арнольда и Рише 08.05.24
Глава 110.2 - Экстра. История рыцаря королевской гвардии и оруженосца Оливера 08.05.24
Глава 110.3 - Экстра. История из мира, где Арнольд и Рише учатся в одной академии 08.05.24
Глава 111 - Это сложно, когда ты остаешься позади 08.05.24
Глава 112 - Принцесса и рыцарь 08.05.24
Глава 113 - Пожалуйста, не стесняйтесь просить о помощи 08.05.24
Глава 114 - Произошла чрезвычайная ситуация 08.05.24
Глава 115 - Меня часто балуют 08.05.24
Глава 116 - Метод, которого она надеялась избежать 08.05.24
Глава 117 - Бывшие знакомые и их воспоминания 08.05.24
Глава 118 - Что вы думаете о своем будущем муже? 08.05.24
Глава 119 - Такого быть не может 19.05.24
Глава 120 - Тогда поговорим? 19.05.24
Глава 121 - Противостояние бывшему боссу 19.05.24
Глава 122 - Капли дождя и следы от шрамов 19.05.24
Глава 123 - Разыграла своего будущего мужа 19.05.24
Глава 124 - Я не могу раскрыть вам свои секреты 19.05.24
Глава 125 - Ведь я знаю будущее 19.05.24
Глава 126 - Остерегайтесь сладкого шепота 19.05.24
Глава 127 - Я не хочу показаться навязчивой, но… 19.05.24
Глава 128 - Пока ты хочешь перемен 19.05.24
Глава 129 - Радоваться маленьким переменам 19.05.24
Глава 130 - Тот, в кого я верю 19.05.24
Глава 131 - Моя седьмая жизнь 19.05.24
Глава 132 - Покалывающая боль в левой части груди 04.06.24
Глава 133 - Мы начнем с сегодняшнего дня 04.06.24
Глава 134 - Мы сделаем это немедленно 04.06.24
Глава 135 - Даже если это небольшое изменение 04.06.24
Глава 136 - Ночной морской бриз ласкает его 04.06.24
Глава 137 - Что он желает 04.06.24
Глава 138 - Что спрятано глубоко внутри 04.06.24
Глава 139 - Разгадка 04.06.24
Глава 140 - Желание королевы прослыть злодейкой 04.06.24
Глава 141 - Охотники обманывают свою жертву 04.06.24
Глава 142 - Меч, лук и стрелы 04.06.24
Глава 143 - Несчастная невеста Гархаина 10.06.24
Глава 144 - Маска сорвана 10.06.24
Глава 145 - Технология, которую нужно использовать 10.06.24
Глава 146 - Вот как мы связаны с будущим 17.06.24
Глава 147 - Что я желаю своему бывшему боссу 17.06.24
Глава 148 - Клятва и примирение 17.06.24
Глава 148.1 - Экстра. История о том, как Арнольд выбирал свадебные аксессуары 17.06.24
Глава 148.2 - Экстра. История того дня, когда Рауль влюбился (из жизни охотника) 17.06.24
Глава 148.3 - Экстра. История о новом сокровище Рише 24.06.24
Глава 148.4 - Экстра. История об оруженосце, втором принце и наследном принце 24.06.24
Глава 148.5 - Экстра. История о Рише, которая боится щекотки 24.06.24
Глава 148.6 - Экстра. История, в которой Арнольд касается волос Рише 24.06.24
Глава 149 - Это все непредвиденные обстоятельства! 24.06.24
Глава 150 - Чрезвычайная ситуация! 24.06.24
Глава 151 - Устранение проблем 01.07.24
Глава 152 - Меня смущает поведение моего бывшего жениха 01.07.24
Глава 153 - Оправдания бывшего жениха 01.07.24
Глава 154 - Мой нынешний жених обо всем позаботится 01.07.24
Глава 155 - Я заявляю своему бывшему жениху 01.07.24
Глава 156 - Неловко оставаться наедине в карете 08.07.24
Глава 157 - Планы ее будущего мужа 08.07.24
Глава 158 - На самом деле, у меня это плохо получается 08.07.24
Глава 159 - Мне бы очень хотелось знать 08.07.24
Глава 160 - Разве это волнение не другое? 08.07.24
Глава 161 - Мой (будущий) деверь очень надежен 19.07.24
Глава 162 - Меня удивила неожиданная ситуация 19.07.24
Глава 163 - Это нечестно! 19.07.24
Глава 164 - Что я хочу от него 19.07.24
Глава 165 - Я хочу приблизиться к разгадке секрета 02.08.24
Глава 166 - Какова цель бывшего босса? 02.08.24
Глава 167 - Результат долгих неудач 02.08.24
Глава 168 - Свадебная церемония может быть приятной 12.08.24
Глава 169 - Обладатель убийственной ауры 12.08.24
Глава 170 - Приготовься вступить в игру новое 17.08.24
Глава 142 - Меч, лук и стрелы

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть