Онлайн чтение книги Принцесса-садистка из другого мира Torture Princess: Fremd Torturchen
3 - 4

— Так что же, черт возьми, случилось с Ла Муль?

— Наиболее вероятная возможность - это какая-то психическая атака.

Сидя на кровати, Элизабет скрестила ноги, отвечая на вопрос Кайто.

В настоящее время они вдвоем пробрались в незанятый трактир.

На улице уже стемнело.

Прошло несколько часов с тех пор, как Ла Муль внезапно покончила жизнь самоубийством. Не зная, какова была природа нападения демона, Рыцарский Корпус решил временно отступить.

Как только они вернулись на площадь, Кайто создал клетку для Монарха, заключил его в нее и передал паладинам, как и обещал. После этого он совершил обход и проверил стражников и патрульных, чтобы убедиться, что налет подчиненных, о котором они беспокоились, не состоялся. В конце концов, демону тоже был нанесен большой урон.

В другом месте Элизабет и Годд Деус проводили экстренное совещание. Как только Кайто и Элизабет закончили свои дела, они объединились и, по предложению Элизабет, покинули все еще хаотичную площадь.

Кайто снова прокрутил на языке гипотетическую причину самоубийства Ла Муль.

— ...Психическая атака, да?

— Мм. Как сказала Изабелла, при нормальных обстоятельствах могущественные священники получают божью благодать через молитву. Их тела наполняются силой, как освященные реликвии. Но с Королем в качестве врага и против психической атаки, не имеющей физической формы... они, естественно, оказываются беспомощными в сопротивлении.

Элизабет с недовольным выражением лица опустилась на матрас, заваленный одеялами и набитый перьями водоплавающих птиц. Комната была отдельной и дорогой даже для столицы. Она была красивой и просторной, а вся мебель была качественной. Углы на всей мебели были спилены, поэтому тени, отбрасываемые светом лампы, рисовали плавные изгибы на полу и стенах.

Потирая край письменного стола, Кайто с сомнением нахмурился.

— Элизабет, ты ведь сказала, что встречала всех демонов, кроме Великой Королевы? Разве ты не должна знать что-то полезное?

— Твой вопрос вполне обоснован, но я ничего не знаю. Если бы я знала что-то подобное, я бы приняла меры до битвы.

— Да, в этом есть смысл.

— Ни Король, ни Великий Монарх не обладают особыми талантами... Нет, подожди. При дальнейшем рассмотрении, возможно, это не относится к Королю.

— Что ты имеешь в виду?

Услышав вопрос Кайто, Элизабет надавила на лоб. Она нахмурилась, словно перебирая в памяти дни, проведенные в качестве любимой дочери Влада.

— Оружейное мастерство Короля было значительным, и он хвастался, что сам талант был его природной способностью. Однако сейчас вероятность того, что это была ложь, кажется значительной.

— Ложь? Ты имеешь в виду, что он лгал своим собственным товарищам?

— Именно.

— И он даже обманул Влада, хах...? Неужели Король действительно настолько не доверял своим союзникам?

— Нет, скорее всего, причина кроется в другом. Я ведь только что говорила тебе, не так ли? Он любил похвастаться своим мастерством в бою.

Элизабет покачала головой.

Освещенная светом лампы, она переплела пальцы.

— Король, похоже, высоко ценил Влада, Кайзера. Но он всегда первым высмеивал правителя, который обладал способностями, пригодными только для убийств. И хотя его ранг был ниже, чем у нее, он также с презрением относился к способностям Великой Королевы управлять разумом. Хотя, в конце концов, это привело к тому, что она одержала верх над ним и проткнула его своими иглами.

— Учитывая ее характер, неудивительно, что она воспользовалась этой возможностью.

— Какой жалкий мужчина... Это показывает, насколько Король доверял боевому мастерству. Скорее всего, он просто стыдился своих способностей и скрывал их от остальных. Сейчас это очевидно.

Кайто вспомнил колоссальное лицо, появившееся на поверхности массы. Вероятно, это был Король.

Мышцы на его лице были вялыми, а впечатление, которое он производил, было убогим. Однако его телосложение все еще сохраняло остатки точеных, упрямых черт воина.

Затем Кайто задался вопросом.

— Хорошо, давай предположим, что гипотетически способность Короля - это психическая атака. Тогда почему из всех людей, получивших удар, только Ла Муль покончила жизнь самоубийством? Мы не знаем, когда все остальные очнутся, но их пульс и дыхание стабильны.

— Мм, и на этом курьезы не заканчиваются. Ла Муль была первосвященницей, и благословение Бога было сильным с ней. Кроме того, она не обладала сознанием. Следовательно, она должна была быть невероятно устойчива к психическим атакам. Учитывая все это, что же тогда произошло?

Скрестив руки, оба погрузились в раздумья. Однако они не могли найти ответа. И не было никого, от кого они могли бы получить информацию. Кайто уже спрашивал Влада, не помнит ли он чего-нибудь, связанного с нападением демона.

Влад ответил со смехом.

— О, у меня нет ни малейшего понятия. Хм... Тебе не кажется, что это интересно, проделать такой путь, чтобы встретиться с врагом, который хранит свежие секреты?

Учитывая то, каким взволнованным он выглядел, не похоже было, что он лжет.

Кайто нахмурил брови. Он беззвучно ругал Влада, упрекая его в бесполезности. Словно почувствовав его мысли, камень в его кармане зашевелился. Не обращая на него внимания, Кайто продолжал размышлять.

В конце концов, Элизабет разжала руки и тяжело вздохнула.

— Учитывая имеющуюся у нас информацию, размышлять над этим вопросом - пустая трата времени. У Годда Деуса тоже были свои теории, но увязнуть в догадках - глупость. Так или иначе, одно можно сказать наверняка – демон был вырезан.

— Да, благодаря Ла Муль.

— Также учитывая полученную возможность, было решено, что завтра утром я атакую демона напрямую. Без огневой мощи, равной мощи Ла Муль, любой ущерб, который мы нанесем демону извне, не будет успевать за его способностью восстанавливаться. А дальние атаки могут привести к тому, что нас постигнет та же участь, что и Ла Муль. Вслед за этим я направлюсь к ослабленным Королю и Великому Монарху и атакую их истинные тела напрямую.

— Что?!

Услышав внезапное заявление Элизабет, Кайто непроизвольно повысил голос. Она нахмурилась, как бы говоря ему, чтобы он замолчал. Мысли его неслись вскачь, и он тут же отчитал ее.

— Ты с ума сошла? О чем, черт возьми, ты думаешь? Мы еще даже не знаем, что с нами сделал враг! И еще кое-что. Дай мне секунду.

Кайто поспешно надавил на лоб. Слова «атакую их истинные тела напрямую» бешено повторялись в его голове.

В его голове проплыла искаженная сцена.

Область вокруг массы окрасилась в серый цвет на многие мили вокруг.

Здания в радиусе действия массы выветрились, как старая бумага, а некоторые из них превратились в формы и материалы, не поддающиеся законам физики - одни стеклянные и стекловидные, другие пенистые и зернистые. Сама природа пространства изменилась, как только оно перешагнуло определенный порог, как будто его отрезали ножом.

Оно просто по-другому поглощало окружающее пространство, а не разъедало его физически.

Мир разрушался... И кто знает, что за чертовщина там происходит?

Принцесса Пыток, Элизабет Ле Фаню, могла похвастаться абсолютной властью.

До этого момента она легко расправлялась с четырнадцатью демонами. Тем не менее, она никогда не заходила в столь причудливое место, как это.

— Это первый раз, когда ты видишь, как демон буквально уничтожает мир. Пойти туда было бы самоубийством, даже для тебя, не так ли?

— Правда, мы мало знаем о том, что происходит в зоне резкого вторжения. Однако наш враг уже начал исцеление. Как только оно закончится, он возобновит накапливание боли. Чем дольше мы оставим его в покое, тем больше жертв он принесет, и тем хуже будет наше положение.

— Все равно!

— Не то, чтобы я еще лежала в лапах Жертвоприношения. В том, что касается силы, у меня есть преимущество. Если ты не хочешь, чтобы я встретилась с ними сейчас, то когда? И еще одно. Вспомни, Кайто.

Затем Элизабет замолчала. Она бросила острый взгляд в сторону Кайто.

Он рефлекторно сглотнул. Элизабет заговорила снова, ее тон был смертельно серьезен.

— Когда битва закончится, меня сожгут на костре. Церковь имеет право приказать такой свинье, как я, положить свою жизнь на весы. Однако они, несомненно, не хотят посылать кого-либо еще в зону вторжения. Так что приказ, который они дали, вполне уместен. У меня нет ни возражений, ни жалоб. Я просто намерена победить. Вот и все.

Услышав ее беспристрастные слова, Кайто сжал кулаки.

И те истины, которые Кайзер вывалил на него, тяжелым грузом легли на его голову.

Внезапно он обнаружил, что находится в растерянности, как выразить смятение, бурлящее в его сердце.

Я не могу просто сказать ей, чтобы она бежала. И при таком положении вещей я не могу оставить столицу.

Кроме того, ему было хорошо известно, какие ужасные деяния совершила Принцесса Пыток. Он своими глазами видел, какие шрамы оставила ее резня в родном городе. Преступления должны нести соразмерное наказание.

Сам Кайто когда-то кричал, что Элизабет должна просто навести порядок, а потом спуститься в ад, как она поклялась.

Однако выводы, к которым он пришел, были уже не те.

Годд Деус исчез. А паладины приняли на себя серьезный удар. Может быть, когда все закончится...

Тут ему в голову пришла мысль. Покорится ли она, когда все закончится? Однако в глубине души он знал.

«Прожив жестокую и надменную жизнь волчицы, я умру как свинья».

«...Ибо таков мой выбор».

Он знал, что Элизабет Ле Фаню не убежит.

Сколько бы боли и отчаяния ни ждало ее впереди, она примет последствия той жизни, которую вела.

Элизабет Ле Фаню возьмет на себя ответственность за ту ужасную жизнь, которую она вела.

Она заплатит за свои грехи как Принцесса Пыток.

Снова и снова ломая голову над этим фактом, Кайто пришел к выводу, что у него уже нет сил.

Это бесполезно... Что я могу сделать?

Закрыв глаза, он снова отчаянно перебирал свои мысли. Подумав, подумав и подумав еще сильнее, он широко раскрыл глаза.

Затем, ведомый своими горячими мыслительными процессами, он сделал поистине странное предложение.

— Эй, Элизабет.

— Что?

— Сходи со мной на свидание.

До конца своей жизни Кайто никогда не забудет выражение лица Элизабет в тот момент.

Благодаря ее выражению, момент, когда его спросили: «Ты идиот?», впервые в жизни стал для Кайто ценным.

***

— Ты идиот?

— А, вот оно что.

Он ожидал, что она откажет ему. Однако тот факт, что он ожидал этого, не сделал ее словесную стрелу менее жгучей.

Ему был нанесен изрядный эмоциональный урон. Он бессознательно отступил на шаг. Перед ним Элизабет лениво теребила кончики своих черных волос. Удивительно, но она тоже выглядела взволнованной.

Прошло мгновение, и Элизабет, практически ворча, произнесла.

— Вернее, как бы это сказать? Я не понимаю, что ты имеешь в виду, и считаю, что женатому мужчине несколько проблематично приглашать кого-то на свидание.

— Согласен.

— А если этот кто-то - я сама, что ж, тогда тем более проблематично.

— Все равно согласен.

— Хм, может, ты чем-то заболел? Атака Короля задела и тебя? Тебе лучше лечь пораньше. Не нагружай себя, ладно?

— Боже, что мне делать? Это первый раз, когда Элизабет была добра ко мне.

Тот факт, что она так беспокоилась о нем, сам по себе был печален.

Кайто рефлекторно посмотрел в другую сторону. Однако он не мог позволить себе так легко сдаться. Собравшись с духом, он снова спросил.

— Давай, пойдем. Нам не обязательно называть это свиданием. Я не против, я просто хочу прогуляться по городу.

— Разве это действительно то, что нужно предлагать в часы, предшествующие решающей битве? Такое ощущение, что ты потерял рассудок... Ты уверен, что с тобой все в порядке?

Элизабет энергично встала с кровати, затем прижала бледную ладонь ко лбу Кайто. Похоже, она проверяла, нет ли у него лихорадки. Кайто сомневался, что големы могут простужаться, но, видимо, его слов было достаточно, чтобы вызвать у нее беспокойство.

Итак, что же делать?

Конечно... возможно, я потерял рассудок.

В настоящее время столица была захвачена демоном. Невозможно было узнать, где могут скрываться его подчиненные.

А Элизабет планировала отправиться на почти верную смерть на следующее утро.

С какой стороны ни посмотри, сейчас было не время для такого предложения, как у Кайто.

Однако он также знал, что сейчас или никогда.

— После твоей смерти моя инквизиция, вероятно, закончится тем, что я получу смертный приговор.

Сказал Кайто. Как он и предполагал, Элизабет ничего не сказала.

Тот факт, что Принцессу Пыток собирались сжечь на костре, тесно увязывался с жестокой судьбой, ожидавшей Кайто. Церковь вряд ли простит его как ее слугу и как подрядчика Кайзера.

— Поэтому я хочу осмотреть столицу, пока у меня есть такая возможность.

Продолжал Кайто. По правде говоря, мысли о своем будущем не были главной причиной его просьбы. Но в то же время он не хотел лгать.

В конце концов, в прошлой жизни он умер в окружении мух в углу тесной комнатки.

На самом деле он хотел увидеть большой мир вокруг себя.

Элизабет задумалась на несколько секунд. Но, открыв и закрыв рот, она глубоко вздохнула.

— Хорошо. Я буду сопровождать тебя.

— Спасибо.

Кивнув на ответ Элизабет, Кайто протянул руку. Он повернул ладонь вверх, как бы приглашая ее на танец.

Затем она неохотно положила свою руку на его.

Своей все еще человеческой правой рукой Кайто сжал ее бледную ладонь.

И с этими словами они вдвоем ушли в ночь.

***

— Хей!

— Оу!

На глазах у Кайто Элизабет пинком распахнула дверь ломбарда.

Ее малиновая юбка развевалась, когда она спускалась по короткой лестнице. Залитая бледным лунным светом, она сделала короткий прыжок и приземлилась, прижав обе ноги друг к другу.

Великолепно приземлившись на каменную мостовую, Элизабет посмотрела через плечо на Кайто.

— Как тебе, Кайто?! Я сделала это еще раз! Трепещи в благоговении, когда ты восхваляешь меня!

— Да, да. Все баллы твои.

Ответ Кайто прозвучал практически монотонно.

Элизабет в недовольстве положила руки на бедра.

Она была одета в малиновое платье, гораздо более приличное, чем ее обычный наряд для бандажа, с высоким воротником, доходящим до горла. Это был элегантный, высококлассный наряд. Однако, когда она сделала очередное вращение, ее безупречные лопатки показались из-за откровенно оголенной спины.

Внутренняя часть юбки была вся в оборках, и они распускались, как лепестки розы. Она остановилась на месте, и они вернулись в исходное положение.

Прижав ладонь к груди, Элизабет надулась.

— Теперь слушай сюда, ты! Проявляй больше энтузиазма, когда хвалишь меня! Это ты сказал мне переодеться!

— То есть, я не могу этого отрицать, но...

— Хе-хе, это великолепная находка для ломбарда, который мы выбрали наугад! В отличие от тебя, который выглядит убого, независимо от того, во что ты одет, это - показушно и экстравагантно! Не правда ли?

Модная шляпа с плюмажем Элизабет начала спадать. Поправив ее, она гордо выпятила грудь.

Оглядев ее с ног до головы, Кайто скрестил руки на груди со звучным «хм».

— Это выглядит довольно мило.

— Неужели? Тогда тебе следует быть более многословным в своих похвалах. Ты дерзок для слуги!

— Я имею в виду... Я ведь не просто так сказал тебе переодеться. Если бы ты была в наряде Принцессы Пыток, пока мы гуляли, столкновение с кем-нибудь могло бы плохо кончиться.

— Мм, в этом я с тобой согласна. Поэтому я и согласилась переодеться.

— Но если подумать, то то, что мы делаем, на самом деле просто мародерство. Мы не будем против, если ты выберешь что-то не столь заметное?

— Не называй людей мародерами! Какой же ты эгоцентричный человек!

Сердито шипела Элизабет. Несмотря на то, что она сказала, Кайто был совершенно ошеломлен тем, насколько броским был выбранный ею наряд. Он не знал, что у нее такие вкусы.

— Как мы объясним это, если встретим паладинов? — Озабоченно спросил Кайто. Элизабет, напротив, на мгновение замешкалась - без сомнения, решая, стоит ли вызывать орудие пыток, - а затем фыркнула. Она постучала каблуком по земле, подбадривая его.

— Ну? Что ты собирался делать дальше?

— Ха?

— Никаких «ха». Иначе я заберу твою голову.

Надавив на лоб, Элизабет глубоко вдохнула, затем выдохнула.

Еще раз поправив угол шляпы, она надула губы.

— Эта ситуация в целом глупа до невозможности, но, сказав, что буду сопровождать тебя, я смирилась со своей участью. Радуйся. Я не знаю, что это такое, свидание или еще что, но я намерена сопровождать тебя в выбранное тобой место! Будь польщен моим милосердием. Итак, куда ты хотел пойти?

— Ну, когда ты так говоришь, я думаю, что на самом деле не было никакого конкретного места.

— И кем же ты себя возомнил? Я заберу твою голову!

Элизабет закричала на него в ярости. Но что бы она ни говорила, факт оставался фактом: Кайто почти ничего не знал о столице. И даже в прошлой жизни у него никогда не было возможности просто прогуляться по городу.

Говорить такому человеку, что он должен представить себе место, куда он хочет попасть, было немного чересчур.

— Видишь ли, дело в том, что...

Кайто откровенно изложил эти факты Элизабет. Выразив свое согласие, она кивнула, ссутулив брови.

В конце концов, ее плечи опустились в унынии.

— Что ж, если твоя прошлая жизнь была такой, какой она была, я полагаю, что могу принять во внимание твои смягчающие обстоятельства. Но послушай, ты...

— Да, мэм.

— Приглашать кого-то на такое свидание... Даже я, Принцесса Пыток, нахожу это несколько сомнительным.

— Я полностью с тобой согласен. Мне нечего сказать в свое оправдание.

— Учитывая твое плачевное состояние, твоя жена может тебя бросить.

— Хина бы так не поступила.

— По правде говоря, я должна согласиться.

— У меня потрясающая жена, не так ли?

— Мм, и она полностью растрачена на тебя.

— Боже, это больно. В любом случае... что насчет тебя? Есть ли у тебя место, которое ты хочешь посетить?

— Место, которое я хочу посетить, ха?

Элизабет скрестила руки, размышляя над этим.

При этом плюмаж, свисавший с ее шляпы, зашуршал и упал прямо перед ее лицом. С притворным спокойствием она причесала его обратно. Но он снова зашуршал на ее пути.

Шорох, шорох, шорох. Поборовшись с плюмажем, Элизабет в конце концов изо всех сил ухватилась за край шляпы.

— Сгинь, досадная дрянь!

— Теперь ты это сделала!

Элизабет подбросила шляпу высоко в воздух, как фрисби. Она вращалась и вращалась, пока падала. Затем она приземлилась точно на голову Кайто. Возможно, именно этого она и добивалась.

В замешательстве Кайто поднял шляпу вверх. Обвисший плюмаж с шелестом упал перед ним.

На противоположной стороне пера ухмылялась Элизабет.

Ее белые зубы сверкали, когда она делала свое невинное заявление.

— Отлично! Тогда давай побродим по рынку!

***

Однако торговый квартал уже давно был поглощен массой плоти.

У них не было возможности бродить по главному рынку. Если бы они не были осторожны и подошли слишком близко к этой массе, то могли бы невольно стать инициаторами финальной битвы. Поступать так было бы просто идиотизмом. Однако, по словам Элизабет, сердце столицы находилось в другом месте, а значит, у них не было проблем.

— Хотя он и превосходит по масштабам, рынок, которым здесь пользуются горожане, в основе своей очень похож на тот, который мы посетили, находясь на территории Графа. Там мало новизны. В качестве особой любезности я проведу тебя и позволю попробовать все чудеса, которые может предложить этот город и этот мир.

Повествуя уверенно, Элизабет быстро шла через жилые кварталы, двигаясь в направлении, противоположном тому, где раньше находился рынок. Кайто послушно следовал за ней.

В конце концов, они вдвоем добрались до особенно разрушенной части города, недалеко от ворот замка.

Идя рядом с Элизабет, Кайто осматривал окрестности.

Дорога вокруг них была на удивление узкой. Даже главная дорога выглядела как какая-то подворотня. По обеим сторонам улицы тесно стояли неукрашенные, искусственного вида, коробчатые здания. Даже ночью Кайто мог различить, насколько бесцветным был сектор. И казалось, что ряды зданий специально построены так, чтобы выглядеть тенистыми. Это было далеко от того городского пейзажа, который он видел в остальной части города.

Покачав головой в замешательстве от странной обстановки, Кайто понял, что еще что-то кажется ему не к месту.

— Эй, Элизабет, почему у этих зданий нет входов? Как люди должны входить и выходить?

— Хм, как я и думала, ты все еще не можешь найти его самостоятельно. Что ж, что касается магии, то ты - дилетант среди дилетантов. Ты лишь на волосок лучше дилетанта. Это естественно.

Небрежно высмеивая Кайто, Элизабет остановилась перед зданием.

Прижав палец к определенному участку стены, она выпустила немного маны. Оттолкнувшись от спирали темноты и багрового цвета, некоторые камни с грохотом погрузились обратно в стену. Вдалеке послышался звук движущихся и сцепляющихся друг с другом механизмов.

С тяжелым скребущим звуком стена открылась. Элизабет с гордым смехом вошла внутрь. Пробормотав, что он недооценил этот сектор, Кайто последовал за ней.

— Ого!

Едва переступив порог здания, Кайто издал возглас изумления.

Помещение перед ним дало понять, что Элизабет имела в виду под «всеми чудесами, которые может предложить этот город и этот мир».

— Ух ты, вот это сюрприз. Это потрясающее зрелище.

— Не правда ли? Будь благодарен, что я привела тебя сюда!

Элизабет надула грудь. Кайто искренне покачивал головой вверх-вниз.

Стены комнаты излучали радужный свет. Казалось, что они попали внутрь массивной раковины. Материал, из которого она была сделана, был странно эластичным, раздувающимся так, как обычный человек не смог бы изготовить. Части, которые естественно торчали наружу, использовались как выступы, и они были украшены множеством костей.

Окинув взглядом каждую из них по очереди, Элизабет обратила внимание на одну в особенности.

— Лавочники забрали большую часть из них с собой, когда бежали. Но некоторые предметы еще остались. Посмотри сюда, Кайто.

— Хм, что это?

Элизабет подняла цепочку, свисающую с грудной клетки ящерицы. Казалось, что кости использовались для демонстрации товаров.

На тонкой серебряной петле висела маленькая бутылочка с пробкой, внутри которой были подвешены лепестки цветов.

— Это продлится всего лишь мгновение. Позаботься о том, чтобы не пропустить это.

С этими словами Элизабет поднесла бутылку к носу Кайто и откупорила ее. Лепестки цветов смешались с ветром, который подул ему в лицо. На секунду он почувствовал нежный аромат и тепло солнечного воздуха.

— Блин, не может быть, чтобы кто-то сделал это... Это был весенний ветерок?

— Действительно, так и есть! Хороший нюх! Как ты и сказал, в этой бутылке запечатан воздух весеннего расцвета.

— Вау, это круто.

Естественное тепло быстро улетучилось. Однако лепестки остались, танцуя в воздухе в легком вихре.

Кайто ткнул в него пальцем. Вихрь кружился вправо и влево, словно пытаясь избежать его пальца, а затем сам собой вернулся в бутылку. Элизабет плотно закрепила пробку.

— Это сувенир для дворян, которые приезжают в сопровождении своих магов. Хотя они стоят дороже, чем обычные безделушки, они не особенно полезны, поэтому стоят дешевле, чем большинство других магических предметов. Вероятно, именно по этой причине лавочники их и оставили. Также есть... О? Я забыла об этом.

— Что?

— Попробуй подержать это в руках.

Элизабет вытащила синюю чашу из пасти волчьего черепа.

Кайто взял ее у нее. Чаша не была покрыта глазурью, чтобы получить свой цвет; она была сделана из какого-то природного голубого материала. Но хотя она выглядела как выдолбленный драгоценный камень, она была странно легкой.

Держа его в ладонях, Кайто постепенно начал ощущать знакомое чувство.

Тогда он еще не знал об этом, но магические устройства несли в себе пустоту и голод.

Звериной левой рукой он наполнил чашу маной, которой она так жаждала.

— Ла (переполнение).

Прошептал он, и вода начала вытекать из чаши. Как бы в обмен на это, одна петля вокруг ее внутренней части распалась. Очевидно, существовал предел того, сколько раз ее можно использовать. Однако для короткого путешествия этого было более чем достаточно.

Кайто издал глубоко впечатленный вздох.

— Черт, как удобно. Таскать с собой воду - та еще морока.

— В отличие от замка Влада, здесь не найти полноценных магических инструментов. В частности, товары, ориентированные на бой, трудно изготовить без знания темной магии. Однако в столице все же можно приобрести безделушки такого уровня. И это еще не все.

Элизабет взяла чашу у Кайто и глотнула воды. Затем, когда она опустела, она поставила ее обратно в пасть волка.

Ее малиновое платье развевалось, когда она повернулась на каблуке.

Застыв, Кайто уставился на изгибы ее обнаженной белой спины.

Оглянувшись через плечо, Элизабет озорно улыбнулась.

— Держи свою шляпу. Ты еще не видел последнего, что может предложить Квартал Магов.

Элизабет определенно не лгала.

С каждым зданием, к которому она его подводила, он все больше поражался.

***

После магического магазина они посетили еще несколько мест.

Механические птицы, сделанные из пружин и гвоздей, винтов и шестеренок, янтаря и железа.

Лекарства, противоядия и яды хранились в разноцветной керамике.

Драгоценности, обработанные в непостижимые формы.

Особенно много времени они провели в лавке с травами.

— Как оно, Кайто? Вкусно?

— Я... я чувствую, что это очень вкусно, но в то же время как-то очень противно.

Ответил Кайто, дожевывая свой сэндвич. Это был копченый цыпленок на хлебе из зародышей пшеницы, и на нем была какая-то неопознаваемая голубовато-зеленая паста.

На стене магазина висел рецепт с названием «Лекарственные Травы, Которые Можно Использовать Уже Сегодня!». Элизабет сказала, что хочет его попробовать, и они отправились на кухню, чтобы воссоздать его. Однако, несмотря на то, что это была ее идея, она отказалась пробовать его на вкус, поэтому эта роль досталась Кайто.

Результатом этого стал его волевой ответ, который он только что дал.

Неудовлетворенная, Элизабет нахмурила брови.

— Что, во имя всего святого, значит быть одновременно вкусным и противным? В этом нет никакого смысла.

— Я не очень хорошо чувствую вкус, поэтому мне трудно объяснить. Ты можешь просто попробовать кусочек.

— Очень хорошо. Аххх.

— Вот он.

Кайто протянул сэндвич, и Элизабет, уступив своему любопытству, ела из его рук. Кайто был поражен тем, как энергично она взялась за дело.

Пожевав немного, Элизабет проглотила с полным унынием.

— ...Кислотность довольно бодрящая. А вкус мягкий и богатый. Если судить по отдельности, то его отдельные качества вполне достойны, но если брать в целом, то они просто катастрофичны. В сочетании с сухостью хлеба и курицы, впечатление довольно разочаровывающее.

— Черт, твоя критика еды в точку.

— Хм, я ошиблась с рецептом? На вкус это было похоже на то, что ты мог бы приготовить.

— Ты так беспечно смеешься надо мной.

— В любом случае, эти вещи находятся за пределами моего понимания. Но если его правильно использовать, мне кажется, что он может открыть перед нами новые кулинарные горизонты.

Элизабет присела на старый деревянный прилавок. Изящно скрестив ноги, она взяла открытую бутылку.

Услышав ее слова, Кайто кивнул.

— Если мы вернем эту бутылку Хине, я уверен, она сможет приготовить из нее что-нибудь интересное.

— Мм, давай добавим ее к другим сувенирам.

— Понял.

Плотно закрыв бутылку, Элизабет сунула ее в кожаную сумку, которую они по дороге украли из магазина. В ней уже лежала бутылка с запечатанным внутри весенним ветром, игрушечная бабочка с часовым механизмом и набор фруктовых чайных листьев, которые потрескивали, когда на них лили горячую воду.

Щелкнув пальцами, Элизабет достала из воздуха монету. Она положила указанную сумму денег на прилавок магазина.

— Это будет из твоей зарплаты, ты же знаешь.

— Конечно. Даже если я накоплю, мне не на что будет их потратить.

С тех пор как они оказались в ломбарде, они вдвоем оставляли деньги за украденные вещи. Большая часть была из зарплаты Кайто. Однако Элизабет заплатила за некоторые вещи из своего кармана. Сейчас она тоже выпрямила спину и достала из подвесного шкафа новую банку.

Прочитав этикетку, она положила свою монету рядом с монетой Кайто.

— Хм, тогда я принесу ей эти сушеные грибы. Тут написано, что их уникальная острота хорошо сочетается с жареными блюдами и что они могут принести значительную пользу здоровью.

— Эй, подожди, звучит неплохо. Я тоже хочу пойти с этим.

— Дурень! Для человека, который уже достиг максимального уровня привязанности Хины, ты просишь слишком многого! Я доверяю тебе все товары, качество которых неясно. Я намерена быть тем, кто принесет ей все товары, которые наверняка будут хорошо приняты.

— Я тоже хочу сделать Хину счастливой, ты знаешь.

— Ха, мы говорим о Хине! Она наверняка будет в восторге, что бы мы ей ни принесли!

— Ну, ты не ошибаешься, но все же.

Выражение лица Кайто бессознательно смягчилось, когда он представил себе восхищенное лицо Хины. Элизабет тоже осторожно кивнула.

Закончив выбирать сувениры, они разделили оставшийся сэндвич пополам и доели его.

Кайто поклонился в сторону безлюдной стойки в знак благодарности за еду. Элизабет, в очередной раз пожаловавшись на вкус, запила еду водой.

— Фу, меня тошнит. Хм? Подожди минутку. Если ужасная еда тебя не пугает, почему я просто не заставила тебя съесть остатки?

— Да ладно, это было бы жестоко.

Кайто кивнул. Справедливость была справедлива.

Слегка пнув его в спину, Элизабет направилась на улицу.

Высказывая свои обычные претензии, Кайто последовал за ней.

***

К тому времени, как они вышли из магазина трав, ночь стала глубокой, и полная луна сменила свое положение. Однако ее движение не было достаточно очевидным, чтобы Кайто мог сказать, похожа ли она на луну из того мира, откуда он пришел.

Кроме того, даже если она похожа на луну моего мира, есть вероятность, что это что-то совершенно другое.

Он знал только, что лунный свет был гораздо ярче, чем раньше.

Купаясь в её серебристом сиянии, Элизабет пробормотала.

— Давай немного прогуляемся.

Они шли молча. Выйдя из Квартала Магов, они вернулись в жилой район.

Кайто последовал за Элизабет по пологой дороге, которая вела в более высокие районы города. Он понятия не имел, куда она идет. Однако постепенно окружающая обстановка стала казаться ему знакомой.

Подождите, это же...

В конце концов, они достигли холма, где Ла Муль покончила с собой.

В тусклом свете надгробия стояли молча, выстроившись в ряд. Их холодные каменные лица изображали неведение относительно трагедии, произошедшей в тот день. На самом деле они выглядели так, словно забыли, что скрывают под собой трупы.

Пройдя мимо них широкими шагами, Элизабет присела на чистый участок луга.

Не раздумывая, она высунула бледные ноги из-под расползающегося платья и обхватила колени. Кайто опустился рядом с ней на одно колено.

Они вдвоем смотрели на город.

Даже тогда, в темноте ночи, они могли различить черную гору корчащейся плоти.

В конце концов, Элизабет заговорила.

— ...Удовлетворен?

— Да, этого было достаточно, — ответил Кайто на ее прямой вопрос.

Она молча кивнула.

Легкий ветер трепал их щеки. Кайто почувствовал в нем запах чего-то ржавого и гниющего. Однако он намеренно избегал говорить об этом.

Время шло незаметно.

Глядя вниз на злобную массу плоти, Элизабет в отчаянии пробормотала.

— ...Итак, учитывая нашу нестандартную ситуацию, какова твоя истинная цель здесь?

— Я выполнил свою цель. Мы смогли выбрать подарки для Хины.

— Ха, ты просто хотел получить подарки из столицы для своей невесты? Какой ты верный парень.

— Теперь нам просто нужно вернуться вместе, чтобы мы могли вручить их ей.

Элизабет плотно закрыла рот. Находясь рядом с ней, Кайто изучал ее лицо. Выражение ее лица было страдальческим, как бы говорящим, что она понимает, что он имеет в виду. Тем не менее, он не дрогнул.

— Теперь, когда ты купила сувениры, ты должна вернуться.

Элизабет по-прежнему ничего не говорила. Кайто собирался сказать еще что-то.

Затем Элизабет издала легкий вздох и расслабилась всем телом. Широко раскинув руки, она упала на спину. В конце концов, она прошептала что-то совершенно не связанное с эмоциональной привлекательностью Кайто.

— Созерцай, Кайто.

— Что созерцать?

— Посмотри, какие яркие звезды. Как будто все трагедии мира - не более чем иллюзия.

Элизабет говорила голосом, очень на нее не похожим; голос звучал почти как во сне. Больше она ничего не сказала. После некоторого раздумья над смыслом ее молчания Кайто снова ломал лед.

— Знаешь, я назвал это свиданием... Соглашусь, что формулировка была странной, но я не хотел идти один. Я хотел прогуляться с тобой по столице.

— Почему?

— Я хотел посмотреть, что ты будешь делать.

— В каком смысле?

— Я хотел посмотреть, как ты проведешь время, зная, что завтра битва может пойти в любую сторону и что тебя ждет верная смерть. И ты решила выбрать сувениры для Хины. «Те, которые точно сделают ее счастливой», - сказала ты.

Ответ Элизабет был запоздалым.

На этот раз Кайто не смотрел на ее лицо. Уставившись на далекую массу плоти, он продолжил.

— Тот, кто полностью удовлетворен смертью, кто отказался от жизни, не стал бы этого делать, не так ли? Разве ты на самом деле не хочешь вернуться домой?

— ...Послушай, Кайто.

Как Кайто и предполагал, она не стала отрицать. Ее голос прозвучал тихо, вместе с шорохом одежды.

Элизабет приподнялась и, казалось, снова обхватила колени.

— Взгляни на меня.

В ответ на ее призыв Кайто повернулся к ней, словно его дернули за голову.

Затем он глотнул.

Опустив лицо на колени, Элизабет мягко улыбнулась.

Такую улыбку можно было бы адресовать ребенку, который просит о чем-то неразумном.

— Ты не убил никого, кроме своих врагов, ни одного невинного. На твоих плечах нет греха. А наказывать невинных за одно только их существование - это абсурд. Как только битва закончится, возвращайся в замок. Затем возьми Хину и бегите. В твоем нынешнем состоянии у тебя должно быть достаточно сил, чтобы избежать поимки.

На секунду Кайто не понял, что она только что сказала.

Не успев до конца понять, он рефлекторно открыл рот, чтобы заговорить.

— Какого черта ты говоришь?!

— Однако, ты не должен убивать людей. Я запрещаю тебе причинять им боль.

Внезапно голос Элизабет стал резким. Выражение ее лица тоже изменилось и стало похожим на выражение гордого воина. Она сурово приказала Кайто, как Принцесса Пыток.

— Это последний приказ твоей хозяйки, Принцессы Пыток.

— Элизабет...

— Не поддавайся искушениям демонов. Если думаешь, что поддашься, то покончи с жизнью сам. Это тяжелая вещь - причинять вред другим, быть ненавидимым миром и постоянно нести на себе грехи.

Чем дальше она говорила, тем мягче и беспорядочнее становились ее слова.

Она закрыла глаза, как будто в молитве. Когда она продолжила, то произнесла тоненьким голосом.

— ... Это слишком тяжелое бремя для тебя.

Ее волосы мягко зашуршали, когда она подняла голову. Глаза ее были по-прежнему закрыты, она смотрела на небо.

— Звезды сияют. Но здесь, внизу, раздаются крики.

— Что ты имеешь в виду?

— Просто таков порядок вещей. То приятное время, которое мы провели вместе, ничего не изменит ни того, что было раньше, ни того, что будет потом.

— Почему это должно—

— Я получала удовольствие от боли людей, удовольствие от их криков. Такова была жизнь, которую я выбрала. Человек должен свести счеты с тем, что он сделал. Если поступки, которые я совершила, будут прощены, это исказит мир человечества. Я сама не могу этого допустить.

Внезапно Элизабет открыла глаза. Кайто потерял дар речи.

В ее идеальных, похожих на драгоценные камни пунцовых глазах не было ни страха, ни колебаний. Они были настолько спокойны, что граничили с безумием.

— Кончина мучителей должна быть украшена их собственными криками, когда они погружаются в Ад без шанса на спасение. Только в этот момент жизнь мучителя становится по-настоящему полной. И в этой столице была создана подходящая сцена для такого финала.

— Подходящая... сцена?

Поглощенный красотой ее глаз, Кайто повторил ее слова.

Элизабет глубокомысленно кивнула. Повернувшись обратно к массе плоти, она продолжила говорить.

— Королевские Рыцари принадлежат королю, а паладины - Церкви. Церковь может специализироваться на борьбе с демонами, но им также разрешено довольно мощное оружие. Это происходит из-за того, что в этом мире статус Церкви выше, чем статус короля.

— ...Я... понимаю.

— Всякий раз, когда король хочет занять трон, требуется разрешение Церкви. Но Церковь не является полностью автономной организацией. Хотя Церковь исторически имеет сильное влияние на то, как правят короли, их решения также зависят от времени, в котором находится страна. Учитывая нестабильное состояние страны, потребуется бесчисленное количество лет, чтобы люди вернулись в столицу, а торговля и коммерция восстановились, даже если демоны будут уничтожены.

Кайто кивнул. Теперь он понимал часть структуры власти этого мира, а также испытания, ожидающие его жителей.

Элизабет продолжила, еще более беспристрастно.

— Более того, такими темпами занавес войны с демонами окажется далеко от глаз людей. Они окажутся не в состоянии избавиться от своих страхов, не в состоянии избавиться от беспокойства. Общество требует обряда посвящения.

Мгновение спустя глаза Кайто расширились.

До сих пор он не мог понять смысл ее рассказа, но наконец-то все прояснилось. Он понял, что она имела в виду под «подходящей сценой».

— Ты же не имеешь в виду...

— Самый эффективный способ объединить людей - это дать им общего врага. Принцесса Пыток убила слишком многих. Сожжение ее на костре должно стать подходящим символом.

Элизабет смотрела на массу плоти, словно предвкушая собственную гибель.

Самоуничижительная улыбка расплылась по ее прекрасным губам.

— Деспотов убивают, тиранов вешают, а убийц истребляют. Все ради народа.

Шепот Элизабет был нежным, как будто говоря, что так все так и должно быть.

Так и должно быть.

Кайто сжал кулаки. Он пытался кричать на нее, но слова не шли.

Когда он крепко зажмурил глаза, в его голове снова пронеслась мысль, которую он уже когда-то имел.

Что-то не так.

Он не знал, что именно, но понимал, что во всей этой ситуации есть какая-то деталь, которая не соответствует действительности. Он прикусил губу. Слова, которые он когда-то наплел Годду Деусу, взорвались в его ушах, как петарды.

«Если бы вы, ребята, были сильнее, Принцесса Пыток даже не родилась бы, не так ли?»

«Если бы кто-то спросил, была ли Принцесса Пыток доброй или злой, то, очевидно, ответ был бы злой. Было безумием просить союзников ее жертв прийти и спасти ее. Если бы я был на стороне ее жертв, то я бы ликовал с крыш, чтобы обработать ее до костей, а затем посадить на кол. А это значит, что вы, ребята, тут ни при чем. Я тот, кого она вызвала, и все это просто эгоистично, так что это действительно моя проблема».

«Я пытаюсь сказать, что тот человек, который спас меня, не был Богом или героем. Это была не вера, и это были не вы, ребята».

«Это была Принцесса Пыток - самая злая женщина во всем мире».

Почему, почему, почему, почему, почему? Почему?

Почему?

Затем Кайто кое-что понял.

Глубоко в его сердце плакала юная версия его самого. Мальчик не проронил ни слезинки, даже когда его пинали, жгли, били и вырывали зубы. И все же он плакал во всю силу своих легких.

Как бы говоря, что это, если не что иное, было непростительно.

— Наконец-то я нашел героиню, - кричал он.

— Почему вы забираете ее у меня? - кричал он.

— Она спасла меня, - кричал он.

— От жизни, которой суждено было закончиться в отчаянии.

— Она вытащила меня из этого ада! - кричал он.

Кайто открыл рот, затем закрыл его. Он пытался что-то сказать.

Он пытался заставить свое молодое «я» увидеть разум, уважать желания Элизабет. Но он не озвучил ни одного возражения и логического аргумента, которые приходили ему на ум.

В конце концов, он просто осторожно взял своего плачущего «я» за руку.

Да, я знаю. Знаю.

В этом мире Кайто Сена впервые обрел человека, в которого можно верить. Он впервые обрел семью.

Он наконец-то смог взять свою жизнь в собственные руки.

Кто был тем, кто дал ему все это? Из двух миров, в которых он жил, кто был единственным человеком, спасшим его?

Поверьте, я чувствую то же самое.

В этот момент в нем зародилось тихое, твердое решение.

Решимость ради своей героини.

Кайто осторожно убрал зубы с окровавленной губы.

Смятение и гнев, которые он испытывал ранее, полностью стерлись с его лица.

Элизабет ничего не заметила. Повернувшись к ней, он заговорил, обращаясь как к себе, так и к ней.

— Знаешь, ты единственная, кто когда-либо спасал меня.

— ...О чем ты говоришь?

— Человек, который спас меня после того, как меня пытали и убивали как червяка, не был Богом или каким-то благородным героем. Все эти парни могут съесть дерьмо.

Вера в Бога была глубока в этом мире, и слова Кайто были невероятно кощунственными.

Не колеблясь, он продолжил.

— Единственной, кто спасла меня от этого ада, была Принцесса Пыток. Только ты, Элизабет Ле Фаню.

Глаза Элизабет расширились. Вероятно, это было совсем не то, что она ожидала услышать. Редко можно было увидеть ее настолько искренне изумленной. Она несколько раз моргнула. Однако в конце концов она покачала головой, и на ее лице появилась тонкая улыбка.

— ...А я-то гадала, что ты скажешь. Ты что, идиот? Не надо на меня так грандиозно смотреть. Это была прихоть, просто совпадение. Чувствовать себя в долгу за такое было бы жутко.

— Совпадение, прихоть, я не против. Эй, Элизабет. Я ведь говорил тебе, верно? Что пока ты не начнешь идти по дороге в Ад, я буду стараться быть рядом с тобой столько, сколько смогу, даже если я буду единственным.

— Мм, так и есть. И что из этого? Время пришло, вот и все.

— Оно еще не пришло.

Кайто говорил определенно. Элизабет нахмурилась от его странного заявления. Глядя в ее пунцовые глаза, Кайто говорил с искренностью человека, дающего свадебную клятву.

— Я не позволю тебе умереть.

Лицо Элизабет застыло. Она выглядела так, словно собиралась что-то сказать, но Кайто проигнорировал ее и встал. Он набросил сумку с сувенирами Хины на Элизабет.

Затем он на полной скорости побежал вниз по склону.

— Эй, Кайто, подожди! Что ты собираешься делать?!

Крикнула ему вслед Элизабет. Но он не обращал внимания на ее слова и продолжал бежать.

У него была одна цель.

Площадь, где был заключен Монарх.

***

Когда Кайто достиг площади, он снова оказался под пристальным взглядом паладинов, охранявших периметр.

Он стал внимательно наблюдать за барьером жрецов. Пристально глядя на него, он оценил его прочность. Затем, убедившись в этом, он попросил впустить его внутрь. На него посмотрели недоброжелательно, но он успешно прошел внутрь.

Войдя внутрь, он направился к той части площади, которая была занавешена, чтобы скрыть ее от людских глаз.

Монарх сидел в колючей клетке, которую Кайто создал с помощью магии. Группа паладинов стояла на страже и бросала тревожные, полные ненависти взгляды на распластанное тело Монарха.

Прежде чем они успели окликнуть его, Кайто щелкнул пальцами.

В этот момент над клеткой возник вихрь тьмы, и гибкие мышцы и гладкий мех начали сцепляться друг с другом. Появился ужасный черный пес, которому Кайто тайно поручил присматривать за Монархом.

Вяло лежа на брюхе, Кайзер раскачивал хвостом взад-вперед.

— Ты опоздал, О мой недостойный господин.

— Да, я только что вернулся.

Потрясенные внезапным появлением Кайзера, паладины издали расстроенные крики.

Не обращая на них внимания, Кайто позвал своего зверя.

— Похоже, мне все-таки придется это сделать, Кайзер. Пойдем.

— Какой же ты эгоцентричный человек, и какой колоссальный дурак. Но ты меня забавляешь. У меня нет возражений. Но сначала получи разрешение у мышей. Мне не нравится их пронзительный писк. Суета, которую они поднимают, мне неприятна.

Кайзер фыркнул. Кайто кивнул, затем обернулся. Как он и ожидал, Изабелла была проинформирована о появлении Кайзера и пробиралась внутрь занавеса.

— Кайто Сена! Даже если ты просто используешь его в качестве охранника, тебе нужно разрешение, прежде чем ты...

— Изабелла, мне кое-что нужно!

Опередив ее, Кайто проворно перехватил ее выговор. Столкнувшись с просьбой, Изабелла вежливо замолчала. Не упуская возможности, Кайто быстро заговорил.

— Запечатайте занавес и наложите на него заклинание молчания. И мне нужно, чтобы ты проследила, чтобы Элизабет не приближалась к этому месту.

— С чего это вдруг? Что ты собираешься делать?

— В конце концов, моя сила - лишь временная мера. Поэтому, прежде чем мы сразимся с Королем и Великим Монархом, я хочу накопить как можно больше маны. Но из-за того, что это очень больно, есть большая вероятность, что Элизабет попытается остановить меня. Пожалуйста.

— Я не могу по доброй воле дать тебе разрешение на то, что запрещает твоя хозяйка.

— Но ведь это всего лишь притворство, верно? Какая у тебя причина сомневаться во мне? Ты получила отчет от людей, которые наблюдали за моей битвой с Великой Королевой, не так ли? Если бы я планировал сбежать и бросить человечество, я бы сделал это еще тогда. Ты уже должна знать, что я ранил свое собственное тело, чтобы использовать магию, с помощью которой я спас Элизабет.

— Это...

— Темная магия требует боли. Это необходимо для меня. Если ты не доверяешь мне, можешь приставить ко мне столько стражников, сколько захочешь. И если я сделаю что-то подозрительное, не стесняйся остановить меня.

— Кайто, все же...

— Ла Муль мертва. Если Принцесса Пыток облажается, кто, по-твоему, следующий в очереди на бой?

Для людей, связанных с Церковью, рана от того, что их главное оружие, Пастырь, совершила самоубийство, была еще свежей и сырой. Кайто без колебаний нанес удар. Он также целенаправленно уязвил совесть Изабеллы.

— Как ты думаешь, кто, черт возьми, в итоге будет принесен в жертву ради всех еретиков и людей, называющих его монстром?

— ...И ты говоришь, что это действительно необходимо для борьбы с демонами?

— Да. Я обещаю, что говорю правду.

— Я понимаю... Хотя я лично буду одной из твоих наблюдателей, у тебя есть мое разрешение. Однако последнее слово за Годдом Деусом...

— Разрешение получено. Делай, что хочешь.

Внезапно раздался спокойный, глубокий голос. Изабелла обернулась.

Кайто уверенно посмотрел в глаза обладателю голоса.

Священник, чье лицо было скрыто малиновым одеянием, благоговейно нес драгоценный камень. Над ним парил фантом Годда Деуса. Сузив глаза, словно пытаясь что-то определить, он произнес.

— Слуга, я более или менее догадываюсь, какова твоя цель. Однако в нашей нынешней битве с демоном есть свои преимущества. У тебя есть мое разрешение.

— Большое спасибо. Это будет полезно и для вас, ребята.

— Я думаю об этом... Однако... ах, да. Есть одна вещь, которую я должен тебе сказать.

— Что именно?

— При обычных обстоятельствах Церковь не разрешает реплицировать души.

Кайто нахмурился, сбитый с толку ожидаемым заявлением. Не в силах понять истинный смысл слов Годда Деуса, он призвал его продолжить.

— ...И что?

— Как только этот вопрос будет решен, все репродукции души Годда Деуса, включая меня, будут уничтожены.

Кайто был потрясен. Камень в его кармане, хранящий душу Влада, задребезжал, как будто Влад считал эту тему очень интересной. Кайто проанализировал все известные ему сведения.

Воплощенные души - это не что иное, как ухудшенные версии человека при жизни. Тем не менее, у них есть своя воля.

Уничтожение камня с копией чьей-то души внутри было практически тем же самым, что и казнь человека.

То, как умер Годд Деус - покончил жизнь самоубийством, чтобы не быть полезным демону - было достаточно, чтобы Кайто понял, какой решимости придерживаются члены Церкви. И снова Годд Деус шел к своей смерти.

В то же время Кайто подумал о том, почему Годд Деус сказал ему это.

Годд Деус беспокоится за людей и от всего сердца верит в Бога. Но у него есть и корыстная сторона.

Это помогло Кайто понять, что решимость, которой обладает Церковь, и жертвы, на которые они идут, не могли быть его единственной целью.

Подождите, может быть, вы...?

Кайто уставился на Годда Деуса, пытаясь понять, о чем он думает. Однако было ясно, что он не собирался больше ничего говорить. В конце концов, Кайто подавил свои догадки и произнес.

— Простите. Я знаю, что не только нас приносят в жертву.

— Тебе не за что извиняться, слуга. Однако я хочу быть свидетелем этого. Пусть это будет ради борьбы с демонами, но я хочу видеть, ради чего ты намерен скрыться от взора Элизабет.

— Да, давайте. Смотрите на здоровье.

С этими словами Кайто кивнул. Убедившись, что паладины, присматривающие за ним, на месте, он повернулся обратно к клетке Монарха. Поникший мужчина свесил голову с металлического пола клетки.

Щелкнув пальцами, Кайто прошептал.

— Ла (разрыв).

В следующее мгновение из руки Кайто хлынула кровь. Он начал резать свое тело лепестками лазурного цветка.

Видя его внезапное и наглое членовредительство, некоторые паладины издали крики.

Не обращая на них внимания, пальцы Кайто танцевали, манипулируя его кровью. Он использовал пролившиеся багровые полосы, чтобы начертить магическую формулу у своих ног и на полу клетки Монарха.

Поняв ее смысл, Изабелла напряженным голосом воскликнула.

— Ты с ума сошел?!

Кайто рисовал ее уже во второй раз, но любой человек, разбирающийся в магии, мог бы легко определить, насколько она отталкивающая.

Это была процедура, которая переводила чужую боль на себя.

Его глаза наполнились состраданием и сухим спокойствием, Кайто прошептал.

— Сейчас я буду пытать тебя. Это не очень поможет, но вот кое-что, что успокоит твой разум.

Он поднял руку над головой.

Уголки его рта неприятно скривились, но Кайзер улыбнулся. Монарх медленно повернул свою растопыренную голову в сторону.

Взмахнув рукой вниз, как дирижер, Кайто сделал свое заявление.

— Мне будет так же больно.

Туловище Монарха разорвалось.

И в то же время грудь Кайто разорвалась на части.

АААААААААААААААААААААААААА!

Монарх издал крик боли.

Заблокированный заглушающей магией, его пронзительный голос исчез, не успев пробиться сквозь завесу. Однако он насильно проник в уши находящихся там паладинов. Их лица исказились в унисон.

Кайто изящно вырезал тело Монарха. Он отрубил ему руки, выколол глаза и вытащил внутренности. Но поскольку он был слит с демоном, преобразованный Монарх не умер.

Кроме того, магическая формула регенерировала его тело.

ААААААААААААААА! АААААААААААААА! АХХХХХХХХХХХХ!

Крича, Монарх раскачивал свою клетку как сумасшедший.

Кайто проигнорировал его бессловесные мольбы. Он взмахнул рукой без паузы.

Органы Монарха заплясали в воздухе, его щеки были вырваны, а ноги сломаны на четверти.

Пока продолжались пытки Монарха, как и обещал Кайто, он сам испытывал ту же боль. Иногда от боли Кайто умирал от шока. Когда это происходило, он оживал, довольный своими результатами.

Боже, это действительно эффективнее, чем просто причинять себе боль, не так ли?

Пока он умирал и оживал, выпущенная им магия разъедала Монарха. Это был гораздо более эффективный способ получения боли, чем просто мучить свое хрупкое тело. По мере того как Кайто и Кайзер испытывали все больше и больше боли, количество маны в их распоряжении постепенно увеличивалось.

Наблюдая за жутким зрелищем, разворачивающимся перед ними, один из паладинов пробормотал:

— ...Это безумие.

Услышав эти слова, Кайто решил промолчать.

У него не было слов, чтобы опровергнуть их. Он прекрасно понимал, насколько это безумно.

Твердо решив, Кайто продолжил пытку. Видение юноши, погибшего ради него, Ной, уже в который раз бросило на него вопросительный взгляд. Но Кайто не повернулся, чтобы вернуть ему взгляд. Еще немного, и он достигнет того количества маны, которое считал необходимым.

Еще немного, еще чуть-чуть...

Наливая багровую воду в свою чашку, Кайто отчаянно боролся за то, чтобы она переполнилась.

В конце концов наступило утро.

С восходом солнца Кайто отрубил голову Монарху.

Демон, который выбрал жизнь пожирания людей и в конце концов получил острую боль, был наконец освобожден. Он опрокинулся на каменный пол. Кровь капала из его жалко бьющегося в конвульсиях тела.

Еще несколько раз кровь разлетелась по клетке.

Паладины молчали. То ли страх, то ли отвращение лишили их голоса.

Среди всепоглощающей тишины Кайто тихо пробормотал.

— Хорошая работа, Монарх.

Окровавленной рукой он откинул назад челку.

Сгустки крови прилипли к его щекам.

Даже испытывая невообразимую боль, он ни разу не закричал. Его лицо было испачкано кровью, но он улыбался.

— Теперь перейдем к Королю и Великому Монарху.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 0.5 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
1 - 8 17.02.24
Начальные иллюстрации 23.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 7 17.02.24
2 - 7.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
3 - 7 17.02.24
3 - 8 17.02.24
3 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
4 - 0.5 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
4 - 7 17.02.24
4 - 8.1 17.02.24
4 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
5 - 0.5 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
5 - 7 17.02.24
5 - 8 17.02.24
5 - 9 17.02.24
5 - 10 17.02.24
5 - 10.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
6 - 0.5 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
6 - 7 17.02.24
6 - 8 17.02.24
6 - 9 17.02.24
6 - 10 17.02.24
6 - 11 17.02.24
6 - 12 17.02.24
6 - 12.1 17.02.24
6 - 12.2 17.02.24
6 - 12.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
7 - 0.5 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
7 - 8 17.02.24
7 - 9 17.02.24
7 - 10 17.02.24
7 - 11 17.02.24
7 - 11.1 17.02.24
7 - 11.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
75 - 0.5 17.02.24
75 - 1 17.02.24
75 - 1.5 17.02.24
75 - 2 17.02.24
75 - 2.5 17.02.24
75 - 3 17.02.24
75 - 3.5 17.02.24
75 - 4 17.02.24
75 - 4.5 17.02.24
75 - 5 17.02.24
75 - 5.5 17.02.24
75 - 6 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть