Онлайн чтение книги Принцесса-садистка из другого мира Torture Princess: Fremd Torturchen
4 - 1

Несколько дней назад Монарх, Великий Монарх и Король слились в единую массу плоти и напали на Столицу, нанеся ей смертельный удар. Однако человечество с трудом одержало над ними победу, окончательно покончив с угрозой, которую представляли собой четырнадцать демонов.

В доказательство этого и в знак завершения кошмара, пережитого человечеством, Церковь объявила, что будет проведена казнь.

Элизабет Ле Фаню, Принцесса Пыток и несравненная грешница, будет символически сожжена на костре.

Люди толпились вокруг места казни, чтобы увидеть этот исторический момент. В конце концов, смертный приговор был отложен.

Причина заключалась в том, что новый демон и подрядчик громко объявил войну человечеству.

В итоге занавес не опустился над кошмаром человечества.

И вот Принцесса Пыток, избежав костра, по приказу Церкви начала заново подчинять себе демонов.

Что касается ее нынешнего состояния, то она находилась в своем замке и спала.

Было еще раннее утро. Другими словами, она наслаждалась неспешным послеобеденным сном.

Элизабет лежала с закрытыми глазами, окруженная каменными стенами, на хорошо сделанной, но простой кровати.

Она выглядела почти как прекрасная Спящая Красавица. Однако она не была даже слегка сонной. Это было видно по тому, что ее губы были сжаты, а брови изредка подергивались в недовольстве.

Без предупреждения раздался странный шум, и сквозь разбитые ставни окна комнаты влетел белый шар.

Устройство связи Церкви издало пронзительный звук.

Криииииииииииииик! Треск!

В следующее мгновение из воздуха возник клубящийся вихрь тьмы и багровых лепестков цветов, и из него появился кнут, чтобы ударить шумного нарушителя. Шар резко накренился, пока Элизабет не протянула руку и не поймала его.

Когда крылья на боках шара плавно опустились, на его поверхности вспыхнуло огромное количество глифов.

Прочитав их содержание, Элизабет быстро села.

— Хорошая работа.

С этими словами она кивнула и бросила шар в сторону. Он вылетел в окно.

Элизабет хлопнула в ладоши, затем недовольно пробормотала.

— Понятно... Хм, теперь мы довольно часто показываем свое лицо, не так ли? Дилетанты.

После этого замечания она протянула руку в пустое пространство. Темнота и багровые лепестки снова закружились. Элизабет извлекла изнутри зазубренный нож, предназначенный для пыток, и бросила его вперед.

Тук!

Нож прочно вошел в стену и в прикрепленную к ней карту.

Карта уже была изрешечена ножами. Каждый раз, когда Церковь присылала ей информацию об обнаружении того или иного человека, она протыкала карту в соответствующем месте. Расположение ножей позволяло выявить определенную закономерность, о которой, вероятно, не знал даже сам беглец.

Элизабет смотрела на карту своими темными, пунцовыми глазами. Затем она открыла свой изящный рот, чтобы заговорить.

Голос, вырвавшийся из него, был тревожно-пустым.

— Не волнуйся, Кайто. Твои дни, когда ты будешь нести грехи и быть ненавидимым миром, станут недолгими.

Внезапно на ее лице появилась усталая улыбка.

Ее голос был сухим, но в то же время полным жалости.

— Ибо скоро я сама приду, чтобы усыпить тебя.

В комнате воцарилась тяжелая тишина. Фыркнув, Элизабет снова легла на кровать.

Она снова закрыла глаза, но беспокойно ворочалась, не в силах уснуть. В конце концов, закрыв глаза руками, она заскрипела зубами и прошептала.

— Тихо... Слишком тихо.

В замке царила тишина.

Не было слышно назойливого голоса, спрашивающего, какого черта она спит.

Не было и чарующего звонка, сообщающего, что пора пить чай.

Это было естественно.

Было бы гораздо более странно, если бы нашелся кто-то достаточно эксцентричный, чтобы охотно поговорить с Принцессой Пыток.

Следовательно, она была совершенно и абсолютно одинока.

***

— Ах, ачу!

— Ха, Мастер Кайто чихнул! Какая прелесть! Или, точнее, с вами все в порядке? Вы не простудились?

— Ну, знаешь, я не думаю, что тела големов могут заболеть. Может, кто-то говорит обо мне за моей спиной?

Совершенно невозмутимый, Кайто потер нос. Ни медля ни секунды, Хина достала из кармана платок и осторожно прижала его к лицу.

— Хорошо, Мастер Кайто – сморкайтесь!

— Спасибо, Хина. Я постираю его и отдам, ачуу!

Кайто чихнул еще раз. Быстро сложив платок, Хина страстно сжала кулаки.

— Я думаю, что нет! Я возьму этот платок вместе с памятью о вашем восхитительном чихе и сохраню его в моей сокровенной Коллекции Мастера Кайто как Коллекцию Номер 1983!

— Лучше не стоит. Давай, дай это мне.

— Никогда! Кхм. При всем уважении, это всего лишь скромная просьба вашей любящей жены - ох, я сказал «жены»! Мне похлопать ресницами?

— Даже то, что ты моя жена, не делает это нормальным. Ты не можешь оставить это себе!

— Мастер Кайто, вы подлец!

Хина надула щеки.

— От того, что ты сделаешь милое лицо, ничего не изменится, — сказал Кайто, забирая платок из ее рук.

Мимо проходила масса людей, пока они вели свой бессмысленный обмен мнениями. Состав толпы был очень разнообразен, начиная от рода занятий и социального статуса и заканчивая расой. Здесь были горожане и торговцы, моряки и рабочие, уничтожители магических зверей, полулюди и зверолюди. Это было неудивительно - город был построен на пересечении двух больших рек, служа одновременно причалом для кораблей и центром региональной торговли.

Из-за разнообразия торговцев и огромного количества людей вокруг было довольно оживленно.

По обеим сторонам дороги выстроились лавки, а воздух наполняли оживленные звуки торговли. Хотя это место выглядело как обычный рынок, у него была одна особенность. Для торговли на причале не требовалось разрешения, не было и ограничений на то, что можно продавать. Возможно, это было связано с тем, что никто не боялся выборочных проверок, проводимых солдатами, но, несмотря на сомнительный общественный порядок, весь город был таким же оживленным, как и его жители.

Тем не менее, если напрячь слух, можно было разобрать тревожные слухи.

— Что, этот старик? Он отправился в Столицу. Сколько бы вы ни привезли туда строительного материала, его никогда не хватает.

— У нас тут дела плохи. Наш клиент прогорел, понимаете... Нет, буквально прогорел. Всех подмастерьев поглотила эта масса плоти. Я сам до сих пор не могу в это поверить... А вы? Я слышал, что аптекари пострадали очень сильно.

— Это было то еще дерьмо. И дело не только в аптекарях. Все только дорожает. И кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем все уляжется... или сколько людей до этого повесится.

Несколько дней назад демоны вторглись в Столицу. Нападение было не иначе как разрушительным. Из-за того, что население было сконцентрировано, число погибших было огромным. Многие здания, представляющие историческую ценность, были разрушены. Главный рынок и фабрики тоже были уничтожены, кроме того, погибли различные склады, транспортные системы и устройства связи, а также многое другое. Денежный ущерб был неисчислим.

И это коснулось не только Столицы - близлежащие регионы, принимавшие массовый приток беженцев, также демонстрировали признаки финансового напряжения. Нехватка рабочей силы становилась проблематичной, а стабильность поставок продовольствия постоянно ставилась под вопрос. Ущерб, нанесенный экономическому и политическому центру страны, бросил тяжелую тень на жизнь ее жителей.

Текущая ситуация наполняла Кайто печалью. Разговор, бурлящий вокруг него, продолжал доноситься до его ушей.

— У нас не хватает рабочих рук. Но никто из этих беженцев не берется за работу. Церковь говорит, что они работают над этим, но я не знаю. В самой Столице за всем следят паладины, так что там все в порядке, но повсюду царит разруха.

— Они продолжают требовать больше наемников, да? Они до сих пор не поймали подрядчика Кайзера?

Кайто и Хина рефлекторно обменялись взглядами. Затем они быстро отдалились от рыночной площади.

В конце концов, подрядчиком Кайзера был не кто иной, как сам Кайто.

В настоящее время они оба были беглецами.

Конечно, на то была глубокая причина.

Однажды, после пожизненного насилия со стороны отца, Кайто был убит. После его смерти душа Кайто была призвана в другой мир, где он обрел новую жизнь. А вызвала его не кто иной, как Принцесса Пыток, Элизабет Ле Фаню, грешница, которой суждено было быть казненной после того, как она выполнила свой долг - убила четырнадцать демонов.

Вместе с Кайто Принцесса Пыток уничтожила демонов, напавших на Столицу, успешно выполнив миссию, возложенную на нее Церковью. Искупив свои преступления, она должна была быть сожжена на костре. Но Кайто отказался принять участь Принцессы Пыток. В сопровождении Кайзера, с которым он заключил контракт, Кайто выступил против человечества. Став пятнадцатым подрядчиком демона, он громогласно объявил о своем намерении стать злодеем на всю столицу.

Все это было сделано ради того, чтобы дать человечеству нового врага и убедить Церковь отложить казнь Элизабет.

Так Кайто взвалил на себя тяжкое бремя греха, теперь ненавидимый всеми и находящийся в бегах.

Что же касается нынешнего положения Кайто и Хины, то они собирали провизию.

Это была пустяковая, очевидная задача. Но дело в том, что людям нужно было есть.

Кайто еще не полностью слился со своим демоном. Поэтому ему все еще требовались питательные вещества, чтобы выжить. Но на пути их с Хиной желания наладить постоянное снабжение пищей стояли серьезные препятствия. Во-первых, ситуация с продовольствием в городе была напряженной, потому что линии снабжения были перепутаны. Но самое главное, левая рука Кайто приняла звериный облик, из-за чего он сильно выделялся. Очевидным решением было бы попросить Хину купить все необходимое, но ее поразительные серебряные волосы, изумрудно-зеленые глаза и чудесная красота не позволяли сделать это идеальным.

Конечно, Кайто не был в полной растерянности. В первый раз, когда они столкнулись с этой проблемой, он обратился к Владу, который якобы был его учителем в вопросах магии.

— Перевоплощение, маскировка или заклинания невидимости, говоришь... Ха, как обыденно! Знаешь, у меня когда-то было устройство, способное останавливать время, которое легко помешало бы кому-либо поймать тебя. Видите ли, когда я был жив, я не особенно любил внезапные нападения. Вместо этого я возглавлял свои демонические войска и смело начинал грандиозные вторжения. Короче говоря, мой дорогой преемник, боюсь, я не смогу вам помочь. Я никогда не брался за изучение таких неинтересных заклинаний!

Что ж, он точно был совершенно бесполезен.

Кайто с сожалением вспомнил позу, в которой Влад ответил на вопрос, прижав палец к затылку. Камень в его кармане, содержащий душу Влада - вернее, ее копию, - зашевелился. Казалось, он почувствовал оскорбление в свой адрес и протестовал. Но Кайто просто проигнорировал его.

Ну, в конце концов, я хотя бы смог что-то собрать.

Кайто вздохнул, поправляя сползший с головы и тела черный плащ.

В данный момент Кайто и Хина, следуя примеру Мясника, скрывали свои лица за черными плащами. Это был простой способ, который обычно заставлял их выглядеть довольно заметными. Однако в этом городе не было недостатка в людях, занимающихся незаконным бизнесом, поэтому их выбор наряда был вполне обычным.

Каким-то образом умудрившись остаться незамеченными, двое из них переключили свое внимание на покупки.

— Может, заглянем в этот магазин?

— Хорошо!

Кивнув в знак согласия, Хина подошла к киоску с фруктами. Там она нашла корзину, оставленную прямо на булыжной мостовой, и вытащила из нее апельсин. Вернее, она вытащила что-то похожее на апельсин, хотя это мог быть и совсем другой фрукт.

Проверив, нет ли на нем серьезных ушибов и не прогрызли ли его черви, она снова повернулась к Кайто.

— Это приемлемо?

— По-моему, неплохо. Давайте возьмем два таких... Это, и два пакета сушеного инжира, пожалуйста.

— Сейчас принесу.

Пожилой торговец хриплым голосом принял заказ Кайто. Как Кайто и предполагал, торговец даже не взглянул на своего покупателя, просто укладывая товар в пакет отработанными, хотя и безразличными движениями. Кайто нахмурился, передавая деньги. Цена была высокой, чего и следовало ожидать. Но цены на товары, вероятно, продолжат расти.

Хорошо, что Годд Деус смог спасти короля и крупных аристократов. Вина за большинство бед общества, вероятно, в конечном итоге ляжет на меня. Экономический спад, нехватка товаров и беспорядок, вызванный апокалиптическим отчаянием, скорее всего, будут продолжаться еще долгое время, но все они должны улучшиться по мере восстановления Столицы. Я лишь надеюсь, что до этого все не станет слишком плохо...

Не только обычные люди ощущали на себе давление: феодалы, представители торговых гильдий и высшее духовенство Церкви также находились под большим давлением.

Всевозможные люди и организации разорялись. Но Кайто оставалось только надеяться, что они выстоят.

Пока Кайто погрузился в размышления, Хина складывала апельсины в волшебную кожаную сумку, которую они взяли в замке. В сумке уже лежали пучки риса и трав, каменная соль, овощи на несколько дней и сушеный сыр.

— Нам следует запастись и другими вещами, которые будут хорошо храниться, например, сушеным мясом и рыбой.

— Понятно. В таком случае, мы должны пойти туда.

Хина кивнула и направилась к магазину через два прилавка. Возможно, из-за старшинства хозяина эта лавка была заметно красивее всех остальных, предлагаемых на улице. На крюках, прикрепленных к простой, но прочной крыше, висели куски мяса, а на обочине перед ней стояли деревянные плетеные корзины. Из клеток доносился громкий крик кур и уток. Похоже, их забивали возле близлежащего колодца после покупки.

Когда они подошли к магазину, Кайто остановился на месте. Почти одновременно Хина тихо прошептала ему.

— Мастер Кайто...

— Не волнуйся. Я заметил.

Ответ Кайто был лаконичным. Пока они говорили, Хина наклонилась и посмотрела на уток, а Кайто неподвижно стоял позади нее. Ни разу не переведя взгляда, они вдвоем осматривали окрестности.

В какой-то момент к этой суете примешалось тревожное присутствие.

Несколько взглядов, полных напряжения, настороженности и недвусмысленной враждебности, были устремлены на них двоих.

Кроме того, они услышали, как вдалеке началась суматоха. Кто-то насильно останавливал поток пешеходов. Хотя Кайто и Хина пока не могли их разглядеть, кем бы ни были эти люди, они игнорировали протесты окружающих и пытались перегородить улицу.

Не оставалось сомнений, что их цель - задержать двух беглецов.

Кайто слегка покачал головой.

— Я признаю, что моя маскировка была довольно неудачной, но все же... Они нашли нас чертовски быстро, не так ли? Какая боль.

— Это было неизбежно. За вашу голову назначена большая награда, в конце концов. Мы должны быть благодарны хотя бы за то, что на нас не устроили засаду, узнав о награде.

— Да... В прошлый раз все вышло довольно грязно.

Они оба испустили тяжелые вздохи. Утки продолжали крякать.

В то же время толпа начала шевелиться.

Группа бронированных мужчин приближалась, с силой проталкиваясь сквозь толпу. Один из них отпихнул в сторону пьяницу, тот подался вперед и упал на землю. Их решительное продвижение опрокинуло и ручную тележку, полную букетов. Истощенная собака залаяла, убегая.

Раздалась цепь яростных протестов. Группа воинов, окружив Кайто и Хину, даже не взглянула на разъяренную толпу.

Напряжение было настолько сильным, что его можно было разрезать ножом. Все ждали, затаив дыхание, что будет дальше.

Совершенно не обращая внимания на происходящее, из задней части ларька вышел похожий на лавочника мужчина, размахивая тесаком для мяса.

— Что это за шум, какая-то драка? Мне все равно, кто прав, но я в любой день приму сторону симпатичной дамы, моя дорогая!

— Ах, я замужем, так что не обращайте на меня внимания. Примите мои глубочайшие извинения за беспокойство.

Быстро поклонившись, Хина отошла от витрины.

— А я - ее счастливый муж, — сказал Кайто, обнимая ее без промедления. Бросив взгляд в сторону, он вгляделся, кто их преследовал.

Возглавляли группу несколько паладинов из местного офиса Церкви. Все остальные в их группе выглядели слабыми, как по осанке, так и по телосложению. Не похоже было, чтобы среди них были маги или священники, даже среди преследователей.

Несмотря на себя, Кайто чувствовал, что его подвели. Он слегка покачал головой.

Как только они бросились на нас в бешенстве, я почувствовал, что это не обычная группа.

— Они сделали неправильный выбор.

— Действительно, сделали.

— Серьезно.

Кайто и Хина кивнули друг другу. На протяжении всего обмена мнениями паладины продолжали сокращать расстояние.

Кайто прищурился. Серебряные доспехи паладинов не имели привычного блеска, а их походка была вялой. Похоже, они небрежно относились к ежедневным тренировкам, не говоря уже о том, что не заботились о своих доспехах. Несмотря на размеры города, перевод сюда, вероятно, был равносилен понижению в должности, и, скорее всего, их дни проходили в праздности.

Человек, который, судя по всему, был их лидером, поднял раздраженный голос, в котором совершенно отсутствовало рвение.

— Ты Кайто Сена, верно?

— ...Постарайся сдерживать свою глупость, если не возражаешь.

— Не собираешься дать прямой ответ, ублюдок?!

Мужчина протянул руку, его голос был полон сдерживаемой ярости. Он схватил Кайто за плечо и дернул его. Кайто повернулся, не встретив сопротивления. Увидев его лицо, мужчина сделал короткий глоток.

Кайто оскалился в злобной ухмылке, вполне подобающей Кайзеру.

— Подумать только, кто-то осмелится выступить против меня с такими жалкими людьми и оружием.

Голос Кайто был холоден как лед. Паладин побледнел.

Ситуация быстро ухудшится, если позволить этому человеку кричать. Не желая провоцировать толпу больше, чем нужно, Кайто быстро начал действовать. Он потянулся в карман, противоположный тому, где хранил камень Влада, и вытащил осколок драгоценного камня.

Голубая вспышка озарила мощеную дорогу. В этот момент Кайто щелкнул пальцами.

— Ла (активировать).

Фрагмент драгоценного камня вспыхнул изнутри.

Лазурный свет и черные перья поднялись вокруг них. Эти два ярких цвета с силой поглотили Кайто, Хину и всех ближайших паладинов. На фоне испуганных криков прохожих и домашнего скота лазурный и черный цвета сплелись в клубящемся вихре магии.

Затем, с легким хлопающим звуком, они исчезли.

Хлоп, хлоп.

Подошвы его кожаных туфель гулко ударились о землю, когда Кайто приземлился.

Затем он посмотрел вниз на окрестности с вершины разрушенного холма.

Это было место, где Принцесса Пыток сражалась с Герцогом и в конце концов сожгла его.

Кайто добрался до этого холма в мгновение ока.

Осколок драгоценного камня был магическим устройством телепортации. Освободив запечатанную в нем магию, владелец мог мгновенно переместиться в то место, где был зарыт другой фрагмент той же драгоценности.

Кайто взял старую драгоценность из замка Элизабет и под руководством Влада использовал кровь и боль в качестве посредника, чтобы наполнить ее маной для этой цели. Теперь, когда он подумал об этом, Влад технически был полезен в том, чтобы выбраться из их последней передряги.

Мгновением позже Хина приземлилась рядом с ним. С другой стороны, паладины не смогли приземлиться и кувырком полетели вниз по склону. Один из них наступил на что-то сухое, а затем закричал.

— Что это за место?!

На склоне холма были разбросаны человеческие кости.

Из-за ожесточенной битвы с Герцогом земля здесь была взрыхлена, и многие гробы, покоившиеся в земле, были разрушены.

— Похоже, они все здесь.

Тихо пробормотал Кайто, наблюдая за продолжающимся смятением и криками.

Не зря он решил проделать весь этот путь в это далекое место. Из-за ужасных деяний Герцога весь регион был признан непригодным и впоследствии запечатан без исключения.

Другими словами, пока они здесь, можно было не беспокоиться о том, что в дело вмешаются посторонние люди.

— Ну что ж, тогда я лучше сделаю что-нибудь в награду за вашу безрассудную храбрость!

Громко крикнул Кайто. Он схватил черный плащ, который был на нем, и с силой швырнул его в сторону.

Взору предстал его черный наряд, напоминающий военную форму с кровавой вышивкой.

Затем разыскиваемый грешник сделал торжественное заявление.

— Как подрядчик Кайзера и как враг всего человечества, я буду вашим противником.

***

За последние несколько дней Кайто быстро пришел к нескольким осознаниям.

Во-первых, бить людей тыльной стороной меча оказалось на удивление сложно.

А во-вторых, пытаться вселить страх в сердца людей, стараясь при этом не оставить после себя никаких последствий, было довольно сложной задачей.

— Если случайно убить одного из них, то будет полный бардак. Определенно, я не смогу исправить подобное.

— Хорошая работа! То, как вы сражались, как нельзя лучше соответствовало олицетворению зла, но в то же время было совершенно по-джентльменски! И снова великолепная работа! Я теряю сознание, мое сердце колотится, и я влюблена в вас по уши!

— Благодаря твоей похвале все это того стоит.

«Ик, Мастер Кайто, вы такой крутой! — вскрикнула Хина, подпрыгивая вверх и вниз.

Кайто подтвердил ее реакцию поднятой рукой. Их преследователи упали на землю перед ними, все они были без сознания. Однако никто из них не получил серьезных травм. Когда они очнутся, то смогут самостоятельно спуститься с холма и позвать на помощь. Правда, несколько дней их могут мучить кошмары.

Лучше бы им это удалось, иначе у меня будут проблемы.

Кайто с серьезным выражением лица смотрел на своих поверженных врагов.

В конце концов, ему нужно было, чтобы люди продолжали верить в то, что Кайто Сена - враг человечества.

Учитывая его положение, он не мог довольствоваться простой жизнью в бегах. Его целью было предотвратить казнь Элизабет. Для этого ему нужно было, чтобы Церковь продолжала верить в то, что он представляет серьезную угрозу для человечества.

Каждый раз, когда он расправлялся с потенциальным преследователем, он старался использовать любую возможность, чтобы вселить в них неизгладимый страх. К счастью, никто из их преследователей не был особенно силен, возможно, потому, что Столица была занята собственной обороной или по какой-то другой неотложной причине. Но Кайто прекрасно понимал, что не сможет продолжать этот фарс вечно.

Очень скоро я достигну своего предела.

Пока этого не произошло, ему нужно было найти способ отменить казнь Элизабет.

И больше всего ему нужно было изменить ее мнение.

Я до сих пор не могу придумать, как это сделать.

Грехи Принцессы Пыток были слишком тяжелы. Какие бы оправдания она ни приводила, она никогда не сможет вернуть то, что совершила. Она никак не могла искупить свою вину. Если не изменить прошлое, не было способа стереть грехи, которые она совершила.

Люди, которых она убила, никогда не вернутся. Кайто знал это, как и сама Элизабет.

Кайто закрыл глаза, размышляя над тем, что же ему делать. Затем раздался глубокий голос.

— Ты действительно безнадежный, жалкий глупец.

— Кайзер.

Голос был неслышен никому, кроме Кайто, его контрактора, и он ответил ему человеческим смехом.

Спрятав свое великолепное собачье тело, Кайзер продолжил.

— Действительно, О мой подрядчик. Это я, безупречная гончая, которая была напрасно потрачена на такого недостойного хозяина, как ты. Сколько раз ты должен повторить эту глупость, прежде чем будешь удовлетворен? Дело должно быть простым. Все, что тебе нужно сделать, это выполнить свое заявление в Столице и накопить силу, собирая боль других, как подобает моему хозяину. Тогда ты сможешь просто разрушить основы этого мира и переделать его по своему желанию.

— Сколько раз я должен тебе повторять? Я не собираюсь никого тиранить. Я не собираюсь становиться таким, как мой отец.

— Ха, грубиян, который смотрит на грубиянов свысока. Это само по себе смешно. Какая разница между одним видом зла и другим?

Кайзер насмехался, а Кайто слегка сузил глаза. Это было правдой; учитывая его нынешнее положение, он гораздо больше заслуживал названия «зло», чем его отец.

В конце концов, он был врагом человечества.

Повеселев от этого факта, Кайто был готов ответить.

— Ха-ха, ты прав... Но ты должен понять, Кайзер, для меня было бы пустой тратой времени пытаться накопить силу, причиняя боль людям. Я не сомневаюсь, что Элизабет ворвется и убьет меня, как только я попытаюсь это сделать.

— Но с такими темпами ты все равно снимешь голову с плеч. Как стыдно, как позорно. Умирать, как бы это ни случилось, позорно. Из этого следует, что ты должен уступить своим самым сокровенным желаниям и попробовать сражаться так, как будто ты действительно хочешь этого.

Слова Кайзера были в точку. Кайто кивнул. Все было именно так, как Кайзер уже говорил ему однажды.

Сила демонов была высшей, и ее можно было обрести только тогда, когда человек протягивал руку за пределы скупости и желания. А тот, кто забыл о своем величайшем желании, был всего лишь глупцом, выдающим себя за святого.

Тем не менее, я не собираюсь предавать Ноя.

Кайто вспомнил мальчика, который пожертвовал собой ради Кайто и был съеден пауком Графа. Жизнь мальчика была словно узел, завязанный вокруг сердца Кайто, не давая ему переступить последнюю черту.

Он не хотел делать ничего, что могло бы привести к тому, что другим пришлось бы пожертвовать собой так же, как он был спасен. И он не мог смириться с мыслью, что станет преступником, который просто ухмыляется, мучая слабых, как это делал его отец.

Но в данный момент у него было нечто гораздо более важное, чем отвечать Кайзеру.

— Так что привело вас сюда?

Воскликнул Кайто, его голос звучал уверенно. Однако ответа он не получил. Тем не менее, он бросил холодный взгляд в сторону теней за надгробиями и разбитыми гробами. Возможно, потрясенный его уверенностью, воздух слегка дрогнул.

Сразу после их телепортации он заметил несколько присутствующих, которые шли рядом, следуя за следами его маны.

Хина заметила это одновременно с ним, а может быть, даже раньше. Но когда он бросил на нее боковой взгляд, то увидел, что она не держит алебарду наготове.

Она просто ждала движения и старалась не насторожить преследователей.

Да, это правильное решение.

Ведь Кайто не чувствовал ни малейшей враждебности со стороны их новых преследователей.

Что они делали? Какова их цель?

Скрывая свое недоумение, Кайто продолжал смотреть на место, где затаились преследователи.

Когда терпение иссякло, несколько фигур, наконец, показались. Как и предыдущие преследователи, они были облачены в полные доспехи. Однако материал отличался от доспехов паладинов и Королевских Рыцарей: в них использовался не только металл, но и кожа, и чешуя. Их наряды были украшены пурпурными узорами и производили уникальное эстетическое и культурное впечатление.

Но больше всего Кайто удивили их лица.

— ...Зверолюди?

Их новые преследователи на самом деле не были людьми.

У них у всех были звериные головы, их тела покрывал густой мех, а ноги украшали острые когти.

Кайто вспомнил, что когда-то говорила ему Элизабет.

«Скрещивание полулюдей и зверолюдей. Не редкость, особенно при наплыве различных рас в города низкого класса. Они составляют около тридцати процентов обитателей трущоб, а на севере - более сорока процентов. Чистокровные полулюди и зверолюди обычно принадлежат к знати, поэтому их редко можно увидеть в человеческих поселениях».

Кайто еще раз оглядел стоящих перед ним зверолюдей. В их телах не было тех же частей, что у людей. Хотя они не выглядели особенно благородными, они, вероятно, все еще были чистокровными. Но, судя по объяснениям Элизабет, это означало, что они не должны появляться на человеческой земле.

Тогда почему здесь оказались зверолюди?

Вопросы продолжали накапливаться. Но у Кайто не было времени задать их напрямую зверолюдям.

Их руки уже лежали на рукоятках мечей, и зверолюди начали двигаться.

Они приближались к Кайто и Хине, их движения не оставляли никаких шансов.

Подняв руку, Кайто принял позу, позволяющую ему в мгновение ока щелкнуть пальцами. Хина одним движением выхватила из бездонной магической сумки свою длинную алебарду.

Зверолюд посмотрел на Кайто, как бы оценивая его.

Он ответил на изучающий взгляд вопросительным взглядом.

В следующее мгновение зверолюди кивнули между собой, а затем двинулись как один.

Преклонив колено, как верные слуги, все они встали на колени перед Кайто.

— ......... Что?

— Сэр Кайто Сена, мы полагаем.

Голос, который заговорил, был глубоким. Ошеломленный, Кайто рефлекторно поблагодарил родные функции перевода своего тела голема. Велика вероятность того, что зверолюди говорили на языке, отличном от того, которым обычно пользуются люди. Если бы не встроенная способность перевода, Кайто, вероятно, вообще не смог бы понять зверолюдей.

Зверочеловек с медными волосами, блестящей кисточкой на мече и волчьей головой начал с того места, на котором остановился.

— Мы хотим смиренно попросить вас отправиться с нами на нашу территорию.

Зверочеловек поднял лицо. Его золотые глаза сверкнули решимостью, когда он посмотрел на Кайто.

Следующие слова, которые вырвались из уст волкоголового зверя, были совсем не такими, как ожидал Кайто.

— Мы намерены принять врага человечества как почетного гостя.

***

— Объясните мне, что здесь происходит.

Кайто немедленно обратился с настоятельной просьбой.

Как только он услышал слова зверочеловека, в его голове пронеслись воспоминания из прошлой жизни.

В его прежнем мире не было такой явной угрозы человечеству, как демоны. Из-за этого международная политика там была гораздо сложнее.

А буквально на днях и этот мир, за исключением Кайто, был в значительной степени освобожден от угрозы демонов.

Кайто почти ничего не знал об исторических отношениях между людьми и зверолюдьми. Однако он довольно хорошо представлял себе трения, существовавшие между этими двумя группами. Зверолюдям было запрещено появляться в некоторых районах человеческих земель, а граница вокруг территории, где жили чистокровные зверолюди, была вообще закрыта. Этой информации ему было достаточно, чтобы более или менее догадаться о недовольстве, которое вызывало взаимодействие между двумя расами. Собственно говоря, тот самый холм, на котором они стояли, был местом кровавого конфликта между людьми и зверолюдьми задолго до того, как Герцог начал его использовать.

В то же время, по словам Изабеллы, со времен третьего мирного договора пограничная территория между чистокровным регионом и человеческим царством являла собой образ спокойствия.

Теперь, когда ситуация стабилизировалась, они приглашают врага другой расы на свою базу.

Кайто был не настолько глуп, чтобы последствия этого решения не укладывались у него в голове. Ему совершенно необходимо было избежать разрушения хрупкого равновесия между двумя сторонами. Но у зверолюдей еще не было сюрпризов.

— Причина, по которой мы хотим пригласить вас, такова. В наших землях произошла неожиданная трагедия, и мы смиренно просим вас помочь нам уладить это дело. Некие существа нападают на наши деревни, и уже произошло несколько ужасных массовых убийств.

— Массовых убийств?

Услышав эти тревожные слова, Кайто инстинктивно нахмурил брови. Волчья голова зверочеловека зашуршала, когда он кивнул. Возможно, он и сам видел трагические сцены, так как следующие слова он произнес с болью в голосе.

— Они не пощадили ни женщин, ни детей, ни стариков... даже младенцев. Мы также потеряли несколько патрульных воинов. Я никогда раньше не видел такого адского зрелища. Если так пойдет и дальше, еще больше деревень будет вырезано. Нам нужна сила.

— Подождите секунду. Если вам нужна помощь, чтобы остановить убийства, то я с удовольствием помогу. Но только что вы сказали, что намерены принять «врага человечества» как почетного гостя, верно?

— Да, это так.

Волкоголовый зверочеловек серьезно кивнул. Но Кайто было трудно найти связь между этой странной фразой и резней в деревнях. Его тон стал более жестким, когда он озвучил свои опасения.

— Зачем вам нужен «враг человечества»? Мне и самому странно это говорить, но добровольно просить помощи у Кайзера и его подрядчика - это просто безумие. Если ситуация настолько тяжела, что вы не можете справиться с ней сами, не могли бы вы просто попросить помощи у людей?

— Мы обращаемся к вам за помощью именно потому, что у нас нет такой возможности. Мы не можем позволить себе сообщить людям о том, что мы делаем. В последнее время на человечество напали демоны, и чтобы быть хорошими соседями, мы свободно, хотя и тайно, предоставляли им помощь в виде ресурсов и денег. Однако мы не можем рассматривать эту недавнюю трагедию иначе как полное предательство этой доброй воли.

— Другими словами...

— Мы подозреваем, что преступник - человек, и не просто человек, а группа.

Волкоголовый зверочеловек кивнул, и позади него его подопечные сделали то же самое.

Кайто вздохнул. Только что закончилась битва с демонами. А теперь утверждали, что трагедия произошла по вине людей. Неужели это действительно могло произойти? Кайто был озадачен.

Стоявший перед ним зверь заговорил голосом, полным жажды крови.

— Позвольте мне говорить откровенно. В зависимости от обстоятельств, мы можем захотеть нанять вас, врага человечества, в качестве приглашенного командира. Хваленый канон Церкви, Пастырь, Ла Муль, больше не существует. Но у них по-прежнему много живого оружия, которое они называют святыми. Единственные, кто способен противостоять им в битве лоб в лоб, - это демоны.

— У вас есть доказательства того, что за убийствами стоят люди?

Кайто задал свой вопрос низким голосом. Но он уже знал, что ему ответят.

Мечник с волчьей головой пристально посмотрел на Кайто. Ярость и убежденность горели в его золотых глазах.

Это был достаточный ответ.

Тихо выдохнув, Кайто пересмотрел свой вопрос.

— Хорошо, тогда. Как вы рассуждаете?

— Ни один наш родственник не оставил бы трупы в таком ужасном состоянии.

Кайто нахмурился, неудовлетворенный ответом зверолюда. Он выглядел не более чем эмоционально окрашенным суждением. Но зверочеловек продолжал, уверяя его, что это не так.

— Наше чувство морали отличается от человеческого. Мы используем мех, кожу и кости умерших, а если позволяют обстоятельства, то и их плоть. Человеку, возможно, трудно оценить такой поступок, но именно так мы проводили похоронные обряды, начиная с эпохи Лесного Короля. Но эти трупы были осквернены до крайней степени.

Он крепко сжал кулаки, пока говорил. Кайто мог практически расслышать скрип костей.

— У жертв вытащили внутренности, пока они были еще живы. Затем внутренности оставляли гнить вместе с телами. Наши люди никогда бы не сделали такого, даже с врагом. Но это не было делом рук полулюдей. Мы делим с ними половину нашей территории, но их этика полностью совпадает с нашей.

Значит, метод исключения, да?

Виновник не зверочеловек и не получеловек. Остается только один вариант.

Кайто опустил взгляд вниз. С его человеческой точки зрения, использование частей тела мертвых и их употребление в пищу звучало достаточно кощунственно. Но даже в других мирах, в разных странах существовали разные ритуалы смерти. Наличие совершенно разных рас, несомненно, только усиливало этот эффект.

Кроме того, мех и кожа зверолюдей были значительно прочнее и универсальнее, чем у людей. Вероятно, у них была долгая история процветания за счет использования собственных тел в качестве ресурсов.

И хотя духовная чувствительность Кайто, бывшего жителя современной Японии, не позволяла ему понять это в полной мере, выражения лиц зверолюдей ясно показывали, насколько запретным они считают жестокое обращение с трупами.

Волкоголовый зверочеловек повторил голосом, пропитанным ненавистью.

— Нам трудно представить, что это мог сделать кто-то, кроме человека.

— Это также может быть кто-то, кто пытается заставить вас так думать.

— Конечно. Именно поэтому нам нужна ваша помощь. Мы должны принять тщательно взвешенное решение. Если это был поступок одного из наших соотечественников, то мы должны вынести соответствующее наказание. А если это сделал человек, то мы должны отплатить за его жестокость кровью.

Зверочеловек говорил быстро и сурово.

Кайто рефлекторно закрыл лицо одной из рук. Он, Кайто Сена, был врагом человечества. Похоже, зверолюди хотели использовать его силу, чтобы обезопасить свою территорию, а также сделать его третьей стороной, которая могла бы спокойно принимать решения относительно трагедии.

Бремя, возложенное на него, было удивительно тяжелым. Он тяжело вздохнул, убирая руку от лица.

— Почему я? Я уже говорил это раньше, не так ли? Как только в дело вмешиваются демон и подрядчик, не думаете ли вы, что ситуация изменится к худшему?

— Сэр Кайто, мы обратились к вам не на основании какой-либо информации. Мы слышали об инциденте с Графом.

— Графом?

Кайто склонил голову набок при неожиданном упоминании имени из своего прошлого.

Граф был демоном, который покупал детей и использовал их для исполнения Гран-Гиньоля. Кайто был втянут в одну из его адских игр, но Ной защитил его, позволив ему едва спастись.

Он и подумать не мог, что этот инцидент всплывет, как и то, что зверолюд доверился ему.

Когда по лицу Кайто поплыли вопросительные знаки, зверочеловек пояснил.

— Прежде чем мы придумали план, как связаться с вами, мы получили некоторые документы, которые просочились во время разрушения Столицы и касались сражений с четырнадцатью демонами. Среди них была запись, приложенная после бегства Кайзера, в которой подробно описывалась битва с Графом. Принцесса Пыток дала новые показания о слуге, которого она скрывала от Церкви.

— Обо мне?

Удивленный этой информацией, Кайто широко раскрыл глаза. В этот момент он вспомнил, что сказал Клуэлесс.

«Элизабет. Это ведь ты не сообщила, что вызвала душу кого-то из другого мира, не так ли?».

Элизабет скрыла от Церкви некоторую, возможно, полную информацию о Кайто. Но после битвы с Клуэлессом они узнали о существовании Кайто, и Элизабет, вероятно, была вынуждена дать новый, подробный отчет о нем.

Элизабет никогда не рассказывала ему, что содержалось в этом отчете.

Волкоголовый зверочеловек начал рассказывать о его деталях.

— Похоже, в нем подчеркивался тот факт, что ее слуга был Безгрешной Душой, которая на тот момент не заслуживала казни. В отчете также была информация о том, как вы пытались спасти детей во время битвы с Графом. Кажется, для этого вы даже отрубили себе руку.

— ...Конечно, но в итоге Граф съел их всех. Я не смог спасти ни одного из них.

— Несмотря на это, вы сражались отчаянно, не делая различий между полулюдьми и зверолюдьми среди человеческих детей. Вот почему мы решили, что стоит рискнуть вами. И наша уверенность только укрепилась, когда мы стали следить за вами и смотреть, как вы сражаетесь. Простите за невежливый вопрос, но вы ведь сдерживались, когда противостояли тем человеческим воинам всего минуту назад?

— Ну, да.

Кайто честно кивнул. Он еще не привык к своей силе. Очевидно, для любого, кто знал, что искал, было очевидно, что раньше он легко справлялся со своими противниками. Волкоголовый зверочеловек глубокомысленно кивнул в ответ.

— Разница между вашей и их силой была очевидна. Вам было бы слишком легко убить их. Вы могли бы даже сделать с ними всевозможные жестокие, невыразимые вещи. Но вы предпочли этого не делать. И от вас не исходит густой запах золота и крови, как от злодеев. Мы пришли к выводу, что вы именно такой человек, каким вас представили в отчете.

— Понятно. Ну, если вы не против, то у меня нет никаких проблем. Я приму ваше предложение. Я не могу ничего обещать по поводу временного командира, но я согласен.

Кайто дал свой ответ. Хина не стала возражать, а просто молча прижалась к нему.

Золотые глаза волкоголового зверя сверкнули. Он быстро опустил голову и поблагодарил.

— Вы уверены? Мы благодарны вам и будем рады оказать вам наилучшее гостеприимство.

— Сразу скажу, что не знаю, насколько я буду полезен. Но я хочу кое-что уточнить... Не могли бы вы провести нас в деревню, где произошли убийства? Я не эксперт, но там должны быть вещи, которые я смогу выяснить. Ах, да...

Кайто открыл рот, чтобы заговорить. Следующие несколько слов проскользнули по его губам слишком естественно.

Легкая улыбка появилась на его лице, когда он задал свой вопрос.

— ...Тела после резни все еще там, где вы их обнаружили? Я хочу взглянуть на трупы.

Его тон был веселым - слишком веселым для слов, которые он только что произнес.

Мгновение спустя Кайто поразился тому, как бессердечно он поступил, и, как и следовало ожидать, зверолюди тоже скорчили рожи. В их глазах промелькнуло выражение отвращения. И тут Кайто осознал один факт.

Блин, да я и вправду подрядчик демона.

Он, без сомнения, был тем самым сосудом, который признал Кайзер.

***

Круг телепортации, который использовали зверолюди, отличался от того, что использовали люди. Принципы обоих методов были идентичны, но в круге зверолюдей использовалась стружка из высушенных органов и порошок из засохшей крови и измельченных костей.

— Это магический инструмент, сделанный из останков нашего покойного мага.

Это объяснение дал волкоголовый зверочеловек, которого звали Лют.

Очевидно, даже люди, ничего не знающие о магии, могли использовать его, чтобы попасть туда, куда им заблагорассудится. Недостатком было то, что нужно было рисовать круг второй раз, когда ты хотел вернуться туда, откуда пришел. И хотя инструмент был удобен, в человеческом обществе его, несомненно, заклеймили бы как контрабанду. Даже обладание такой вещью, скорее всего, повлечет за собой суровое наказание.

— Легенда о Святой, которая носила Бога в своем теле, хорошо известна и в наших краях. Но вместо Бога мы больше доверяем земле и природе, ибо именно они способствуют жизни. Мы избежали привязанности Дьявола, и мы также далеки от благословений Бога. Хотя у нас есть способность вынюхивать и анализировать отбросы магии, среди нас мало тех, кто умеет правильно пользоваться магией. Поэтому наш маг попросил, чтобы их останки были использованы как общинная собственность.

— Понятно, значит, это нечто уникальное.

— Меня радует, что вы понимаете.

Лют объяснял осторожно, как будто боялся вызвать отвращение Кайто. Кайто кивнул. Если они получили разрешение от мага, значит, он не собирался унижать их культуру.

Пока они разговаривали, подопечные Люта усердно рисовали круг телепортации на вершине холма. Вскоре рисунок был завершен, его форма была гораздо более геометричной, чем у тех, что использовали человеческие маги.

— Пожалуйста, сюда. Во-первых, я могу привести вас в деревню, где произошло одно из массовых убийств. Мы искали следы, оставленные убийцей до сегодняшнего утра, так что... тела должны быть нетронутыми.

— Хорошо, пожалуйста.

Лют жестом приказал Кайто встать рядом с ним, что тот и сделал. Хина последовала за ним. Кайто спонтанно протянул руку за ее спину и обнял ее, а она крепко прижалась к его боку.

Затем Лют достал из нагрудного кармана алый камень и ударил им, как кремнем, осыпая искрами те места, где были сложены органы.

— Хох (золотой дождь), хох (буря пламени), хоу (пробуждение), хох (пришло), хох (теперь вспыхни пламенем).

В этот момент по окружности круга телепортации вспыхнуло пламя, а из его центра вырвалось облако красно-белого песка.

Яростная песчаная буря скрыла из виду Кайто и Хину. Два оттенка смешались перед их глазами в сложные узоры, как на песчаной картине. Затем песок затвердел, превратившись в стену, треснул и обрушился.

Красно-белая масса упала на землю квадратными кусками, а затем исчезла.

Когда зрение вернулось, Кайто обнаружил, что стоит в стране зверолюдей.

***

Так вот на что это похоже, да?

Кайто вспомнил информацию, полученную от Хины, когда подопечные Люта устанавливали круг телепортации.

В районе чистокровных жили дворяне-зверолюди. Это было общеизвестно даже среди людей. Но невозможно было создать общество, состоящее только из высшего класса. Солдаты были нужны для защиты границ, фермеры - для обработки земли и ухода за скотом, купцы - для управления товарными потоками, а также всевозможные другие люди. Звериное общество продвинулось далеко вперед по сравнению с временами натуральной охоты. Но что касается людей, то они, как правило, считали, что все, кроме правящего класса, рассматриваются не более чем имущество.

В результате представление о чистокровном районе как о «земле аристократов» сохранилось и по сей день.

Логика заключалась в том, что ограничение числа собственников делает переговоры более удобными. Но простая деревня, стоявшая перед ними, доказывала, что смутное, но экстравагантное впечатление посторонних людей было ошибочным.

Деревня была окружена деревянным забором, вокруг которого вились ядовитые лианы, вероятно, в качестве основной меры обороны. По всей деревне Кайто мог разглядеть флюгеры в форме животных и тканевые амулеты, свисающие низко к земле, что ясно показывало, насколько жители почитают ветер и землю. Фундаменты зданий были каменными, но почти все остальное было сделано из дерева, а на крышах и дверях красовались чешуя и кожа. Земли зверолюдей находились дальше на севере, чем те, где жили люди, но с первого взгляда было непонятно, насколько эти здания защищают от стихий. Наконец, последней примечательной особенностью деревни были грубые цепи, натянутые между дюжиной или около того домов.

Охваченный тревогой, Кайто напряг глаза.

Цепи были сплетены, как паутина, и на них висело множество фигурок.

Там были большие фигуры, фигуры среднего размера и такие маленькие, что их можно было взять в руки.

И все они кишели мухами. Силуэты подвешенных фигурок слегка смещались при каждом писке насекомых.

Именно в этот момент Кайто заметил густой, знакомый запах крови и гниющей плоти.

Прежде чем убедиться в природе фигур, он закрыл глаза. Жутковатый человеческий смех Кайзера зазвучал в его барабанных перепонках. Хина сделала шаг к нему, но Кайто остановил ее одной рукой, приготовившись к худшему.

Затем он снова открыл глаза и посмотрел прямо перед собой на трагедию.

Как он и предполагал, повешенные были жителями деревни.

Лисоголовые зверолюди украшали деревню, словно трофеи с охоты.

Карнавал. Последствия охоты на лис.

В голове Кайто мелькали непристойные образы. Но в конце концов он пришел к самому подходящему описанию из всех.

Резня.

Не было другого слова, которое могло бы описать ужасную сцену, представшую перед ним.

Кровь и желчь стекали по всей длине цепей и медленно капали на землю. У всех жертв были вырезаны животы, их пустые брюшные полости были видны снаружи. В их плоти извивались белые личинки.

Сжав кулаки, Кайто приблизился к трупам. Он посмотрел на их выражения. Их лица были неподвижны и наполнены ужасным чувством страдания. Интенсивность этих эмоций не отличалась между людьми и зверолюдьми.

— Да... я уверен, что это должно было быть больно.

Тихо произнес Кайто. Внутри него вспыхнули гнев и ненависть к неизвестному преступнику. Но жизненный опыт приучил его к этим негативным эмоциям, и он быстро восстановил самообладание.

Оглядевшись между зданиями, он задал вопрос Люту.

— ...А что насчет внутренностей?

— Внутренностей?

— Что случилось с их внутренностями?

Кайто задал свой вопрос бесстрастным тоном. На мгновение опешив, Лют замешкался с ответом.

Кайто подождал ответа. Там должно было быть довольно значительное количество других внутренностей. Однако этих органов нигде не было видно. Он мог различить маленькие кусочки, разбросанные тут и там, но большая часть явно отсутствовала.

Через несколько секунд Лют с болью ответил.

— Мне противно это говорить, но их всех запихнули в сарай. Нет недостатка в людях, которые высмеивают зверолюдей за то, что они занимаются животноводством. Мы пришли к выводу, что то, как убийца поступил с органами, тоже было призвано спровоцировать нас.

— Их также оставили в том виде, в котором вы их нашли?

— Учитывая состояние, в котором они находятся, мы сочли затруднительным обращаться с ними по отдельности. Мы планируем позже сжечь весь сарай дотла.

— Позвольте мне взглянуть.

Кайто высказал свою просьбу прямо. Наклонившись, Лют обеспокоенно предупредил его.

— ...Это действительно ужасное зрелище.

— Я знаю. Я видел людей, у которых кишки и мозг были сплавлены вместе еще при жизни.

Сочувственно кивнув, Лют взял инициативу в свои руки и начал уходить. Однако его подопечные застыли на месте. Казалось, они не хотели второй раз видеть ужасную сцену в сарае.

Кайто и Хина оставили подопечных и последовали за Лютом. Он остановился перед сараем, примыкающим к небольшой ферме. Поколебавшись мгновение, он отодвинул засов, закрывающий дверь.

Он не хочет, чтобы ему пришлось открывать дверь самому.

Поняв это, Кайто спонтанно взял инициативу в свои руки. Поменявшись местами с Лютом, он положил руку на дверь.

Затем он медленно толкнул ее.

Вокруг шумно жужжали мухи. Стоял сильный запах крови и гниющей плоти.

Кайто кивнул, напрягая глаза против странного приглушенного, тусклого красного света.

Да, если ты не привык к подобным вещам, то увиденное определенно травмирует.

Хина стояла рядом с ним и смотрела на ужасное зрелище.

Гора звериных внутренностей лежала среди грязи, крови и сала, прилипших к полу. Разрушенные кишки и раздробленные желудки смешались вместе, их содержимое выплескивалось наружу. Вонь, исходившая от них, была еще хуже, чем от трупов. Различные куски плоти были настолько отвратительны, что даже представить себе невозможно, что когда-то они были внутри людей. Однако при ближайшем рассмотрении оказалось, что в этой куче были не только внутренности.

Кайто заметил свиные и коровьи головы, украшавшие кучу, словно комичные украшения на жутком торте.

Кайто схватил одну из свиных голов за ухо и потянул. Оно издало гротескный звук, когда вырвалось наружу. Из отверстия потекла слизь. Внимательно осмотрев отверстие у основания отрубленной головы, Кайто оглянулся на гору внутренностей.

Через несколько секунд с его губ сорвалось тихое бормотание.

— ...В этом нет никакого смысла.

Внезапно Кайто ослабил хватку. Свиная голова упала. Отскочив один раз от пола, она снова погрузилась в море кишок, как сдувшийся резиновый мячик.

Позади него Лют с сомнением произнес.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать, что это не какая-то провокация, послание или святотатство.

Заявление Кайто было твердым.

Он указал на головы животных, бесхитростно перемешанные с внутренностями.

— Если они хотели придать этому какой-то смысл, то должны были найти лучший способ использовать трупы животных. Это слишком случайно, слишком грубо, чтобы быть выбором. Это слишком сильно полагается на воображение зрителя.

— Но тогда... зачем использовать сарай?

— О, эта часть очень проста.

Голос Кайто звучал мягко, когда он давал ответ. Зрелище такого масштаба, как то, что предстало перед ним, его уже не пугало.

Поэтому он просто описал ситуацию, как он ее видел.

— На земле были пятна от извлеченных внутренностей. Другими словами, преступник начал с того, что просто оставил кишки на земле после того, как вытыщил их. Но со временем они начали накапливаться и мешать. По этой причине убийца собрал их все и запихнул в одно место. Потом животные зашумели, и их заткнули. Я знаю, что это не совсем корректно, но, вероятно, все это было просто частью их конвейера.

Пока он слушал Кайто, шерсть Люта встала дыбом. Кайто немного задумался, была ли это нормальная реакция, или же гнев Люта просто был настолько бурным.

Золотистые глаза Люта были полны ненависти, когда он попеременно смотрел то на Кайто, то на мрачную сцену.

— Вы... Вы хотите сказать, что именно по этой причине они создали этот ужас?

— Да, вероятно. И ты не должен так на меня смотреть, знаешь ли. Я же не тот, кто это сделал.

— ...Ах, простите меня. Как грубо с моей стороны.

Лют поспешно отвернулся от Кайто. Но отвращение и омерзение, которые он направил на Кайто за то, что тот придумал такую чудовищную догадку, все еще оставались в его глазах. Кайто, не обращая на это внимания, просто кивнул и закрыл дверь сарая. Затем он вернулся к цепям между зданиями.

Там он возобновил осмотр вздернутых трупов.

Плечи жертв странным образом напряглись. Это было связано с тем, что цепи были пропущены через левое плечо, затем за шею и, наконец, через правое плечо. Каждый из них потерял огромное количество крови. И все это, вероятно, произошло, когда они были еще живы.

— Значит, кто бы это ни был, они подвешивали жертв, пока те были еще живы, затем вскрывали их грудные клетки и вырывали внутренности, да?

— А на цепях нет никаких серьезных повреждений, да? Должно быть, они каждый раз пробивали их одним ударом, не делая повторных попыток.

— Не может быть, чтобы обычный человек мог использовать цепь таким образом... Это должно быть сделано кем-то другим.

Кайто и Хина шептались друг с другом. Позади них Лют выпрямился. В какой-то момент собрались и его подопечные.

Зверолюди молчали, выражение их лиц было напряженным, так как они ждали заключения Кайто.

Я знаю, что они чувствуют.

Когда он почувствовал на себе их напряженные взгляды, он понял, почему они решили, что это злодеяние совершено руками человека. Они не хотели верить, что один из них мог совершить акт такого чудовищного насилия, даже если это означало игнорировать реальность. И вполне естественным было желание узнать цель, стоящую за таким непостижимо жестоким поступком.

Свидетелям нужен был какой-то мотив, чтобы смириться с этой трагедией.

Именно по этой причине зверолюди решили, что их врагом должно быть человечество.

И в этой логике есть даже здравые моменты.

Люди не виноваты в случившемся. Но это также не было делом рук зверолюдей.

Преступление не могло быть совершено кем-то одним. И не было никакой цели, кроме причинения боли.

Это было извращение.

Это было просто безумное, злое преступление.

— Я знаю, кто это сделал.

Затем Кайто сделал свое утверждение. Хина молча кивнула. Зверолюди потеряли дар речи.

— ...Кто же это был?

Цепи зазвенели на ветру. Тела раскачивались взад и вперед. Мухи взлетели, и густой, гнилостный аромат пронесся мимо.

Испытывая все неприятные ощущения, которые только можно себе представить, Кайто произнес.

— Это был демон. Я уверен в этом.

Но между этим ответом и реальностью существовало яростное противоречие.

Все четырнадцать подрядчиков демонов должны были быть мертвы.

В конце концов, не кто иной, как сам Кайто, вместе с Принцессой Пыток, убили всех до единого.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 0.5 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
1 - 8 17.02.24
Начальные иллюстрации 23.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 7 17.02.24
2 - 7.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
3 - 7 17.02.24
3 - 8 17.02.24
3 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
4 - 0.5 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
4 - 7 17.02.24
4 - 8.1 17.02.24
4 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
5 - 0.5 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
5 - 7 17.02.24
5 - 8 17.02.24
5 - 9 17.02.24
5 - 10 17.02.24
5 - 10.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
6 - 0.5 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
6 - 7 17.02.24
6 - 8 17.02.24
6 - 9 17.02.24
6 - 10 17.02.24
6 - 11 17.02.24
6 - 12 17.02.24
6 - 12.1 17.02.24
6 - 12.2 17.02.24
6 - 12.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
7 - 0.5 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
7 - 8 17.02.24
7 - 9 17.02.24
7 - 10 17.02.24
7 - 11 17.02.24
7 - 11.1 17.02.24
7 - 11.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
75 - 0.5 17.02.24
75 - 1 17.02.24
75 - 1.5 17.02.24
75 - 2 17.02.24
75 - 2.5 17.02.24
75 - 3 17.02.24
75 - 3.5 17.02.24
75 - 4 17.02.24
75 - 4.5 17.02.24
75 - 5 17.02.24
75 - 5.5 17.02.24
75 - 6 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть