Онлайн чтение книги Цикл историй: Межсезонье Monogatari Series: Off Season
22 - 15

Если подводить итог, то мы ничего не добились, сидя в засаде.

Я даже забрался на склон горы в нескольких сотнях метрах поодаль и широко раскрыл глаза, глядя в выпуклое зеркало (и пусть я вложил в это действие частичку своего боевого духа, я не был уверен, отражаюсь ли я в нём, но мне определённо казалось, что это не то, что можно было сделать «выложившись на полную»), в то время как Кидзасима-сэмпай покрыла себя толстым слоем грязи и до самого вечера наблюдала за дорогой.

Хотя нет, она не просто покрыла своё тело грязью.

Она превратила всё своё тело в грязь, после чего продолжила наблюдение.

Это прямо настоящее дотон-но-дзюцу, которым пользовались ниндзя.[✱]«Дотон-но-дзюцу» (土遁の術, doton no jutsu,) — «техника земли», стиль ниндзя, подразумевающий использование естественных или искусственных земляных укрытий. В данном случае, скорее всего, является отсылкой не к реальному стилю, а к Наруто. Техника превращения тела в грязь была продемонстрирована в 104 эпизоде Наруто Шиппуудэн. Или нет, потому что Кидзасима-сэмпай просто вылила на голову воду из фляги и испачкала получившейся грязью всё тело.

Это был совершенно иной подход к воде, нежели у русалки Суо-сан, хотя в некотором смысле они всё же были похожи.

Её тело могло бы иссохнуть и покрыться трещинами без влаги. Тело из грязи действительно требовало определённого запаса воды (с помощью которой можно было даже чинить сломанные части, что делает обладателя такого тела бессмертным), однако избыточный запас фактически затруднил бы поддержание формы.

Её тело превратилось бы в кашу из грязи.

— С моей душой ничего не случится. Даже если я превращусь в подобие болота. Так что за деревьями я прятаться не буду. Я буду прямо под ними, покрытая землёй. Упаду в грязь лицом, — сказала Кидзасима-сэмпай с невозмутимым видом.[✱]В данном случае использована идиома «ippai chi ni mamireru» (一敗地に塗みれる), что дословно означает «быть полностью вымазанным в грязи» и означает полное поражение, разгром.

Этот невозмутимый взгляд, конечно, был характерен для голема, но мне стало тошно от мысли, что приходится заходить так далеко ради выполнения служебных обязанностей. Кидзасима-сэмпай не просто стирает себя в пыль, она буквально втирает себя в грязь.[✱]Выражение «mi wo ko ni suru» (身を粉にする) буквально означает «превращать себя в пыль», то есть «очень упорно работать».

Вдали от деревьев она разбросала кусочки «себя» по всей школьной дороге.

Проще говоря, на неё будут наступать все школьники, возвращающиеся из школы.

Её будут топтать дети, которых она должна защищать.

С моей стороны было наивно отказываться устраивать засаду, поскольку это всё походило на операцию с приманкой, однако хоть студентам ничего не угрожало, в опасности была сама Кидзасима-сэмпай.

Безумие какое-то.

Может для неё это и было чем-то само собой разумеющимся, но это всё равно было безумием. Сможет ли она вернуться в свою первоначальную форму или нет — это было вопросом удачи каждый раз, когда она прибегала к этому, и пусть она не чувствует физической боли, я сильно сомневаюсь, что потеря человеческой формы не причиняла боли душевной.

Чтобы на тебя наступали те, кого ты пытаешься защитить.

Это должно быть очень больно.

— Я не понимаю, Кидзасима-сэмпай, зачем вам нужно заходить настолько далеко. Я буду очень внимательно следить, так что давайте оставим всё как есть.

— Ни в чём нельзя быть уверенным, когда речь идёт о слухах. Поэтому, даже если мы сделает всё возможное, мы всё равно не сможем с уверенностью сказать, что учли абсолютно всё. Не пойми неправильно, помощник инспектора Арараги, это совершенно не значит, что я не доверяю твоим глазам.

— Но… простите меня, я тоже не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно. Дело не в тому, что я не верю в вас. На самом деле я считаю, что должен учиться тому, с какой сознательностью вы делаете свою работу. Я чувствую это всем своим сердцем. Но есть границы, которые нельзя переходить!

Конечно, учитывая этот «кохайский бунт», мне на ум пришла моя бывшая одноклассница, Ханэкава Цубаса. Только сейчас, когда с тех весенних каникул прошли годы, я понял, насколько трудно было оправиться от того, что она тогда для меня сделала.

После всего этого, после окончания того кошмара, её образ жизни изменился.

Ханэкава перестала быть Ханэкавой, которой была прежде.

После того, как наши пути разошлись, у меня больше не было возможности её остановить.

И поэтому, когда я видел кого-то, кто хоть немного напоминал мне Ханэкаву, я хотел попытаться остановить его, кто бы это ни был. А Кидзасима-сэмпай напоминала мне её не «немного».

В каком-то смысле она была готова ввязаться в проблемы даже покруче Ханэкавы.

Если так подумать, то у Суо-сан та же склонность…

— Для нас очень важно, чтобы мир оставался целостным, и я уверена, что ты ощущаешь то же самое, помощник инспектора Арараги. И Гаэн-сан, и начальник отдела хорошо это осознают. Разве ты никогда не ощущал это прекрасное чувство, когда ты используешь приём, который тебе раньше приходилось скрывать, ради справедливости и на благо людей? И пожалуйста, не спрашивай меня, что же на самом деле такое справедливость, — сказала Кидзасима-сэмпай, резко прекратив спор и перейдя к подготовке засады… Точнее, она сняла куртку. А потом и всё остальное, включая туфли.

Ах да, точно.

Судя по всему, я снова столкнулся с судьбой лицезреть полуобнажённую девушку, едва я с ней познакомился. У меня было стойкое ощущение, что нам требовалось урегулировать некоторые нюансы, иначе карма однажды вернётся и вернёт должок. Но, в любом случае, казалось, что Кидзасима-сэмпай не может вынести даже мысли о том, чтобы испачкать свой фирменный жакет, шёлковые чулки или сшитые на заказ мокасины, даже собираясь полностью покрыть себя грязью.

Похоже, она чётко провела линию между работой и досугом.

Что ж, даже если бы я был привыкшим к тому, чтобы меня внезапно раздевали, у меня не осталось бы иного выбора, кроме как пересилить себя и не пытаться её остановить.

Всё, что я мог сделать — это смотреть издали в выпуклое зеркало с той же серьёзностью, что была у неё.

В то же время мне нужно было убедиться в её безопасности, после того, как она превратилась в тонкий слой грязи и растеклась по всей школьной дороге, как ковёр (хотя в этой форме безопасность для неё абсолютно ничего не значила), нравилось мне это или нет.

Каждый раз, когда мимо проходил какой-либо старшеклассник, даже когда я гадал, не порежут ли его, я не мог не смотреть ему под ноги, и всё это время меня охватывало невыносимое чувство неловкости, как вдруг я услышал голос из своей тени:

— Я немного изменила своё мнение о ней.

Похоже, Синобу была довольна её методом расследования. Впрочем, к сожалению, никаких советов она нам давать не собиралась.

Должно быть ей не нравилось, как я послушно делаю то, что мне говорят.

Каким же невероятно преданным слугой я был.

Однако и в этот раз мы не пришли ни к какому результату. Мы не смогли поймать «фантомного убийцу» с поличным, и никаких странностей, которые бы его напоминали, мы не обнаружили. После того, как последний идущий домой школьник прошёл по дороге, совсем стемнело, а дорога осталась абсолютно безлюдной.

Я поспешил обратно на место с спросил у земли:

— Вы в порядке, Кидзасима-сэмпай?

— Я в полном порядке. Никаких проблем. Прости, что прошу подобное у тебя, но не мог бы ты наполнить ту фляжку, что я тебе дала, и собрать все мои части обратно, помощник инспектора Арараги? Ничего страшного, если ты сделаешь это достаточно грубо. Я уверена, что ты никогда не думал, что будешь иметь дело с такой грязной работой уже в таком возрасте, но и это тоже работа.

Действительно ли это работа?

Несмотря на то, что я собрался сделать то, что мне было сказано, без каких бы то ни было возражений, грязь вскоре начала небрежно собираться сама по себе в свою первоначальную форму, словно это какой-то сплав с памятью формы.

— Я уверена, что моя слежка не была обнаружена… Я могу утверждать это с абсолютной уверенностью. Но я не увидела ничего похожего на ёкаев. Если всё действительно так, то это означает, что мы можем иметь дело и не со странностью.

Каким образом она вообще говорит? Может быть, грязь вибрирует подобно динамикам, чтобы воспроизводить звук? Но даже будучи кучкой грязи, Кидзасима-сэмпай всё равно смогла провести свой анализ.

— У меня тоже сложилось такое впечатление. Однако если это так, то как преступник… Как «фантомный убийца» мог резать спины старшеклассников, будучи никем незамеченным?

Неужели это действительно был профессионал?

В таком случае ситуация требовала появления не меня и Кидзасимы-сэмпай, а Митомэ-сан… Хм? Нет, подождите. Всё не так. Мы должны были сомневаться не в этом.

Вопрос был не в том, как ему удалось провернуть это незаметно.

Это была точка зрения преступника. Ну или точка зрения того, кто сидит в засаде.

Если это действительно странность, то нет ничего невозможного. Даже если отбросить идею демонического меча, то даже Синобу в своём расцвете сил могла бы незаметно отрезать целую голову, что уж говорить про школьную форму.

Вопрос заключался не в том, «как».

Важно было узнать «зачем» он это делал.

Жертвы не замечали сразу, когда их резали, но почему они замечали это потом? Поскольку сейчас ещё далеко не середина зимы, и погода довольно приятная. Что же именно заставило их обратить внимание?

Это же спина, в конце концов. Вы бы вообще смогли заметить такое?

Заметили бы вы это в любой момент времени, кроме того, когда вас порезали?

Даже я, со всем своим вампирским зрением, не могу увидеть собственную спину.

Неужели кто-то из их окружения сказал им об этом? Нет, они же все возвращались домой поодиночке. А затем…

— Отлично. Я более или менее пришла в форму. Помощник инспектора Арараги, будь любезен, верни мне мою одежду.

— Ах да. Держите.

Хоть она и обрела свою прежнюю форму, она всё ещё была покрыта грязью, так что она больше походила на прототип статуэтки.

Это выглядело не так грубо, как регенерация вампира, но всё же производило весьма сильное впечатление. Впрочем, это было связано ещё и с тем, что у статуэток нет костей. Взяв одежду в неуверенно двигающиеся руки, она поплелась к выпуклому зеркалу.

К счастью, големы отражались в зеркалах. И поскольку два выпуклых зеркала были установлены друг напротив друга, то в них можно было с лёгкостью увидеть даже собственный затылок…

Зеркала напротив друг друга?

«Это удивление и есть ваш ответ».

«Я ваше зеркало, Арараги-сэмпай».

— …А ты действительно образцовый кохай, Оги-тян, — прошептал я.[✱]Слова «зеркало» (鏡) и «образец» (鑑) звучат одинаково: «kagami».

Потому что Оги-тян ловко дала мне все необходимые ответы.

С другой стороны, для неё это значило, что я больше не был тем, кого она должна была всерьёз высмеивать, что было ещё одним доказательством нашей разлуки. Но именно такой она и должна была быть.

Зеркала напротив друг друга. Противоположные зеркала.

Если в них можно увидеть свой затылок, то значит и спину тоже.

Верно.

Действительно, «я был тем, кто знает».

— Кидзасима-сэмпай, у вас есть минутка?

Я окликнул Кидзасиму-сэмпай, которая всё ещё сидела и работала над собой. Следуя примеру Оги-тян.

— Я знаю, это прозвучит довольно глупо, но…


Читать далее

19 - 1 17.02.24
19 - 2 17.02.24
19 - 4 17.02.24
19 - 5 17.02.24
19 - 6 17.02.24
19 - 7 17.02.24
19 - 8 17.02.24
19 - 9 17.02.24
19 - 10 17.02.24
19 - 11 17.02.24
19 - 12 17.02.24
19 - 13 17.02.24
19 - 14 17.02.24
19 - 16 17.02.24
19 - 17 17.02.24
19 - 18 17.02.24
19 - 19 17.02.24
19 - 20 17.02.24
19 - 21 17.02.24
19 - 22 17.02.24
19 - 23 17.02.24
19 - 24 17.02.24
19 - 25 17.02.24
19 - 26 17.02.24
19 - 27 17.02.24
19 - 28 17.02.24
19 - 29 17.02.24
19 - 30 17.02.24
19 - 31 17.02.24
19 - 32 17.02.24
19 - 33 17.02.24
19 - 34 17.02.24
19 - 35 17.02.24
19 - 36 17.02.24
19 - 37 17.02.24
19 - 38 17.02.24
19 - 39 17.02.24
19 - 40 17.02.24
19 - 41 17.02.24
19 - 43 17.02.24
19 - 44 17.02.24
19 - 44.1 17.02.24
19 - 44.2 17.02.24
20 - 1 17.02.24
20 - 2 17.02.24
20 - 3 17.02.24
20 - 4 17.02.24
20 - 6 17.02.24
20 - 7 17.02.24
20 - 8 17.02.24
20 - 9 17.02.24
20 - 10 17.02.24
20 - 11 17.02.24
20 - 12 17.02.24
20 - 13 17.02.24
20 - 14 17.02.24
20 - 15 17.02.24
20 - 16 17.02.24
20 - 17 17.02.24
20 - 18 17.02.24
20 - 19 17.02.24
20 - 20 17.02.24
20 - 21 17.02.24
20 - 22 17.02.24
20 - 23 17.02.24
20 - 24 17.02.24
20 - 25 17.02.24
20 - 26 17.02.24
20 - 27 17.02.24
20 - 28 17.02.24
20 - 29 17.02.24
20 - 30 17.02.24
20 - 31 17.02.24
20 - 32 17.02.24
20 - 33 17.02.24
20 - 34 17.02.24
20 - 35 17.02.24
20 - 36 17.02.24
20 - 37 17.02.24
20 - 38 17.02.24
20 - 39 17.02.24
20 - 40 17.02.24
20 - 41 17.02.24
20 - 42 17.02.24
20 - 43 17.02.24
20 - 44 17.02.24
20 - 45 17.02.24
20 - 46 17.02.24
20 - 47 17.02.24
20 - 48 17.02.24
20 - 49 17.02.24
20 - 49.1 17.02.24
21 - 1 17.02.24
21 - 2 17.02.24
21 - 3 17.02.24
21 - 4 17.02.24
21 - 5 17.02.24
21 - 7 17.02.24
21 - 8 17.02.24
21 - 9 17.02.24
21 - 10 17.02.24
21 - 11 17.02.24
21 - 12 17.02.24
21 - 13 17.02.24
21 - 14 17.02.24
21 - 15 17.02.24
21 - 16 17.02.24
21 - 17 17.02.24
21 - 18 17.02.24
21 - 19 17.02.24
21 - 20 17.02.24
21 - 21 17.02.24
21 - 22 17.02.24
21 - 23 17.02.24
21 - 24 17.02.24
21 - 25 17.02.24
21 - 26 17.02.24
21 - 27 17.02.24
21 - 28 17.02.24
21 - 29 17.02.24
21 - 30 17.02.24
21 - 31 17.02.24
21 - 31.1 17.02.24
22 - 2 17.02.24
22 - 3 17.02.24
22 - 4 17.02.24
22 - 5 17.02.24
22 - 6 17.02.24
22 - 7 17.02.24
22 - 8 17.02.24
22 - 9 17.02.24
22 - 10 17.02.24
22 - 11 17.02.24
22 - 12 17.02.24
22 - 13 17.02.24
22 - 14 17.02.24
22 - 15 17.02.24
22 - 16 17.02.24
22 - 17 17.02.24
22 - 18 17.02.24
22 - 19 17.02.24
22 - 20 17.02.24
22 - 21 17.02.24
22 - 22 17.02.24
22 - 23 17.02.24
22 - 24 17.02.24
22 - 25 17.02.24
22 - 26 17.02.24
22 - 27 17.02.24
22 - 28 17.02.24
22 - 29 17.02.24
22 - 30 17.02.24
22 - 31 17.02.24
22 - 31.1 17.02.24
22 - 31.2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть