Глава 30

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 30

Я вышла из комнаты, аккуратно расправив мятый воротник на груди, и привела волосы в порядок. Мой шаг был ни медленным, ни быстрым, и как только я вышла из зала, Сок Ка Як догнал меня.

— Как ты это сделала?

— Что?

Я сделала вид, что не понимаю.

Передав сообщение близнецам, я случайно встретилась взглядом с Сок Ка Яком. Затем близнецы начали возмущаться, так что, конечно же, он заметил что-то странное. Но как мне это объяснить?

Я гордо подняла голову.

Сок Ка Як, смотря на меня с прищуром, сказал:

— Можно я проверю твой пульс?

— Да, конечно.

Он быстро проверил мой пульс и выглядел озадаченным.

— Несомненно, у тебя нет энергии ци, но это определённо выглядит, будто есть... Как ты это сделала?

Конечно. Потому что не внутренняя ци, а врождённая. Было бы неплохо, если бы мой даньтянь восстановился, и я могла бы использовать внутреннюю энергию, но этого не произошло.

Тот факт, что я смогла использовать безмолвную передачу, было следом моих стараний изучить боевые искусства в прошлой жизни. Я читала всевозможные книги, вплоть до древних запретных рукописей, полная решимости хоть как-то научиться боевым искусствам. И в одной из них я нашла ответ.

Секрет использования врождённой ци вместо внутренней. Врождённая сила, или жизненная энергия — сила, с которой рождаются. Было сказано, что врождённая энергия намного мощнее, чем накопленная через тренировки внутренняя сила, и те, кто достиг высокого уровня мастерства в боевых искусствах, могут естественно управлять врождённой ци.

Однако никто никогда не использовал врождённую энергию. Причина была проста. Врождённая сила — это жизненная энергия. Если её исчерпать, то смерть неизбежна. И я только что использовала врождённую силу для безмолвной передачи.

— Ты…!

В это время Сок Ка Як, смотревший на меня, широко открыл глаза. Я почувствовала знакомое щекотание под носом. Я осторожно перевела дыхание и вздохнула.

«… Не могу поверить, что у меня пошла кровь из носа из-за такого».

Хотя я использовала лишь малую долю ци, которая могла бы восстановиться естественным путём, моё тело не смогло выдержать.

Ощупывая карманы, я вспомнила, что Сок Ка Як использовал мой платок. У меня не было другого выбора, кроме как использовать рукав, когда чужая рука надавила на верхнюю часть моего носа. Затем Сок Ка Як осторожно вытер нижнюю часть носа своим рукавом. Я попыталась отстраниться, говоря, что сама вытрусь, но он крепко удерживал руку.

— Это побочный эффект от использования врождённой ци?

— О чём ты…?

Нет, как этот парень может быть таким проницательным? Я сделала вид, что не знаю, но, похоже, это не сработало.

Убрав руку, он сказал:

— Мне придётся попросить у Сок Тэи какое-нибудь лекарство, чтобы восстановить твои силы.


Кабинет Бэк Ли Пэхёка, Субактан.

Сидя на дубовом стуле, Бэк Ли Пэхёк сказал:

— Поставь это туда. А ты садись.

Следовавший слуга поставил горшок с пионами на стол и отошёл. Увидев следующего слугу, несущего чайник и чашку, Бэк Ли Пэхёк нахмурился.

— Думаешь, я сейчас хочу пить горячий чай? Принеси прохладной воды!

Удалившись, слуга проворно доставил ледяную воду. Бэк Ли Пэхёк взял чашу и быстро выпил воду.

Бэк Ли И Кан, сидя напротив, спросил:

— Всё в порядке?

— Разве на это похоже! Я не говорил тебе ранее? Твои гости — это твоя забота!

Когда Намгун Ван ответил, что придёт на банкет лично, это было за гранью того, что мог предотвратить И Кан. Даже Бэк Ли Пэхёк понимал это. Но не мог сдержать гнев.

— Прошу прощения за беспокойство.

Увидев сына, который сдержанно извинялся, Пэхёк глубоко вздохнул. Бэк Ли Пэхёк взял чашку с чаем и сказал:

— Давай посмотрим, что решит И Ран.

И Кан, задумавшись на мгновение, спросил:

— Вы действительно собираетесь отослать Со У Ака?

— Ты сейчас беспокоишься о нём?

— Он ещё молод.

Бэк Ли Пэхёк резко поставил чашку чая на стол. Горячая вода, ещё не касавшаяся губ, разлилась по его руке, но глава не обратил на это внимания.

— Даже если он мой внук, всему есть границы! Как смеет ребёнок из дома Со оскорблять дитя Бэк Ли!

Проблема в том, что он слишком молод. Пэхёк уже мог предвидеть, сколько неприятностей Аку придётся пережить, когда он вырастет и взвалит на себя силу семьи Бэк Ли. Было понятно, что братья-близнецы, родившиеся в одно время, будут помогать друг другу и дружить.

— Я дал им всё, что они просили, начиная с еды и одежды и заканчивая лекарствами, но они так отплачивают за мою доброту?

Но, быть может, потому что с самого рождения они провели вместе столько времени, они были друг для друга всем и относились к другим с пренебрежением. Даже к Бэк Ли!

Сейчас это был всего лишь пион, но что будет в следующий раз? Когда они сделают что-то куда серьёзнее, будет уже поздно. По крайней мере, их нужно разлучить.

В этот момент взгляд Бэк Ли Пэхёка упал на вазу с пионами, которую поставили на стол слуги.

— Это тот саженец, который принёс Сок Ка Як, племянник Сок Тэи?

— Да.

— Он ведь не странный человек?

— Что?

— Ну, разве он не первый друг Ён-и? Влияние друзей на ребёнка сильнее, чем ты думаешь. Интересно, хорошая ли у него личность и какая у него семья… Ладно, забудь.

— …

Взгляд Бэк Ли И Кана выражал непонимание. Было бы проще самому узнать, чем выяснять у сына.

— Так что же привело тебя ко мне?

После короткой паузы Бэк Ли И Кан заговорил:

— Я хочу навестить семью Намгун вместе с Ён.


Жена Бэк Ли И Мука, Сим Со Чхон, была известна как молодая госпожа или госпожа Сим.

Госпожа Сим была тихой и кроткой по натуре, но в то же время обладала довольно хрупким характером как для хозяйки в семье воинов.

Госпожа Сим сильно тёрла манжетой свои мокрые глаза, беспрестанно проливая слёзы.

— Мён-а, как ты? Твои руки так опухли.

— Мама, со мной всё в порядке. Дедушка очень разозлился, но я рад, что всё так закончилось.

Спокойные слова Бэк Ли Мён только ещё больше расстраивали его маму, и слёзы текли из её глаз.

Вскоре за дверью мелькнул свет, и Бэк Ли И Мук появился с фонарём в руке, открыв дверь, и вошёл.

— Мён-а, как твоя рука?

— Всё в порядке.

Когда муж вошёл, госпожа Сим прикрыла лицо рукавом. Когда Бэк Ли Мён попытался встать, она его остановила.

— Не вставай, лучше лежи. Я должна пойти к матушке и попросить её о лекарстве.

— … Хорошо.

Когда мать ушла, Бэк Ли Мён спросил отца:

— Вы задержались. Дедушка и на Вас также сильно разозлился?

— О ком ты сейчас беспокоишься? Сначала позаботься о своём здоровье. И вообще, я задержался из-за другого.

— Что такое?

— И Кан сказал, что собирается навестить клан Намгун со своей дочерью.

Бэк Ли И Мук сел и поправил подол своей одежды.

— Дядя и Ён навестят семью Намгун?

— Да.

— Ей можно ехать в таком состоянии?

— Твой дедушка разрешил, и когда через несколько дней всё будет готово, они отправятся.

— Зачем им туда?

— Я точно не слышал, что именно он сказал, но предполагаю, что он хочет на время отстраниться от Со У Ака и Бэк Ли Пё. Хватит задавать вопросы, давай посмотрим на твои раны.

Бэк Ли Мён опустился на землю, протягивая руку. Он не знал, как теперь смотреть в лицо Намгун Вана, а Бэк Ли Ён отправляется в поместье Намгун. Он был разочарован, завидовал, а потом разозлился.

— Перед тем, как они отправятся в Намгун, я должен встретиться с Ён.

Бэк Ли И Мук рефлекторно нахмурился и спросил:

— Зачем тебе видеться с этим ребёнком?

— Хочу, чтоб Намгун Ван нормально ко мне относился.

— Да ладно, он что, не умеет нормально разговаривать? Прекрати говорить глупости.

— Но ведь пока не попробуешь, не узнаешь.

Бэк Ли Мён хихикнул, но его отец тут же спокойно ответил:

— Ты действительно хочешь с ней встретиться?

— Да. Не так уж это и сложно. Ведь она моя сестра.

— Сестра?

Бэк Ли И Мук с неверием посмотрел на него. Бэк Ли Мён равнодушно ответил:

— Сегодня я увидел, что Ён намного лучше, чем Пё и Ак.

Бэк Ли И Мук, сам того не осознавая, огляделся и укоризненно произнёс:

— Мён-а! Что ты говоришь? Я знаю, что ты, должно быть, очень разочарован. Но не думай о такой чепухе.

Бэк Ли Мён, стиснув зубы от слов отца, выпрямился и заговорил:

— Отец, я должен сказать Вам только сейчас, но знаете ли Вы, что произошло, когда оставались только четверо: я, Ак, Ён и Пё? Ак внезапно схватил Ён за воротник и напал на неё!

— О чём ты говоришь?

Бэк Ли И Мук был ошарашен этой неожиданной информацией. Вспомнив тот момент, Бэк Ли Мён тихо продолжил:

— Со У Ак сначала схватил Бэк Ли Ён за воротник, а затем присоединился Бэк Ли Пё. Нам повезло, что там был Сок Ка Як. Если бы я был один, мне было бы очень тяжело сдержать близнецов.

Тогда, если Бэк Ли Ён однажды ударят... От одной только мысли об этом его зрение затуманилось.


Читать далее

Глава 30

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть