Глава 47

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 47

— Уже два месяца прошло. Не может быть, чтобы она была жива. Ох. Пора бы уже сдаться.

— Молодой господин Бэк Ли это понимает. Просто не может этого принять.

Двое сильных мужчин поднимались вверх. Гора, по которой они шли, была усеяна сваленной землёй и разбросанными обломками камней, деревьями, свидетельствуя о недавнем крупном обвале.

— Слушай, ты не знаешь, почему господин Бэк Ли и молодой глава Намгун прибыли сюда?

— Не знаю. Заместитель Сим был немногословен.

— Ох. Прошло уже десять дней с того, как молодой господин Бэк Ли отправился в поместье Бэк Ли. Так что, думаю, нам придётся остаться здесь на следующие два месяца.

— Думаю, да. Нам не остаётся ничего, кроме как ждать, пока придут люди из Бэк Ли.

— Разве они что-то изменят? Не думаю, что все эти усилия стоят того.

— Они хотят найти хотя бы тело. Кто бы мог подумать, что может случиться что-то настолько ужасное?

— Ну, по крайней мере, нам нужно забрать тело. Если ребёнок будет похоронен в таком месте в одиночестве, он не сможет должным образом достичь нирваны... хм? Подожди, что это?

Один из мужчин внезапно остановился и замычал.

— Что случилось?

— Посмотри туда.

Мужчина посмотрел в сторону, куда указывал товарищ. Из трещины в скале высунулась детская фигура и снова исчезла.

— Что это, он опять здесь? Нет, этот мальчишка постоянно мешает поискам...

— Нет-нет, посмотри внимательнее! За тем мальчишкой, кого он несёт?

— !


Я была заключена в усыпальнице королевской семьи давно исчезнувшего государства, которую лекарь всего сущего превратил в своё собственное пристанище. Еды и воды было предостаточно, вероятно, потому, что старик часто останавливался там. Даже разнообразные лекарства можно было есть, как конфеты.

Проблема заключалась в том, что я не могла покинуть это место. Только когда я наконец выбралась наружу, то поняла, что просидела взаперти почти два месяца. В моей памяти лес был очень зелёным, но теперь, когда я оказалась снаружи, он стал разноцветным, и листья опадали один за другим.

Постоянная температура в комнате не позволяла почувствовать смену времён года. Казалось, это место было создано для изоляции от всего мира.

Лекарь, сидящий напротив меня, спросил:

— Как Вы себя чувствуете?

Я осторожно открыла глаза. Белая хлопчатобумажная ткань прикрывала мне глаза.

— Гораздо лучше.

— Хорошо, пока не снимайте это.

Очень тонкие хлопковые нити ослабляли свет, но всё же позволяли в некоторой степени различать очертания предметов. Заместитель Сим, сидевший рядом со старым лекарем, спросил:

— Юная госпожа, что с Вашими глазами?

— Не знаю. Кажется, я слишком долго была в тёмном месте, но точно не уверена.

— Что значит «не уверена»?

— Если это из-за отсутствия солнечного света, то со временем должно было стать лучше, но никаких улучшений не наблюдается. Может быть, это необратимая травма…

— «Необратимая»? Значит ли это, что ей придётся прожить так всю оставшуюся жизнь, ничего не видя?

— Может быть, да, а может быть, и нет.

— Нет, господин лекарь!

Некоторое время они спорили. После ухода господина Но заместитель голосом, полным возмущения, сказал:

— Юная госпожа, давайте пойдём в поместье Намгун.

— Намгун?

— Да. Там есть гораздо лучшие лекари, чем эти шарлатаны. Я также написал письма молодому главе и молодому господину Бэк Ли.

Они отправились в свои семьи за помощью.

— Однако и семья Намгун, и семья Бэк Ли находятся далеко отсюда, поэтому новости доберутся до них не скоро.

Мой отец хотел попросить поддержки у семьи Бэк Ли, а Намгун Вану нужно было разобраться с делами своей семьи.

— Я думаю, что лучше отправиться в путь, чем ждать ответа. Ведь у Вас проблемы с глазами, — затем он утешительно сказал. — Всё будет хорошо. Лекари Намгун известны своими способностями. Ваши глаза обязательно поправятся.

Я лишь неопределённо улыбнулась. Даже если я пойду к семье Намгун, причину найти не получится. Ведь это не болезнь. Мои глаза стали такими после того, как я потеряла сознание перед лекарем всего сущего.

Когда я пришла в себя, у меня было два поля зрения. Обычное видение, которое у меня было раньше. И видение, сотканное из света.

Внутри склепа, где света почти не было, второе поле не вызывало особых неудобств, так что проблем не было. Но как только я вышла оттуда, на меня обрушилось бесчисленное множество огней. От головокружительного количества движущихся огней у меня слезились глаза, болела голова и было невозможно идти.

Когда я заблокировала один из видов, используя повязку, головокружение ушло. Видимо, мой мозг не мог обрабатывать оба поля одновременно.

«Эта способность, нет, может лучше сказать, глаза? Вероятно, были переданы лекарем всего сущего».

Иначе это не объяснить. И без этого я бы умерла в этой гробнице, попав в ловушку и застряв в ней.

Видение света было, если быть точным, видением потока энергии ци. Ещё мгновение назад поток ци лекаря Но больше походил на человеческую форму, равномерную по всему телу. Но заместитель Сим и мастера боевых искусств Намгун были другими. В центре их тел было свечение. Я могла догадаться, что именно этому навыку они тренировались. У заместителя Сима было самое большое и сильное свечение среди мастеров Намгун.

«Тогда насколько силён мой отец?»

Но на этом всё не закончилось. Самым большим преимуществом этой способности было то, что я могла перемещать видимую энергию так, как хотела. Согласно тому, что написано в книге лекаря, объём, которым можно манипулировать, варьируется в зависимости от концентрации и уровня навыков. Так оно и было. Именно благодаря этой способности мои глаза можно было назвать «божественными».

Способность видеть и перемещать ци человека была сродни возможности заглянуть внутрь его тела! Лекарь всего сущего использовал эту способность для лечения людей, но при правильном использовании она также может быть использована для…

«Возможно, я смогу использовать боевые искусства даже без даньтяня...!»

Лекарь думал так же, как и я, поэтому и провёл небольшое исследование, как применить это в боевых искусствах. Но, как ни странно, исследование остановилось на полпути.

В этот момент заместитель Сим мягко спросил:

— Вы упомянули, что были в убежище лекаря всего сущего?

— Да.

— Вы случайно не знаете, как туда вернуться?

Как только я вышла, дверь в гробницу тут же закрылась. И больше не открывалась. Казалось, что для входа существует отдельный путь, как и для выхода.

Я нерешительно ответила:

— Нет, я просто искала способ выбраться…

Мне потребовалось два месяца, чтобы выбраться наружу, но я даже не думала о том, как попасть обратно. Заместитель Сим с очень сожалеющим выражением лица сказал:

— Понятно. Я понял. Значит, мы пока что сами будем это изучать.

Не то чтобы я не думала о том, чтобы взять материалы и различные лекарства оттуда. Просто выбраться было важнее всего.

— Тогда я тоже помогу. Может быть, если вспомню, как я выбралась, мы сможем понять, как попасть обратно.

Это было моим намерением с самого начала.

Однако адъютант Сим от моих слов чуть не вскочил со своего места.

— Нет! Не нужно! Вы не должны! Пожалуйста, давайте сперва отправимся к главе Намгун. Если он узнает, что я попросил Вас о помощи, несмотря на Ваше плохое состояние, я буду мертв... нет, в любом случае это не важно.

В этот момент мы услышали шаги, приближающиеся к нам. Вошёл Я Юл, держа в руках чашу с отваром. Я совсем забыла о нём. Я оглянулась на заместителя Сима и спросила:

— Почему Я Юл здесь? Разве ему не следует быть с моим отцом?

Заместитель Сим сделал такое лицо, что казалось, будто он смеётся или плачет.

— Думаете, молодому господину Бэк Ли сейчас хватило бы сил позаботиться о Я Юле? Он доверил его мне и ушёл.

— Ах...

— Тогда я пойду. Отдохните.

Заместитель Сим ушёл, оставив меня наедине с Я Юлом. Тот протянул мне чашу с лекарством. Покидая пещеру, я сразу же столкнулась с Соноком и Я Юлом. В тот момент я была в состоянии, когда даже различить первое и второе поле было трудно.

Я слышала, что Я Юл принёс меня сюда, так как я не могла нормально ходить. Я отхлебнула из чаши с лекарством и посмотрела на него.

«Он похож».

Я пыталась обнаружить какие-либо различия, сосредоточиваясь на даньтяне, но кроме того, что его цвет был немного пыльным, больших различий не было.

«И, кажется, кровеносные сосуды активнее, чем у других людей...»

— Почему ты это сделала? — раздался голос.

— Что?

— Почему ты спасла меня?

— Что? Ну, это… — я заикалась, пытаясь придумать подходящий ответ.

Но следующие слова лишили меня дара речи:

— Ты ведь ненавидишь меня.

Примечание:

1. Ранее статус Намгун Вана и Намгун Му Чёля был переведён как «глава семьи», так как я не могла найти существенных отличий в переводе между «가주» и «소가주». Немного покопавшись по форумам, я увидела пояснение, что «소가주» может быть переведено как «мелкий домовладелец», «владелец небольшого дома», ну а «가주» как «владелец дома». Поэтому в дальнейшем статус Намгун Вана я буду переводить как «молодой глава».


Читать далее

Глава 47

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть