На следующий день мы были во дворе Кодзакуры, готовясь к экспедиции. Это был первый пробный запуск сельскохозяйственной машины, которую я купила по пьяни на острове Исигаки.
- Я добавила бензин, Сораво.
Торико закрыла крышку топливного бака и посмотрела вверх.
- Ладно. Я попробую.
Следуя инструкции, я завела двигатель. Это был мой первый раз, поэтому я не знала, правильно ли я всё делаю. Не знаю, сколько минут я боролась с ним, но в конце концов от двигателя раздался хороший врум, и он завёлся.
- Я сделала это!
- Поздравляю!
Пока мы с Торико праздновали, Кодзакура наблюдала за нами с порога, и на её лице не было ни тени веселья.
Узнав, что на её крыльце есть ворота, Кодзакура, как и следовало ожидать, была весьма разочарована. Я думала, что она ещё больше взбесится, но, похоже, шок победил гнев. Когда я нерешительно отчитывалась перед ней, она, как машина, застрявшая на повторе, просто говорила: “Ты серьезно?” “Почему это снова происходит?” и “Это просто несправедливо", снова и снова. Потом, выгнав меня из дома, она несколько дней не отвечала на звонки.
Когда я села на место справа, Торико без лишних слов опустила свою задницу на сиденье слева. Кузов машины имел форму квадратной арки, а за ним располагались два сиденья: я справа, а Торико слева. Обычно, гряда табачного поля должна была проходить под этой аркой, так что между нами был промежуток чуть меньше метра.
- Надеюсь, у нас получится.
- Ага.
Когда я одновременно передвинула левый и правый рычаги, АП-1 начал медленно двигаться вперёд. Если я двигала только один, он поворачивался. Скорость была низкая, так что даже я могла вести машину.
- Это максимальная скорость?
- Ну да. Первоначально это была вообще рабочая машина, используемая в полях.
На самом деле, его максимальная скорость всего 3 километра в час. Даже мой шаг быстрее. Благо в этом не было необходимости.
- Разве это пространство в центре не лишнее? - С сомнением спросила Торико, наклонившись и посмотрев на дыру в середине кузова.
- Ага. Как насчет того, чтобы купить крючки или что-нибудь в этом роде и поместить там наш багаж?
Наверху была полка, на которую мы могли положить вещи, верхушки левой и правой ступенек тоже были пусты. Где будет самое удобное место для винтовки? Начиная волноваться, я осмотрела всю машину.
Единственное, что мы погрузили на неё в этот раз, была синяя простыня, которую мы использовали, чтобы покрыть машину. AP-1 изначально предназначался для перевозки таких вещей, как саженцы табака, резервуары с сельскохозяйственными химикатами и собранный табак. Несмотря на свой внешний вид, он оказался крепче, чем можно было подумать. Я уверена, люди, которые разработали его, никогда не предполагали, что он будет использоваться для экспедиций в незнакомый мир.
Мы покатали его по заросшему сорняками двору, а потом вернули на прежнее место. Достаточно ли этого для тест-драйва? Я на мгновение остановила АП-1 и посмотрела на кислое лицо Кодзакуры.
- Ладно, мы отправляемся.
- Я удивлена, что вы двое совсем не боитесь туда идти. - Раздражённо сказала Кодзакура.
- Мы скоро вернёмся.
- Эту фразу обычно говорят гг в фильмах перед смертью.
- Тогда ты не возражаешь, если я оставлю её здесь навсегда?
- Конечно, я возражаю.
- Почему?
- Кодзакура беспокоится за нас, Сораво. - сказала Торико.
Лицо Кодзакуры стало ещё более кислым.
- Я беспокоюсь!? Да, с вами действительно что-то не так. Как ты можешь так охотно идти в это страшное место?
Когда мы с Торико переглянулись, Кодзакура глубоко вздохнула.
- Не обращайте внимания. Просто в конце концов, это мой дом...
Я не могла винить Кодзакуру за отсутствие энтузиазма, так как теперь входя и выходя через парадную дверь она рискует быть втянутой в другой мир.
Из того, что я смогла выяснить сегодня с Торико: ворота здесь обычно были закрыты, и мы не могли просто пройти через них, но.... В принципе, Торико может запросто открыть их левой рукой.
На самом деле, результатов нашего исследования не хватило для того, чтобы успокоить Кодзакуру. Ну, я просто надеюсь, что Понпоко (ее керамический енот) поможет ей отвлечься от страхов и поднять настроение.
На данный момент место расположение ворот было отмечено какими-то садовыми столбами. Зеленые шесты были воткнуты в землю на расстоянии трех метров друг от друга.
- Сораво, можно идти?
- Не могла бы ты сначала открыть ворота?
- Ладно.
Торико спустилась со своего места и встала перед двумя шестами. Пока она это делала, я изменила направление движения АП-1, повернув его лицом к вратам. По другую сторону шестов, за нами угрюмо наблюдала Кодзакура.
Торико сняла левую перчатку и медленно поднося кончики пальцев к области между двумя шестами она открывала ворота.
В моём правом глазу пространство искривилось, когда Торико коснулась ворот. Её чистые пальцы погладили поверхность, которая выглядела одновременно как шелковистая ткань и гладкая кожа.
Её пальцы заколебались и на мгновение отдернулись, затем снова приблизились, чуть смелее, чем раньше. Её рука замерла, и пять пальцев ухватились за пространство, разделявшее два мира. Её рука быстро взмахнула, как будто она отдергивала занавеску, а затем, мгновение спустя, предо мной открылись врата в другой мир.
Три метра в ширину, три метра в высоту. Так, между полюсами, из пространства был вырезан почти идеальный квадрат. По другую сторону открытых врат раскинулся продуваемый всеми ветрами зеленый луг.
- С вами всё в порядке?
Услышав голос Кодзакуры, я наклонилась, чтобы посмотреть на неё из-за ворот, её глаза выпучились от удивления.
- Фу, гадость!
- Что ты там сказала? Как грубо!
- Отсюда я потеряла вас из виду. Теперь я вижу только твою бестелесную голову, торчащую из-за шестов.
О, это имело смысл. Кодзакура не могла видеть нас, так значит ли это, что она не могла видеть и то, что находилось по другую сторону ворот?
- Пойдём? - Спросила меня Торико, обернувшись.
- Ладно. Я поеду вперёд, так что будь осторожна.
Я ещё раз высунула голову из-за края шеста и помахала. Кодзакура сделала недовольное лицо, провожая нас.
Ведя АП-1 вперёд, теплый ветер равнин другого мира коснулся моих щёк. Ветер усилился, когда маленькие гусеницы покатились вперёд, сминая под собой сорняки. В тот момент, когда мы прошли через врата, моё поле зрения открылось, и травянистая равнина расстилалась вокруг меня. Продолжая движение вперёд, машина полностью вошла в другой мир.
- Сораво, я могу закрыть ворота?
- Подожди, подожди!
Я поспешно остановила АП-1 и вышла из машины. Мне нужно было что-то, отмечающее расположение ворот не только на поверхности, но и на другой стороне. Я взяла садовый шест из багажника на крыше и посмотрела в сторону ворот. Я была в шоке. В середине равнины уже стояли два столба.
Может быть, их поставили американцы? Поверхность дерева разваливалась на части, как будто она подверглась воздействию ветра и дождя, и краска, оставшаяся на ней, выцвела.
- Почему?
Когда я прихдила сюда в последний раз, этих столбов здесь не было. Пока я моргала, Торико вошла в ворота, всё ещё держась за пространство, и сказала:
- Как ты думаешь, эти штуки появились на этой стороне после того, как мы поставили столбы во дворе Кодзакуры?
Трудно было представить, что кто-то с этой стороны “построил” это. Может быть, когда поверхность и потусторонье соединятся, какой-нибудь географический объект, который выглядел бы подходящим для врат, будет автоматически создан в другом мире.
- Ничего, если я закрою врата?
- А, да, конечно.
Торико, до сих пор державшая ворота открытыми, разжала левую руку. Складка в пространстве вернулась на место, и ворота закрылись. Двор Кодзакуры, который мы могли видеть через пространство, исчез.
Мы стояли бок о бок, глядя на безмолвные равнины. Это был прекрасный день в другом мире. Купаясь в ярком солнечном свете, зелень травы казалась бледной. К востоку от врат был небольшой холм. Когда мы с Кодзакурой спонтанно вошли в другой мир, мы забрались на него, чтобы узнать, где находятся врата.
Торико вытащила свой "Макаров", проверяя патроны, прежде чем вернуть его обратно. Мы обе пришли с лёгким снаряжением, без штурмовых винтовок. Как я уже говорила Кодзакуре, нашей целью на сегодня была просто транспортировка АП-1.
- Не похоже, что здесь что-то есть, так где же мы его припаркуем? - Спросила Торико.
- Я думаю, пока мы просто куда-нибудь его поставим и накроем это простынёй. Жаль, что у нас нет гаража...
- Хочешь построить сарай?
- У нас нет времени и сил на постройку сарая!
- Ну не знаю. В принципе, можно позвать каратистку на помощь...
Я вернулась на своё место, не ответив на этот вопрос. Я снова завела мотор и повела АП-1 к холму.
- А? Подожди! - Крикнула Торико, запрыгивая на борт АП-1, который начал двигаться. - Это опасно!
- А ты разве не со мной?
Торико вглядывалась в моё лицо сбоку, но я не смотрела ей в глаза.
Разговор прекратился, и тишина продолжалась всё время, пока АП-1 медленно полз вверх по склону. Мы поднялись на вершину, и перед нами открылась болотистая местность по другую сторону холма.
Я остановила АП-1, и Торико тут же сошла с него. Прикрыв глаза ладонями, она огляделась.
- О! Это то самое здание, которое родом из Цзиньбучоу? Хм, так вот как это связано.
- Там, внизу, в траве, обитает Кунэкунэ вроде.
- Тогда это то самое место, где я впервые встретила тебя?
Эти слова привлекли моё внимание, и я невольно подняла глаза.
Торико обернулась, как будто знала, что я это сделаю, и наши глаза встретились.
- Иди сюда. - Поманила она меня.
Я встала со своего места, чувствуя себя не совсем довольной, и пошла по траве туда, где стояла Торико.
- Смотри. Это где-то там, верно?
- Не могу сказать точно.
- Я думаю, это та тропинка, где лежал труп. Должно быть, это было где-то рядом.
- Хм....
- Напомни мне, сколько времени прошло с тех пор, как мы впервые встретились? - Спросила Торико.
- Это было в мае... Не прошло и трёх месяцев.
Я сама удивилась, сказав это. Три месяца? Это не может быть правдой, не так ли?
- Всего три месяца, хм... - Шёпот Торико звучал растерянно. - Почему-то мне кажется, что я знакома с тобой гораздо дольше, Сораво. Это странно.
- Да.
Чувствуя себя немного неловко, я посмотрела на Торико. Опущенные глаза придавали ей необычайно печальный вид.
- Сораво, почему ты до сих пор помогаешь мне?
- А?
- Ты ведь вообще не интересуешься Сацуки, верно? И всё же ты готова отправиться в это опасное путешествие со мной, с человеком, которого не так давно встретила. Почему?
Ты хочешь спросить меня об этом сейчас, после всех тех близких столкновений со смертью, через которые мы прошли вместе?
- Ну, я тоже хочу исследовать это место. В конце концов, меня тянуло в другой мир ещё до того, как я встретила тебя. - Сказала я, а затем, бормоча, добавила: - Кроме того, ты знаешь, мы с тобой... друзья и все такое.
- Спасибо. Но...
Но? Но что?
- Интересно, можно ли мне вот так монополизировать твоё внимание?
- Что ты имеешь в виду?
- Я думаю об этом с прошлого раза с кошками. Ты, кажется, ладишь с Кодзакурой и Акари тоже. Ты упорно трудилась, чтобы спасти американские войска, и была очень взвинчена, когда мы пили в Нахе. Обычно, когда ты общаешься с самыми разными людьми, это расширяет твой мир, поэтому если ты будешь находиться только со мной, я боюсь, что украду у тебя этот потенциал.
- Нет, это неправда... Я застенчива, поэтому, если честно, не хочу, чтобы мой мир слишком расширялся.
- Я же стала такой давным-давно. Всё это время, с тех пор, как я впервые встретила Сацуки, она была для меня всем, что мне было важно. Больше меня никто не интересовал.
- Хм. Ну-ну. - Лениво ответила я, но потом до меня дошло. - А как же Кодзакура-сан? Когда вы с ней познакомились?
- После исчезновения Сацуки. Ты ведь знаешь, какая Кодзакура, верно? С ней легко ладить, как бы не выглядело это со стороны. Я уже встречалась с ней и раньше, но ни одна из нас не интересовалась другой.
Слушая Торико, я постепенно начинала чувствовать себя одинокой. Если бы я встретила Торико раньше, вряд ли она вообще заметила бы меня.
- Когда Сацуки исчезла, честно говоря, я понятия не имела, что делать дальше. Я вдруг оказалась совсем одна - это было ужасно. Даже несмотря на то, что ты и Кодзакура для меня близкие друзья. Всё это время я была напугана, я постоянно искала Сацуки.
Торико немного поколебалась, прежде чем продолжить.
- Сораво, послушай, если бы я исчезла...
- Прекрати! У нас было обещание!
- Я не собираюсь исчезать в одиночку. Но бродя по этому опасному месту, мы никогда не знаем, что может случиться.
"Ты несправедлива ко мне" - подумала я. Она говорила о чём-то, что мы обе знали, о чём у нас было невысказанное понимание.
Поскольку я не могла говорить, Торико продолжила:
- Если я исчезну, Сораво, я боюсь, что ты закончишь так же, как и я. Я та, кто втянула тебя в поиски Сацуки, и я чувствую себя в некотором роде ответственной за это. Конечно, ты можешь быть застенчивой, но я вижу, что ты умеешь разговаривать с людьми... Я думаю, было бы хорошо, если бы у тебя появились и другие друзья, понимаешь?
- Они мне не нужны!
- Судя по тому, как идут дела, я могу разрушить твою жизнь. Я этого не хочу.
Нет, Торико, ты ошибаешься.
Я хотела возразить, но моя голова закружилась, и ни один умный ответ не пришёл мне в голову.
Торико вдруг улыбнулась, повернулась и пошла.
- Ну что, пойдем? Пора возвращаться, верно? Я уверена, что Кодзакура очень беспокоится.
- Ох... Да.
Пока Торико шла обратно к АП-1, всё, что я могла сделать, это следить за ней глазами, всё ещё не в силах ни о чем думать.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления