Сомнамбулизм — самое загадочное состояние. Из-за него человек во время сна ходит так, будто он бодрствует. Причиной могло быть нарушение работы сердца, которое не вылечит никакое лекарство. Ведь нет препарата, способного успокоить смятенный дух.
Маомао знала куртизанку, которая страдала этим заболеванием. Она была жизнерадостной, хорошо пела, и один мужчина даже намеревался выкупить её. Но переговоры провалились, потому что она каждую ночь бродила по борделю, словно одержимая. О ней начали шептаться. Когда одной ночью хозяйка борделя попыталась удержать куртизанку, та исцарапала её до крови.
На следующий день коллеги отчитали её за поведение, но куртизанка лишь весело ответила:
— Господи, дамы, о чём это вы?
Женщина ничего не помнила, но её покрытые грязью и царапинами босые ноги служили доказательством ночных блужданий.
⭘⭘
— И что с ней стало? — спросил Жэньши. Он, Маомао и Гаошунь находились в приёмной вместе с консортом Гёкуё. Хуннян присматривала за маленькой принцессой.
— Ничего, — коротко ответила Маомао. — Когда разговоры о её выкупе сошли на нет, она перестала бродить по ночам.
— Значит, она была встревожена из-за выкупа? — с озадаченным видом спросила Гёкуё.
Маомао кивнула.
— Скорее всего. Жених был богатым купцом, но у него уже были не только жена и дети, но даже внуки. Через год у куртизанки истекал контракт.
Возможно, она предпочла отработать этот год, чем выходить замуж за человека, который ей не интересен. В итоге женщина отслужила срок без новых предложений о выкупе.
— К ночным блужданиям обычно приводит чрезвычайное эмоциональное волнение, поэтому мы давали ей благовония и лекарства, которые помогли бы успокоиться. Они её немного расслабляли, но не более того.
Смесь всегда готовила Маомао, а не её отец.
— Хм, — сказал Жэньши, и в этом слышалась нотка скуки. — Это вся история?
— Вся.
Маомао очень старалась не показывать презрительную усмешку в ответ на скучный взгляд Жэньши. Гаошунь, который сидел рядом с ним, молча подбадривал её.
— Если от меня больше ничего не требуется, я вернусь к работе, — сказала Маомао. Она поклонилась и вышла из комнаты.
Вернёмся немного назад. На следующий день после того, как Маомао увидела призрака, девушка решила навестить свою любимую болтушку Сяолань. Та всё пыталась разузнать побольше о Гёкуё, поэтому на этот раз Маомао угостила её вкусностями в обмен на информацию о призраке.
Суматоха началась где-то две недели назад. Впервые призрак был замечен на северной стене. Вскоре после этого его начали видеть на восточной, и он стал появляться там каждую ночь. Стражники, напуганные ситуацией, ничего не предприняли. Но поскольку происходящее не причиняло никому вреда, никто не наказал их за бездействие.
Видимо, стражники расслабились из-за наличия глубокого рва, высоких стен и недоступности внутреннего двора. Какой тогда от них толк?
Затем Маомао решила навестить шарлатана. Благодаря его болтливости девушка узнала кое-что новое — о принцессе Фую, о том, как ей в последнее время нездоровилось. Она была третьей принцессой очень маленького вассального государства. Хотя у неё был титул «принцесса», она была лишь консортом среднего ранга. У неё было здание в северном квартале. Ей нравилось танцевать, но из-за переживаний она споткнулась, когда однажды танцевала перед Его величеством. Присутствовавшие консорты только посмеялись над ней. С тех пор она перестала выходить из своей комнаты. Впечатлительная душа.
У принцессы Фую не было никаких других выдающихся качеств, и говорили, что за два года во внутреннем дворе Его величество ни разу не навещал её. Теперь девушку хотят выдать замуж за военного офицера, её старого друга. Остаётся надежда, что она будет счастлива с ним.
«Отец всегда говорил не делать выводов, основываясь на предположениях», — подумала Маомао.
И поэтому она решила оставить это дело.
Кроткая принцесса проходит через центральные ворота с румянцем на щеках. Её красота обычная, но очевидное счастье на лице вызвало у зрителей восхищение. Все взгляды выжидающе повернулись к воротам.
Если выдавать за кого-то замуж, то только таким образом. Это был идеал.
— Ты можешь рассказать хотя бы мне? — спросила консорт Гёкуё с улыбкой. Хотя она уже стала матерью маленькой девочки, на самом деле ей не было и двадцати лет, и в её улыбке проглядывались бойкие нотки.
«Как же быть?» — задумалась Маомао. Консорт Гёкуё пристально посмотрела на неё и не сводила глаз, пока Маомао в конце концов не сдалась.
— Прошу, учтите, что я озвучу лишь свои предположения, — сказала она со вздохом. — И пообещайте не злиться.
— Обещаю. Я ведь сама попросила.
«Уф». Похоже, ей ничего не оставалось, как всё рассказать. Маомао собралась с духом.
— И пусть это останется между нами.
— Обещаю, я могила, — голос Гёкуё звучал немного легкомысленно, но Маомао решила ей довериться. Она рассказала консорту историю о куртизанке с лунатизмом. Не ту, которую слышал Жэньши накануне. Другую историю.
Как и в случае с первой куртизанкой, это состояние впервые проявилось у другой, когда один мужчина предложил выкупить её. Переговоры провалились — всё так же, как в первой истории. Но блуждания второй куртизанки не прекратились, а благовония и лекарства, которые немного помогли первой женщине, не оказали никакого эффекта.
Затем пришёл другой мужчина и тоже предложил выкупить женщину. Хозяйка сказала, что не может сбагрить таким образом больную, но жених стоял на своём. В итоге они сошлись на половине от цены, предложенной первым мужчиной.
— Позже мы узнали, что всё было подстроено.
— Подстроено?
Первый мужчина был другом второго. Зная, что женщина симулирует болезнь, он отказался от выкупа. Потом пришёл его друг и выкупил куртизанку за полцены.
— Этой куртизанке ещё долго нужно было работать по контракту, а мужчине не хватало серебра, чтобы выкупить её за полную цену.
— Ты считаешь, что принцесса Фую как эти женщины?
Военный офицер, её старый друг, наверное, был родом из того же вассального государства, но он не имел нужного социального положения, чтобы жениться на принцессе. Он надеялся однажды попросить её руки за свои военные заслуги. Однако из политических соображений Фую отправили во внутренний двор. Принцесса всё ещё надеялась воссоединиться с офицером и намеренно опозорилась во время танца, чтобы выглядеть неприглядно в глазах императора. Затем заперлась в своей комнате, пока про неё совсем не забыли.
Ей удалось сохранить целомудренность за два года, поскольку император ни разу не заходил к ней. Военный офицер проявил себя в службе, и теперь, когда за него решили выдать принцессу Фую, начались её таинственные странствия. Она делала всё, чтобы Его величество не передумал отдавать её и не решил зайти к ней напоследок.
В конце концов, у власти порой стоят беспринципные люди, которые будут грызть себе локти, когда женщина уходит к кому-то другому. Даже если это женщина, которой они не уделяли внимания. Если Его величество навестит принцессу Фую, она уже не сможет выйти замуж. А сама Фую, жаждущая сохранить целомудрие, не сможет встретиться со своим другом детства после ночи, проведённой с императором.
Её танец у восточных ворот, возможно, отчасти был молитвой за друга, который воевал с варварами.
— Опять же, это всего лишь предположения, — спокойно сказала Маомао.
— Что ж… Не могу сказать, что ты неверно предположила о Его величестве.
Похотливый император вполне мог заинтересоваться той, кого так явно ценил его подчинённый. Он посещал Гёкуё раз в несколько дней, несколько ночей отсутствия можно было списать на официальные дела, но не все. Его величество обязан произвести на свет как можно больше детей.
— Ты посчитаешь меня ужасной женщиной, если я скажу, что завидую принцессе Фую?
Маомао покачала головой.
— Не посчитаю.
Она была уверена, что её догадки верны, но не горела желанием рассказывать об этом Жэньши. Так все женщины внутреннего двора будут счастливее. Его невежество гарантировало им счастье. Ей хотелось, чтобы улыбка этой девушки оставалась такой же нежной и невинной.
Казалось бы, всё улажено...
Но осталась одна загадка.
— Как же она поднималась на стену? — спросила себя Маомао, глядя на стену, которая была в четыре раза выше её. Возможно, когда-нибудь ей придётся это выяснить.
В ту ночь танцующая принцесса Фую выглядела бесподобно, словно героиня из иллюстрированных свитков с историями, которые так нравились женщинам. Сложно было сказать, что она и несгибаемая сдержанная принцесса — это один человек.
Маомао вернулась в Нефритовый павильон. Она думала об одном: вот бы можно было разлить любовь по бутылкам. Если любовь делает женщину прекрасной, какое лекарство из неё получилось бы?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления