Глава 47 - Деревня Шанься

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 47 - Деревня Шанься

Солдатам предстоял долгий поход. Элитные войска Цзин Шао не брали с собой тяжёлой брони и снаряжения для осады городов, а кавалерия составляла лишь малую часть этого войска. Среди багажа были кастрюли и сковородки, чашки и прочая посуда. Однако маршировали они не очень быстро, поэтому экипаж Му Ханьчжана нисколько не задерживал их продвижение. Всю дорогу он неторопливо следовал за лошадью Цзин Шао.

Гэ Жу И тихо сидела в передней части кареты, приносила чай или наливала воду. В час У [1] Цзин Шао проскальзывал в карету военного советника, чтобы немного отдохнуть. Генерал правого фланга страшно ему завидовал и частенько сгонял кучера с козел, чтобы занять его место. Таким образом он мог подобраться поближе к прекрасной служанке военного советника. Однако это было бесполезно, поскольку Гэ Жу И отвечала на десять его вопросов одним-двумя предложениями. Правому генералу всегда хотелось разузнать о происхождении военного советника, но он так и не смог вытянуть из Гэ Жу И ни слова на эту тему.

[1] Час У = Час Лошади = 11:00 - 13:00

- Это же служанка самого военного советника, конечно, она умеет хранить секреты, да ещё и получше тебя, - генерал левого фланга похлопал по плечу удрученного коллегу.

- Дружище Левый, это ты меня так утешаешь? - правый генерал бросил на него косой взгляд.

- Естественно, - генерал левого фланга отвернулся и вскочил на коня, больше не обращая на него внимания.

Проведя таким образом более десяти дней, они достигли горного хребта Дахан. Бесконечные горы преграждали путь, и им предстояло сделать крюк более чем в сотню ли. Цзин Шао приказал пока разбить лагерь, а на следующий день продолжить путь.

- Однолинейный строй слаб как в атаке, так и в обороне. Как только мы столкнёмся с врагом, нам останется лишь стоять там и ждать, пока нас не прикончат! - в центральной палатке Чжао Мэн тыкал пальцем в расположение войск, начерченное на песчаном столе [2].

[2] Такие столы, наполненные песком, использовались при обсуждении плана атаки/переброски войск. Начертили план, не понравился - разровняли песочек и нарисовали новый вариант.

- Но мы же не сможем достаточно быстро идти по горной дороге, если не применим однолинейное построение! - генерал правого фланга указал на топографические карты.

- Из-за чего они спорят? - Цзин Шао только что закончил ужинать со своим военным советником, и теперь они оба пришли сюда. Увидев, что двое мужчин, вытянув шеи, спорят с покрасневшими лицами, он обратился с вопросом к бесстрастному генералу левого фланга, который молча читал книгу об искусстве войны.

- Докладываю Вашему Высочеству, они обсуждают, как пройти по горной тропе на юго-запад, - ответил офицер.

Цзин Шао прекрасно понимал, что горный хребет Дахан, в который они уткнулись сегодня, затруднит их путешествие. Подъём в горы отнимал больше времени, чем объезд, из-за груза и лошадей. Они попытались найти обходной путь, но на юго-западе повсюду высились холмы, и обойти их было невозможно. Оставалось только идти по горной тропе, но вот как это сделать - всё ещё было под вопросом.

- Военный советник, скажите нам, разве армии не используют линейное построение, когда перемещаются по горным дорогам? - генерал правого фланга подтащил Му Ханьчжана к столу, чтобы он мог взглянуть на топографическую карту юго-запада. Большинство горных троп были узкими, и любая другая формация не смогла бы пройти по ним.

- Я и не говорил, что мы не можем применить линейный строй. Просто если враг устроит нам засаду на горной тропе, мы потерпим поражение, так как линейный строй слаб в центре. Вот почему я сказал, что мы должны послать часть войск заранее, чтобы расчистить путь! - Чжао Мэн испугался, что его неправильно поймут, и быстро объяснил свою точку зрения.

Цзин Шао нахмурился. Его Ванфэй с юных лет читал научные да религиозные труды, но книги по военной стратегии или тактике, естественно, нечасто попадали в его руки. Цзин Шао взял его с собой не для того, чтобы он помог им на поле боя; он просто не хотел расставаться с супругом. Увидев, что Му Ханьчжан опустил глаза и ничего не говорит, он уже собирался было вмешаться, как вдруг на его глазах изящная белая рука взяла прутик, лежавший рядом с песчаным столом, и начертила на песке крест.

- Военный советник, что это означает? - Чжао Мэн непонимающе посмотрел на крест, который нарисовал Му Ханьчжан.

Едва увидев этот символ, Цзин Шао широко раскрыл глаза в изумлении.

- Эта формация называется «прорывающееся ярмо», - медленно произнёс Му Ханьчжан, указывая прутиком на четыре крайние точки креста. - Солдаты разделены на группы и расставлены по четырём сторонам, но всё же маршируют одним длинным строем. Фронт, левый фланг и правый фланг обращены лицом вперёд, таким образом, у вас будет возможность как напасть, так и защититься.

- Отлично, отлично, хах! - после мгновенного ошеломления, генерал правого фланга вдруг разразился восторженными криками.

Чжао Мэн всё смотрел и смотрел на крест, начерченный на песке, и на лице его отразилось восхищение:

- Военный советник и в самом деле всезнающ, этот старик Чжао вынужден преклониться перед Вами!

Му Ханьчжан только улыбнулся и ничего не сказал.

- Я ведь уже говорил вам, чтобы вы больше читали, но вы вечно притворяетесь, что не слышите меня, - Цзин Шао тоже знал эту формацию «прорывающегося ярма», но в обычных книгах по военному искусству никаких записей о ней не встречалось. Откуда же Цзюнь Цин, никогда не читавший военных книг, знал об этом? Цзин Шао был потрясён, но виду не подавал. Притянув к себе своего военного советника, принц объявил:

- Завтра мы с военным советником покинем войско, чтобы уладить одно дело поблизости. Вы поведёте армию вперёд, а мы догоним через несколько дней.

- Что же это за дело, Ваше Высочество? - Чжао Мэн посмотрел на Цзин Шао с неодобрением. Главнокомандующему не следовало покидать войско в середине марша.

- Это дело может повлиять на исход войны на юго-западе. Вы трое должны сохранять бдительность в эти несколько дней. Убедитесь, что никаких проблем не возникнет, - Цзин Шао неловко рассмеялся. Он явно не хотел вдаваться в подробности, и те немногие, кто присутствовал здесь, тактично оставили дальнейшие расспросы при себе.

Выйдя из палатки, Му Ханьчжан с подозрением поинтересовался:

- Куда мы завтра отправимся?

- На поиски скрытых сокровищ, - на губах Цзин Шао играла загадочная улыбка.

Му Ханьчжан бросил на него взгляд, затем направился к своей палатке, и Его Высочество преданно последовал за ним.

- Почему ты увязался за мной? - Му Ханьчжан беспомощно посмотрел на мужчину, раскинувшегося на его кровати. После того, как палатка военного советника была установлена рядом с палаткой принца, Цзин Шао больше не оставался на ночь у себя. Сначала он прокрадывался в палатку военного советника под покровом ночи, но теперь нагло вваливался туда средь бела дня и отказывался уходить.

- Я уйду попозже, - ответил Цзин Шао. Поймав руку Му Ханьчжана, он притянул супруга в свои объятия. - Сейчас мне необходимо кое о чём тебя спросить.

Му Ханьчжан закатил глаза. Кто станет обнимать военного советника, обсуждая с ним официальные дела?

Увидев это выражение лица, Цзин Шао не удержался и поцеловал его:

- Тебе доводилось читать книги о войне? Эту формацию «прорывающегося ярма» не найти в «Законах Дачэнь».

Когда Му Ханьчжан услышал этот вопрос, улыбка на его лице слегка померкла.

- В детстве я читал книги о войне, - ещё будучи ребёнком, он рано научился читать и имел хорошую память, поэтому после выполнения своих заданий он искал другие книги для чтения. В те времена его отец часто раздражался и беспрестанно вздыхал, когда видел, что его сын от первой жены был таким высокомерным и своенравным, невежественным и некомпетентным. Из-за этого Му Ханьчжан тайно учился некоторым военным приёмам в надежде, что его отец однажды отведёт взгляд от своего сына от первой жены и наконец вспомнит о нём. Лишь став старше, он понял, что сыновья наложниц не имеют права наследовать дворянские титулы. Даже если бы он был в десять или даже в двадцать раз лучше Му Линбао, в глазах отца он всё равно не имел бы такой же ценности.

Цзин Шао услышал это и почувствовал, как его сердце болит за супруга - тот был поистине неогранённым алмазом. Ну разве это не прискорбно?

- Кстати говоря, я встречал тебя, когда был ребёнком, - чувствуя, как руки Цзин Шао постепенно стискивают его в объятиях всё сильнее, Му Ханьчжан с улыбкой оперся подбородком на плечо мужчины. Ему вспомнилось, что однажды Император, переодевшись в простые одежды, инкогнито отправился в резиденцию Великого Маркиза Севера, чтобы сыграть в шахматы с отцом Му Ханьчжана, и привел с собой маленького Третьего принца. Мадам Ду разрешила только Му Линбао пойти поиграть с Цзин Шао. Му Ханьчжан хотел посмотреть, как выглядит принц, но ему не позволили приблизиться. Мальчику оставалось только спрятаться за каменной горкой и наблюдать, как они играют в саду.

- Правда? Я этого не помню, - Цзин Шао почесал в затылке. Для него-то всё это произошло более двадцати лет назад. Разве он мог вспомнить столь давние события? И теперь он жалел об этом. Ему было любопытно, как выглядел Цзюнь Цин в детстве - должно быть, он был белокожим и нежным ребёнком с большими проницательными глазами, сверкающими, точно жемчуг. - И что же я тогда сделал?

- Ты... - когда Му Ханьчжан вспомнил о том моменте детства, он хихикнул и ответил: - Ты хотел, чтобы Му Линбао побыл твоей лошадью. Он не хотел этого делать, так что ты бил его до тех пор, пока он не заплакал. Пока он лил слёзы, ты водрузил ему на голову розу и сказал, что он похож на маленькую девочку, которая только и умеет, что плакать, и цветок поможет ему поскорее найти жениха.

- Ха-ха... - услышав это, Цзин Шао не смог сдержать самодовольной улыбки. К его удивлению, Цзюнь Цин так живо вспомнил эту сцену. - Похоже, ты с самого детства хотел, чтобы я стал твоим мужем, раз поспешил туда, чтобы хорошенько меня рассмотреть!

От его слов Му Ханьчжан тут же покраснел и встал, чтобы прогнать мужчину восвояси. Цзин Шао вернулся в свою палатку, чтобы принять ванну, и только после того, как свечи были потушены, он тихо пробрался обратно в палатку военного советника.

Ранним утром следующего дня Цзин Шао разбудил лежащего в его объятиях Му Ханьчжана. Воспользовавшись первым проблеском света, принц и его Ванфэй оседлали Сяо Хэя и поскакали к виднеющимся вдалеке горам.

Му Ханьчжан беспомощно посмотрел на Его Высочество, в данный момент весьма походившего на дезертира, прислонился к его груди, зевнул и спросил:

- Куда мы едем?

- В деревню Шанься [3], - ответил Цзин Шао.

[3] Дословный перевод - «Под горой»

Деревня Шанься располагалась у подножия горной гряды Дахан. Хоть она называлась деревней, на самом деле её уже можно было считать маленьким городком. Поскольку горы было легче обходить, чем покорять, то со временем у их подножия возник город. Люди из окрестных горных деревень часто приезжали сюда, чтобы продать какую-нибудь редкую дичь или прикупить что-то.

Был чётный день месяца, и на одной из улиц города, где раскинулся рынок, было необычайно шумно.

- Тигриный мех, самый качественный тигриный мех! Красивые тигры с горы Цзыюнь, мех превосходнейший! - посреди улицы стоял охотник, торговавший тигриными шкурами, и его выкрики привлекали многих прохожих.

- Так могуч, сумел завалить тигра! - похвалил его кто-то.

- Естественно! Когда тигр поймал кролика и направился в свою пещеру, я пустил ему стрелу прямиком в глаз... - охотник хвастался своей храбростью, брызжа слюной.

- Это тигрица возвращалась в своё логово с едой. Там были тигрята, которых надо было кормить. Эх, согрешил ты! - когда старуха с бамбуковой корзиной на спине услышала его похвальбы, она вздохнула и покачала головой, прежде чем уйти.

Уловив её сетования, Му Ханьчжан невольно нахмурился:

- Маленькие детёныши, какая жестокость...

Цзин Шао, с большим интересом рассматривавший тигриную шкуру, услышал рядом с собой тихий вздох. Зная, насколько сострадательным был Му Ханьчжан, он обратился к охотнику:

- Ты помнишь, где находится логово тигра?

- Я-то помню, - сказал охотник, переводя взгляд на Цзин Шао, - да только в тех местах нет ни тропинки, ни ориентира, сплошные леса. Никто не может найти его, кроме меня.

Цзин Шао вынул из кармана серебряную монету.

- Принеси мне тигрят из той пещеры. Это первый взнос. Если придёшь сюда через два дня с тигрятами, то получишь в десять раз больше.

- Не шутите? - вне себя от радости, охотник принял серебро. - Не извольте волноваться, молодой господин. Предоставьте это мне!

- Это ведь просто дикие животные, какой смысл им сочувствовать? - мясник в лавке через дорогу фыркнул, поднял свой большой нож и - стук-стук-тук-тук - порубил свинину на деревянном бруске.

Про себя Му Ханьчжан очень обрадовался, увидев, что сделал Цзин Шао. Когда же он услышал слова мясника, то не только нахмурился, но и повернулся к мужчине и сказал:

- Если детёнышей в логове не спасти, они наверняка умрут от голода.

- Хм, если вы жалеете маленьких зверят... - начал мясник, поднимая кусок свинины, - ...то вам лучше не есть этого молочного поросёнка, иначе захлебнётесь слезами.

Цзин Шао тоже обернулся и увидел крепкого мужчину, одетого в далянь на голое тело, с куском свинины в поднятой руке. Принц сразу же обрадовался и быстро шагнул вперед.

- Позволь узнать, здоровяк, твоя фамилия Хао?

Именно этот человек и был целью их путешествия. Он был потомком генерала предыдущей династии, Цзин Шао завербовал его по чистой случайности в двадцатом году эпохи Хунчжэн, свирепый генерал Хао Дадао [5]!

[5] Дадао означает большой нож или палаш. Очень подходит мяснику / генералу

- Ты что же это, не можешь прочесть такие большие слова, а? - мясник постучал своим ножом по большой табличке, висящей на прилавке.

Му Ханьчжан проследил взглядом за ножом мясника и прочел: «Мясная лавка Хао Цзи [6]»! После того, как Цзин Шао взглянул на эту надпись, он почувствовал, как задергался уголок его губ. Он изо всех сил сдерживался, чтобы не рассмеяться.

[6] Хао Цзи - это название семейного магазина, но это также омоним для словосочетания «легко запомнить», так что получается «легко запоминающаяся мясная лавка».

- Я ведь велела тебе порубить мясо. Ты там что, собираешься просто стоять и болтать, а не работать?! - тут из глубин дома донёсся полный гнева женский голос. Вскоре оттуда вышла крепкая женщина с котелком мяса, который она с грохотом поставила перед Хао Дадао: - Нарежь это побыстрее. Как закончишь, наруби фарш. Старик Ли уже заждался!

- Да, да, - тихим голосом ответил мясник, ещё мгновение назад бывший таким бесстрашным, а затем, не поднимая головы, принялся рубить свинину.


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть