Глава 49 - Возвращение

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 49 - Возвращение

- Тц, какой ещё властитель гор? - пухленькая дама встала и взяла с деревянной доски немного рубленого мяса, чтобы маленький тигренок мог поесть, - его семья пришла в упадок ещё в поколении его деда.

- Телосложение брата Хао подходит для занятий боевыми искусствами, но он использует его для убийства свиней. Вам не кажется, что это пустая трата таланта? - Му Ханьчжан сел на деревянную скамью во дворе, взял кусок мяса и положил его на ладонь, чтобы тигрёнок мог дотянуться.

Женщина посмотрела на него и сердито сказала:

- Этот упрямый дурак слушает меня во всём, за исключением одного вопроса. Я просила его пройти экзамен по боевым искусствам, но он отказался наотрез, он только и знает, как разделывать свиней. Это безнадёжно!

Губы Му Ханьчжана сложились в едва заметную улыбку. Эта дама казалась довольно грубой, но на самом деле была очень проницательна. Она уже давно поняла, что они пришли сюда, чтобы завербовать Хао Дадао. Она впустила его искупать тигрёнка, но на самом деле это было сделано для того, чтобы они отказались от своей затеи.

- Конечно, то, что старшая сестра говорит, разумно. Однако мир меняется. Тот генерал, преданный прошлой династии, был из семьи Хао, но почивший Император всегда был высокого мнения о семье Хао и не считал их предателями. Кроме того, старший брат Хао родился уже при династии Дачэнь, поэтому, естественно, он считается подданным Дачэнь и может найти достойное применение своим способностями.

Слушая эти слова, пухленькая дама смотрела на тигрёнка, но ничего не отвечала.

Маленький тигрёнок тряхнул мокрой шерсткой и, вцепившись в кусок мяса, грыз его с необыкновенным удовольствием. Его зубы ещё не до конца сформировались, поэтому он кусал и кусал, пока не прогрызал в мясе отверстие, после чего ему приходилось кусать в другом направлении.

Му Ханьчжан не тревожил его, увидев, с каким наслаждением он ест. Развернув полотенце, он подставил тельце зверька солнечным лучам, чтобы высушить его мех.

- Старшая сестра так трудолюбива и бережлива в ведении домашнего хозяйства. Однако проведя так всю жизнь, ты можешь стать разве что женой богатого мясника. Не знаю, задумывалась ли старшая сестра об этом, но если у вас будут наследники, они тоже станут мясниками?

Услыхав это, пухленькая дама вновь рассердилась:

- Я каждый день ругаюсь с ним из-за этого. Даже если он станет всего лишь городским стражем правопорядка, разве ж у детей не появится хоть какая-то надежда на лучшее будущее? Если у нас будет сын, тогда ещё ладно: он может быть мясником. Но если у нас будет дочь, никто не осмелится жениться на ней!

[1] Рубка мяса считается низкопробной работой, да притом приносящей неудачу, поскольку мясник всё время окружён смертью и кровью.

- Старшая сестра уже должна была понять, зачем мы сюда пришли. Его Высочество очень ценит таланты. Сейчас людям военных профессий, не обладающим благородным происхождением, лучше всего следовать за Его Высочеством, если они хотят добиться успеха, - Му Ханьчжан поглаживал мех насытившегося тигрёнка.

- Ху-у... - маленький тигр лежал на животе в руках мужчины. Сначала он сопротивлялся, но эта нежная и тонкая рука снова и снова гладила его мех, и он постепенно успокоился. Вскоре бедный детёныш, натерпевшийся страху за прошедшие день и ночь, заснул.

Му Ханьчжан знал, что сейчас было самое время уйти. В некоторых случаях не стоило говорить слишком много. Мужчина встал, держа в руках меховой клубочек.

- Его Высочество не будет настаивать, но такой исход весьма прискорбен, учитывая таланты брата Хао, ведь именно ради них Его Высочество прибыл сюда. Дело в том, что армия выступила в поход, мы не можем задерживаться слишком долго, поэтому завтра покинем этот город. Если старший брат Хао в самом деле не желает присоединиться, ничего не поделаешь, - завершив свою речь, Му Ханьчжан положил кусочек серебра на плетёное кресло в качестве благодарности за помощь с купанием маленького тигра и за съеденное им мясо. Не дожидаясь, пока пухленькая дама скажет что-нибудь, он повернулся и ушёл.

Когда супруги удалились на порядочное расстояние, крепкая дама схватила Хао Дадао за ухо и потащила в дом.

- Жёнушка, ты, конечно, права, но этот Принц Чэн славится безжалостностью и тяжёлым нравом. Стать его подчинённым в тот момент, когда борьба за трон только-только начинается - верный путь к гибели, - Хао Дадао сидел на стуле и отрицательно качал головой. Он слышал доводы этого господина Цзюнь, который приходил к ним сегодня. Родившись в этой стране, он должен был служить Императору и отказаться от предыдущей династии. Прошлое в прошлом, и дела минувших дней не имеют никакого отношения к нему. Возможно, его упрямые попытки оставаться в стороне от новой власти в итоге не принесут никакой пользы. Герой, не имеющий шанса проявить свою доблесть и силу - он давно уже не чувствовал себя таким подавленным. Но этот Принц Чэн не был хорошим начальником.

- Может быть, это не так. Я своими глазами видела, что он очень хорошо относится к своему военному советнику, даже купил ему этого тигра. Я считаю, что начальник, который заботится о своих подчинённых словно о собственной жене, гораздо лучше этих двуличных учёных! - Его Высочество проделал весь путь до деревни Шанься ради Хао Дадао, что доказывало его искренность. Кроме того, они уедут завтра. После этой деревни не было никаких других постоялых дворов, где они могли бы остановиться. Жена Хао Дадао была очень встревожена.

Очутившись на крыше, тигр взволнованно набросился на одеяло и принялся скакать по нему. Цзин Шао схватил этот комок шерсти за загривок двумя пальцами:

- Будешь доставлять нам неприятности, мы сбросим тебя вниз!

Маленький тигр вырывался и поворачивал голову, чтобы попытаться укусить пальцы Цзин Шао, но это было бесполезно, поскольку его шея была слишком коротка, чтобы дотянуться до них. Таким образом, он мог только беспомощно махать своими конечностями в воздухе.

- Эй, да у нас тут мальчик, а? - Цзин Шао ткнул пальцем в маленький стручок тигрёнка, спрятанный в белом пушке его живота.

- О? - Му Ханьчжан, уютно устроившийся на плече Цзин Шао, поднял глаза. Он не смог разглядеть ничего в таком положении, поэтому протянул руку и положил маленького тигра между собой и мужем.

- Ао... - тигрёнку очень не понравилось новое положение, когда его четыре лапы и мягкий живот были направлены в небо. Он ухватился за одеяло и перевернулся, повернувшись задом к двум мужчинам, которые продолжали его трогать.

- Куда же мы его отправим? - поглаживая длинный хвост, раскачивающийся взад-вперёд, Му Ханьчжан поджал губы, не желая расставаться с этим маленьким существом. Было бы крайне неразумно брать с собой в поход беспомощного детёныша, но, с другой стороны, он очень не хотел оставлять малыша.

Цзин Шао видел, что его Ванфэй не желает расставаться с тигрёнком. Ну, он в любом случае купил его лишь ради спокойствия супруга. Цзин Шао хитро прищурился:

- Если поцелуешь меня, я позволю тебе оставить его с нами.

- Правда? - Му Ханьчжан повернулся и посмотрел на него.

Цзин Шао торжественно кивнул, закрыл глаза и показал на свои губы. После долгого ожидания он так и не почувствовал, чтобы лежащий рядом с ним человек пошевелился, и уже собирался было открыть глаза, как вдруг ощутил приятное тёплое дыхание, становящееся всё ближе и ближе. Затем нечто прохладное, мягкое и... пушистое коснулось его рта. Он резко открыл глаза и увидел пару невинных янтарных глаз.

- Авву?

Цзин Шао поднял взгляд на виновника, и Му Ханьчжан, державший маленького тигра на весу, упал на супруга, заливаясь смехом.

На следующий день, когда Цзин Шао и Му Ханьчжан снова прибыли к мясной лавке, пухленькая дама резала мясо за прилавком, а рядом стояла запряжённая лошадь.

- Ах, вот и вы! - крепкая дама была очень рада их видеть. Она переживала, что Его Высочество и его советник потеряли терпение и уже уехали. Женщина вытерла руки о фартук.

- Я пойду позову его! - после этого она скрылась в лавке, и вскоре супруги услышали громкий шум внутри. Спустя долгое время жена Хао Дадао вытащила его наружу. Мужчина нес клинок Хун Юань, который передавался в его семье.

Цзин Шао поспешно шагнул вперёд и схватил Хао Дадао, на лице которого явственно читалось нежелание.

- Брат Хао готов покинуть свои горы, дабы помочь мне. Этот принц благословлён на три жизни вперёд! - его тон был искренним. Кроме того, Цзин Шао обладал харизмой полководца, что оставляло у людей благоприятное впечатление о нём.

- Ваше Высочество перехваливает меня. Хао - обычный деревенщина. Мне действительно повезло, что Ваше Высочество считает меня достойным, - Хао Дадао было немного не по себе. Про себя он подумал: «Этот Принц Чэн так молод, но говорит и действует так зрело и уверенно». Вспоминая подробности их личной беседы в мясной лавке на днях, Хао Дадао поймал себя на мысли, что, возможно, Принц Чэн, действительно был хорошим командиром. Может быть, ему стоит понаблюдать за ним немного и посмотреть, как будут идти дела.

- Как только передам эту мясницкую лавку кому-нибудь надёжному, я тоже отправлюсь в армию, чтобы найти вас, - сказала крепкая дама, помахав рукой с зажатым в ней ножом. - Эта старушка тоже неплохо сражается двумя ножами для разделки свиней!

Трое мужчин должны были как можно скорее догнать армию, огибающую хребет Дахан. Хао Дадао повёл их прямиком через гору, чтобы они могли встретиться с главным войском.

Заполучив свирепого генерала Хао Дадао, Цзин Шао пребывал в отличном настроении. Из всех трёх вассалов труднее всего было одолеть короля Хуайнаня. Стратегии и схемы этого человека не уступали планам Цзин Шао, а в некоторых случаях даже превосходили их. Даже несмотря на то, что армия Хуайнаня была не так велика, войска Императорского двора всё же неоднократно терпели поражение. Без помощи Хао Дадао Вассальное государство Хуайнань могло бы продержаться ещё восемь или десять лет, не проиграв ни одной битвы. Поскольку в этой жизни Цзин Шао получил Хао Дадао ещё до начала сражений, вероятно, война с Юго-Востоком и Юго-Западом закончится гораздо быстрее.

Хао Дадао бросил на Му Ханьчжана, сидевшего на одной лошади с Его Высочеством, странный взгляд:

- Почему военный советник не едет сам?

- Он не очень опытен в верховой езде. Когда армия марширует, он обычно сидит в экипаже, - объяснил Цзин Шао.

Му Ханьчжан пихнул его локтем. Он прекрасно умел ездить верхом, но Цзин Шао никогда не позволял ему ездить одному, опасаясь, что он упадёт и поранится.

Хао Дадао бросил на них неодобрительный взгляд. Поскольку Его Высочество уже был официально женат, подобное поведение по отношению к какому-то военному советнику сомнительного происхождения было просто-напросто неподобающим. Поэтому, руководствуясь выражением «чего не видит глаз, то сердце не печалит», Хао Дадао решил ехать впереди них.

- У маленького тигра всё ещё нет имени. Как бы нам это назвать? - увидев, что Хао Дадао переместился вперёд, Му Ханьчжан расслабился и прислонился к груди мужчины, сидящего позади него. Он погладил тигрёнка, которого прижимал к себе. Тот уже несколько раз попытался ухватиться за гриву Сяо Хэя.

- Назови его Сяо Хуан [2], - Цзин Шао протянул руку и легонько ткнул маленькую пушистую голову.

[2] Сяо Хуан = Маленький Жёлтый. У китайцев тигры почему-то жёлтые, а не рыжие.

- Авву! - маленький тигр потряс головой, обиженно схватил Цзин Шао за руку и укусил изо всех сил. Однако его зубы ещё не выросли до конца, и палец Цзин Шао просто застрял в тигриной пасти, заставляя маленького зверька жалобно скулить.

- Звучит как кличка для кошки, - нахмурился Му Ханьчжан.

- Все животные во дворце имеют имена, начинающиеся с Сяо, - Цзин Шао дёрнул подбородком в сторону Сяо Хэя.

- Сяо... - Му Ханьчжан проглотил «Сяо Шао», которое вертелось на кончике его языка, - Сяо Хуан, так тому и быть.

Используя небольшие горные тропки в качестве коротких путей, трое мужчин пересекли горы Дахан менее чем за день и немного отдохнули в маленьком городке рядом с общественной дорогой, прежде чем догнать армию.

По возвращении в лагерь Му Ханьчжан беспокоился, что Чжао Мэн и остальные воспримут Хао Дадао в штыки. Однако стоило Чжао Мэну увидеть меч Хун Юань, как он сразу же вызвал Хао Дадао на бой. Цзин Шао ободряюще кивнул мужчине. Эти двое были, что называется, одного поля ягоды. На самом деле, большим и грубоватым парням вроде них было легче всего найти общий язык. Одной драки или кувшина вина было достаточно, чтобы они стали названными братьями.

Без дальнейших разговоров, мужчины обменялись ударами на открытом пространстве перед лагерем, привлекая внимание многих солдат, которые остановились, чтобы понаблюдать за этим боем.

Генерал правого фланга, который тоже пришёл посмотреть на сражение, увидел маленькое рыжее создание в руках военного советника. Он заинтересованно подошёл поближе:

- Военный советник, что это у вас такое?

- Авву? - маленький тигрёнок, который до этого крепко спал, свернувшись в клубочек, проснулся от его голоса. Он открыл свои большие мутные спросонья глаза и посмотрел на генерала правого фланга. Его круглые ушки во время сна выгнулись наизнанку, придавая ему весьма комичный вид.

- Эй! Да это же тигрёнок! - удивленно воскликнул генерал. Он взял зверька и поднял его перед собой, чтобы получше рассмотреть.

- Ао~ - маленький тигр не любил незнакомцев и отчаянно вырывался. К сожалению, он был мал, бессилен, и потому его попытки освободиться оказались бесплодными. Тогда он поднял свою маленькую лапку и ударил когтями по красивому лицу правого генерала.

- Ой! - генерал правого фланга был застигнут врасплох. Раздался вопль боли, и когда он подсознательно ослабил хватку, тигрёнок начал падать на землю.

Как раз в тот момент, когда Му Ханьчжан собирался поймать его, промелькнула размытая тень, и пушистый рыжий комок благополучно приземлился в руки Гэ Жу И.


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 49 - Возвращение

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть