Глава 56 - Донесение о победе

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 56 - Донесение о победе

Убийца был пойман, и вокруг палатки принца один за другим вспыхнули факелы. Генералы левого и правого фланга бросились туда, опасаясь, что с Его Высочеством стряслась беда. Затем они увидели, как принц, который должен был спать в своей палатке, неторопливо выходит из шатра военного советника.

Генерал правого фланга: «...»

Генерал левого фланга: «...»

Правый генерал сухо рассмеялся:

- Военный советник воистину является божественным стратегом и прекрасно всё распланировал!

Левый генерал:

- Мгм!

Цзин Шао ничуть не смутился, будучи пойманным на месте преступления. Он подошёл посмотреть на связанного пленника. На том была такая же одежда, как и у чернорабочих в их лагере. Изучив найденный у несостоявшегося убийцы кинжал, Цзин Шао заключил, что он был точно таким же, как ножи, коими были вооружены недавно атаковавшие их конные лучники.

- Неужто Юго-Восточному королю так не терпится обрести независимость, что он рискнул провернуть подобное?

Услышав эти слова, пленённый убийца внезапно поднял глаза, крайне удивлённый тем, что Цзин Шао уже догадался, кто он такой. Конные лучники принадлежали Юго-Западному королю. Императорский двор ещё не должен был знать об их сотрудничестве, иначе они бы не посмели столь нагло нападать на лагерь.

- Оставляю это дело на вас. К рассвету этот принц хочет знать всё, - бросив кинжал левому генералу, Цзин Шао подхватил сопротивляющегося тигрёнка и швырнул его генералу правого фланга, после чего отправился спать в свою палатку, будто ничего и не случилось.

- Сяо Цзо, как думаешь, почему Его Высочество спал в палатке военного советника? - генерал правого фланга всё ещё не мог прийти в себя. Давеча днём поведение принца было довольно двусмысленным. А ночью... генерал поспешно покачал головой. Его Высочество, должно быть, просто обсуждал нынешнее положение с военным советником. Когда он сам допоздна дискутировал о чём-нибудь с Сяо Цзо, они тоже порой спали в одной палатке... откуда же взялось ощущение, будто здесь что-то нечисто... Однако Его Высочество выглядел столь спокойным и собранным, словно ничего особенного не произошло...

Генерал левого фланга бросил на него взгляд и отдал распоряжение:

- Отведите убийцу в лагерную тюрьму.

На следующее утро Цзин Шао встал пораньше и направился в центральную палатку, чтобы выслушать результаты допроса, продолжавшегося всю ночь.

Как и ожидалось, убийца был не настоящим ассасином, а простым конным лучником, одним из тех, что напали на лагерь днём. Упав с лошади, он воспользовался хаосом, чтобы спрятаться в палатках чернорабочих. Юго-Восточный король отдал им строжайший приказ: если они не смогут убить Принца Чэна, Цзин Шао, то живыми могут не возвращаться.

Цзин Шао нахмурился и опустил взгляд на лежащего на земле человека, который вот-вот должен был испустить последний вздох.

- Тогда почему вы попытались убить военного советника этого принца?

- Мы... не знали... как выглядит Принц Чэн... Когда мы увидели этого человека... его одежда выделялась... и он стоял... стоял... перед центральной палаткой... мы думали, что он и был...

Этот мужчина стоял перед центральной палаткой, не дрогнув ни единым мускулом перед лицом неожиданной кавалерийской атаки, его осанка была величественной и благородной. Если не знать, что этот человек не владеет боевыми искусствами, кто бы не предположил, что именно он является тем самым Принцем Чэном?

Оглядываясь на тогдашнюю ситуацию, можно сказать, что им просто не повезло. Если бы они пришли на час раньше, то смогли бы застать Принца Чэна. Как их угораздило ошибиться целью? Когда капитан узнал, что раненый не являлся принцем, он приказал своим бойцам разделиться и искать его по отдельности. В результате они были пойманы поодиночке и перебиты.

Когда Цзин Шао услышал эти объяснения, то невольно нахмурился ещё сильнее. Если бы он в тот момент был в лагере, и если бы эти люди, облепив его, точно рой пчёл, направили бы на него свои атаки в этой самоубийственной миссии, следовало опасаться, что даже ему было бы трудно избежать когтей смерти, несмотря на то, что в боевых искусствах принцу не было равных. При этой мысли его прошиб холодный пот. Если бы капитан не сообразил, что Цзюнь Цин не был Принцем Чэном, тот бы наверняка погиб!

- Это уже зашло слишком далеко! - Цзин Шао в ярости ударил кулаком по столу, крайне рассерженный и обеспокоенный. В его прошлой жизни король Юго-Востока лишь поддерживал короля Юго-Запада, тайно посылая ему на помощь войска. Теперь же это была откровенная попытка убийства. Отвратительно!

- Чтобы Юго-Восточный король да осмелился на такое, он что, жить больше не хочет? - искренне недоумевал генерал правого фланга. Их главные силы уже двинулись на юго-запад. Разве подобная провокация не перенаправит огонь на самого Юго-Восточного короля?

- Если бы не опыт и знания Его Высочества, мы бы так и не поняли, что за этим стоит Юго-Восточный король, - заметил левый генерал.

- Ваше Высочество, я думаю, лучше отправить пленного обратно к правителю Юго-Востока, чтобы припугнуть этого старикана и научить его хорошим манерам, - предложил генерал правого фланга, размахивая кулаком.

- Этого человека нельзя отпускать, - раздался тёплый и приятный голос. Все обернулись и увидели, как Му Ханьчжан, одетый в светло-голубые одежды, поднимает занавеску и входит в палатку.

- Цзюнь Цин, почему ты не отдыхаешь? - Цзин Шао нахмурился. Прошлой ночью они так долго развлекались, что, по его мнению, Му Ханьчжан должен был проспать до полудня. Поспешно поприветствовав супруга, принц велел ему подойти и присесть.

Му Ханьчжан не стал отказываться, но стоило ему сесть на своё место, как между его бровями пролегла небольшая морщинка.

- Почему же нельзя его отпустить? - спросил генерал правого фланга, в его взгляде, направленном на Му Ханьчжана, сквозило любопытство. На середине фразы его внимание привлекло маленькое красное пятнышко на белой шее военного советника.

- Загнанная в угол крыса набросится на кошку [1]; выигрыш не стоит потерь, - поглаживая нефритовый кулон на поясе неторопливыми движениями, Му Ханьчжан обстоятельно объяснил все преимущества и недостатки этого решения.

[1] Китайская пословица, в оригинале - «Загнанная в угол собака перепрыгнет через стену». Означает ситуацию, когда кто-то находится в настолько отчаянном положении, что отважится на совершенно невероятный или безумный поступок.

Причина, стоявшая за приказом Юго-Восточного короля, заключалась главным образом в том, что Юго-Запад, с которым он находился во взаимозависимых отношениях, находится в кризисе, и видя это, он боялся, что станет следующим в очереди на отзыв вассального статуса. Поэтому он решил тайно помочь Юго-Западному правителю. Если бы они отослали несостоявшегося убийцу назад, то просто сказали бы этим королю Юго-Востока: «Императорский двор уже всё знает». В таком случае, ему бы оставалось только наброситься на кошку и присоединиться к восстанию Юго-Западного короля.

- В нашем распоряжении всего сто тысяч человек. Юго-Восток же имеет сильную и хорошо обученную армию; если он объединится с Юго-Западом, победы нам не видать.

Цзин Шао молча выслушал, а после размеренно произнёс:

- А что, если отправить этого человека в столицу?

- Нет, - Му Ханьчжан немедленно наложил вето на это предложение. - Что касается отзыва статуса Юго-Восточного вассального государства, всё, что нам нужно - это один лишь предлог. Но если потребуется предъявить доказательства, то слов этого человека будет недостаточно, и Юго-Восточный король ни за что не признает вину. Для того, чтобы известить обо всём Императора, понадобится лишь отправить письмо. В будущем, если Юго-Восточный Король захочет вернуть себе вассальное государство, в распоряжении Его Величества будет запись о его преступлениях, которой он сможет воспользоваться.

Между Юго-Западом и столицей лежали три тысячи ли горных цепей и труднопроходимых дорог. Никто не мог предсказать, что произойдёт в ближайшем будущем. Если информация просочится, правитель Юго-Востока может восстать в любой момент, и если ему удастся застигнуть их врасплох, потери будут невообразимы.

Видя, что лицо его Ванфэй постепенно теряет краски, Цзин Шао чувствовал, как сжимается его сердце. Принц махнул генералам левого и правого фланга, чтобы те разобрались с убийцей. Он встал с кресла и притянул к себе мужчину, который пытался скрыть терзающую его боль. Руки Цзин Шао сами собой потянулись к гладкой и округлой плоти.

- Всё ещё болит?

Му Ханьчжан тут же покраснел и быстро шлёпнул эти беспокойные волчьи лапы:

- Это сейчас неважно.

- В следующий раз не храбрись, просто подойди и сядь к мужу на колени, - Цзин Шао был совершенно серьёзен.

Му Ханьчжан зыркнул на него:

- При свете дня тебе следовало бы вести себя более сдержанно. Вчера ночью ты вышел из палатки военного советника. Они непременно что-то заподозрят.

- Могу поспорить, они уже давно обо всём догадались, - сказал Цзин Шао, придвигаясь ближе, чтобы лизнуть светлую шею Му Ханьчжана. - Ты даже не прикрыл след от укуса вот здесь.

- А? - Му Ханьчжан поспешно вскинул руку, чтобы накрыть это место. Осторожно нажав, он и в самом деле ощутил лёгкую боль. В памяти вспыхнуло выражение лица правого генерала, отчего мужчина покраснел, затем вскочил и поспешно вышел из палатки. Этот негодяй, должно быть, нарочно укусил его в таком очевидном месте. Теперь, когда он растерял всё достоинство, как ему поднять голову в этом военном лагере?

- Эй, Цзюнь Цин... - Цзин Шао бросился вдогонку за своим разгневанным Ванфэй.

- Донесение!.. - как только Му Ханьчжан вышел из палатки, он оказался на пути невысокого солдата, спешащего передать срочное сообщение. Солдат ехал на лошади, и Му Ханьчжан попытался отойти в сторону. Однако из-за того, что его тело было истощено, его реакция замедлилась, и он не успевал увернуться от копыт животного. Цзин Шао бросился наперерез разгорячённой лошади и, схватив гонца за шиворот, стянул его вниз.

Но в этом мире всегда найдутся те, кто пытается всеми правдами и неправдами снискать расположение власть имущих. Например, Ван Эр, который помогал с бухгалтерскими книгами. Когда он увидел, что изящный и слабый военный советник вот-вот будет растоптан копытами лошади, он машинально потянулся, чтобы дёрнуть его на себя, повалившись при этом на землю.

- Угх... - Му Ханьчжан ощутил лишь, как кто-то потянул его назад, и потерял равновесие. Резкое движение потревожило его рану, и он не смог сдержать сдавленный стон.

- Цзюнь Цин! - услышав его голос, Цзин Шао выпустил посыльного и обернулся на звук. Увиденное тут же привело принца в ярость, он ударил человека, который всё ещё давил на его супруга своим весом, после чего бедолаге достался ещё и пинок. - Ублюдок!

Му Ханьчжан медленно сел, стиснув зубы. Он прикрыл рукой левое плечо. Алая кровь текла между его бледными пальцами, ужасающая картина.

- Цзюнь Цин! - в этот момент Цзин Шао пришёл в себя и подхватил супруга на руки. Увидев, как бледен мужчина в его объятиях и как крупные капли пота катятся по его лицу, он понял, что рана снова открылась. Его сердце свело болью так сильно, что казалось, хуже уже некуда. Он стремглав помчался к своей палатке.

Левый и правый генералы, пришедшие послушать военный доклад, так и остались смотреть ему вслед.

Правый генерал пнул упавшего Ван Эра, который всё никак не мог подняться.

- Лезешь в чужие дела! - всё и так было прекрасно. Его Высочество решил остановить лошадь, а не оттащить военного советника именно потому, что боялся усугубить рану последнего. А этот негодяй, хоть не обладал особой силой или ловкостью, всё же попытался покрасоваться! Генерал правого фланга узнал Ван Эра, который прежде служил в его полке. Тот всегда старался выслужиться, но стремился только к быстрому успеху и мгновенной выгоде, поэтому и был понижен до чернорабочего. Позже он был завербован военным советником в качестве писца. Должно быть, в последнее время его снова стали посещать прежние идеи.

Генерал левого фланга покачал головой и обратился к солдату-посыльному:

- Какие вести?

- Войска прорвались через оба перевала! - поспешно отрапортовал гонец.

- Так быстро?! - поразился генерал.

- Генерал Хао прорвался через перевал Тигриных Клыков, Журавлиного Клюва и возглавил войско Шу, чтобы пробить себе путь, затем направился к другому перевалу, разнёс большие врата и встретился с армией генерала Чжао! - передавая эту информацию, гонец не мог сдержать собственного волнения.

Генерал левого фланга повернулся и вошёл в палатку принца. Нужно было сообщить эту новость Его Высочеству как можно скорее.

Цзин Шао в данный момент это совершенно не волновало. Вновь открывшиеся раны причиняют больше боли, нежели первоначальные. Увидев, что струп на ране снова превратился в уродливый разрыв, Цзин Шао так разозлился, что перевернул стоявший рядом табурет и приказал стражникам немедленно казнить Ван Эра.

- Не надо... - Му Ханьчжан потянулся, чтобы остановить его.

Естественно, стражники подчинились приказу Его Высочества и без промедления отправились выполнять его.

- Ему повезло, что я не приказал его четвертовать! - злобно фыркнул Цзин Шао, но его руки, тем не менее, были очень нежными.

- Ваше Высочество, войска прорвались через оба перевала, - доложил генерал левого протектората, стараясь смотреть только на Цзин Шао.

- Понятно. Пусть гонец передаст Чжао Мэну и Хао Дадао, чтобы они объединили свои силы и продолжали атаковать Облачный город! - Цзин Шао даже не поднял головы.

- Есть! - генерал левого протектората принял этот приказ. - Ваше Высочество, когда нам выступать?

Этот вопрос заставил Цзин Шао нахмуриться, он окинул взглядом бледного мужчину, лежащего на кровати, и заколебался. Если они отправятся сейчас, травма станет ещё серьёзнее. Он уже собирался было приказать подождать несколько дней, но Му Ханьчжан внезапно накрыл руку Цзин Шао с зажатым в ней полотенцем и покачал головой, чтобы остановить его.

- Сначала передай приказ, и можешь быть свободен, - Му Ханьчжан понимал мысли Цзин Шао, но также знал, что сейчас тот был охвачен гневом. Будучи не в состоянии спорить с супругом прямо сейчас, он должен был сперва отослать генерала левого фланга.

- Все запасы еды и фуража здесь. Как ты заставишь солдат атаковать Облачный город? - голос Му Ханьчжана был слабым.

- Еды, которую они взяли с собой, хватит по меньшей мере на три дня. Твоя рана очень серьёзна. Давай отдохнем пару дней перед отъездом, - Цзин Шао достал маленькую нефритовую бутылочку.

- Как ты можешь столь эгоистично бросать свою армию ради одного человека, ты... ай... - Му Ханьчжан привстал было с кровати, чтобы отругать мужа, но тут же упал обратно из-за вспышки боли.


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть