Глава 65 - Сокровищница

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 65 - Сокровищница

Когда Хао Дадао покинул палатку, оставшиеся внутри не смотрели друг на друга из-за возникшей неловкости. 

—  Как ты думаешь, Гэ Жу И преуспела?

Му Ханьчжан отпустил руку Цзин Шао, но тот быстро подошёл и снова схватил её, разминая бархатную ладонь.

— Думаю, да, - Цзин Шао притянул красивые пальцы к своим губам. — Так или иначе, юго-восточная армия в хаосе - это хорошая возможность.

Му Ханьчжан кивнул.

— Если юго-восточный Король действительно мертв, смогут ли его сыновья справиться с ситуацией?

Если бы один или двое из его потомков знали военную стратегию и немедленно заняли положение юго-восточного Короля, то юго-восточную армию можно было бы реорганизовать максимум за пару дней после хаоса.

Цзин Шао покачал головой и усмехнулся.

—  Юго-восточному Королю сейчас не больше тридцати, его старший сын ещё юн. Ещё в молодости, в борьбе за положение наследника, Король стал причиной смерти своего старшего и единственного брата. В настоящее время нет никого, кто мог бы занять трон в качестве нового правителя.

Юго-восток был расположен на берегу моря. В последние годы, из-за налогов на морскую торговлю и предметы роскоши, королевскую семью на юго-востоке начали подкупать, и та с удовольствием пользовалась этим во благо своему богатству. Когда действительно появлялся способный потомок, такой как нынешний юго-восточный Король, все другие потенциальные герои вычёркивались из истории и канули в лету. Теперь, когда правитель юго-востока был мертв, не было никого, кто мог бы взойти на трон.

Му Ханьчжан вздохнул. По воле Небес ли, или по закону жизни, человек всегда получает должное возмездие за свои деяния, и в том, что семья юго-восточного Короля так сильно пала, виновата была лишь она сама. 

Цзин Шао послал людей в военный лагерь противника для разведки и сбора информации. Утром посыльные вернулись со своими докладами: генералы юго-восточной армии всю ночь что-то обсуждали, их громкие голоса звучали слишком тревожно. Они понятия не имели, что происходило, из-за чего в их сердцах зародилась тревога и липкий страх.

Цзин Шао немедленно приказал Хао Дадао сначала возглавить авангард*, прежде чем он сам последует за ним с остальной армией.

[*Прим.: Авангард - Часть войск (или флота), находящаяся впереди главных сил.]

Хао Дадао повел армию к лагерю юго-восточный армии. Увидев, что они уже пытаются отступить, генерал громко воскликнул:

- Юго-восточный Король мертв! Ваши руки связаны, и вы ничего не можете сделать. Вы все по-прежнему люди Дачэня; если вы продолжите сопротивляться, это будет расценено в качестве измены!

После этих слов юго-восточную армию внезапно охватило паническое безумие. Вчера генералы получили определённые новости, а сегодня утром всем было объявлено, что необходимо срочно собрать лагерь и вернуться в главный город; всё это было слишком странно, и солдаты были встревожены.

—  Хао Дадао, не говори ерунды.

Благочестивый Лучник, разъярённый и встревоженный, натянул тетиву лука и нацелился на генерала армии противника.

Такой ответ главнокомандующего с другой стороны был отчётливым подтверждением кончины юго-восточного Короля.

— Убить!

Не дожидаясь, пока стрела сойдёт с тетивы, Хао Дадао высоко взмахнул рукой и ринулся вперед. Тысячи солдат тут же перекрыли поле зрения Благочестивого Лучника. Генерал потерял цель и растерялся, не зная, кого первым выбить из строя, или куда ему отступать. Когда Цзин Шао догнал его, клинок Хао Дадао, Хун Юань, уже зловеще блестел от крови Благочестивого Лучника. Генерал твёрдо взглянул на принца, и погнался за остальными из вражеской армии. Войска принца продолжали идти вперед.

На юго-востоке возвышалось множество холмов, и дорога, по которой ехала карета, была ухабистой. Цзин Шао вытащил военного советника из экипажа, усадив его рядом с собой на Сяо Хэя, а подросшего тигра оставил трястись в карете.

Весть о смерти юго-восточного Короля распространилась по армии как чума. Боевой дух солдат упал, и у генералов не хватило духу вести отчаянную борьбу, глядя на то, как испуганно дрожат их люди. Хао Дадао сражался до самой столицы – Парящего города.

Кто знает, какой глупый наследник рвался сразиться за престол, но весь особняк теперь был покрыт белой тканью, а главный зал устроен как погребальный. Королевская семья могла бы отправить солдат на защиту линии фронта, однако один из наследников - уже не имело значения, который - решил проявить сыновнюю почтительность, и отозвал войска охранять город. Армия была сломлена. Они были бессильны и загнаны в угол без возможности найти какой-либо выход.

Когда бесчисленное множество людей принца ворвалось в город, все в ужасе разбежались. Цзин Шао велел никому не беспокоить мирных жителей и, как и раньше, ввел в город только своих личных солдат.

Люди в юго-восточном дворце не были готовы кинуться в бегство так быстро, как жители юго-запада. Всех людей в зале охватила паника, когда их окружила армия.

Члены семьи юго-восточного Короля под беспристрастными взглядами личной стражи принца собрались в небольшом дворе. Му Ханьчжан проверил всех одного за другим, но Гэ Жу И среди них не было. Ему стало не по себе. Перед отъездом та пообещала, что если предоставится возможность, она не сделает ничего глупого и дождется их прибытия, но теперь в голову Цзюнь Цина закрались мысли о том, что что-то могло пойти не так.

—  Господин! Мой господин! Эта дочь была выкрадена из своей семьи и привезена во дворец юго-восточным Королем. Я невиновна! Мой господин, пожалуйста, заберите меня отсюда; даже если мне придется усердно работать, я на всё согласна!

Женщина в простой одежде вдруг выскочила и с плачем бросилась к ногам Му Ханьчжана. Её волосы были аккуратно собраны в хвост, открывая изящное лицо.

Му Ханьчжан быстро посмотрел вниз и слегка нахмурился, не узнав в плачущей девушке ту, которую здесь искал. 

— А ну прочь!

Цзин Шао, следовавший за своим Ванфэй, сразу же рассердился и оттолкнул незнакомку, которая зацепилась за одежду Цзюнь Цина.

Женщина вскрикнула и отшатнулась в сторону. Минутами ранее она заметила, что эти двое имели возвышенный вид, исключительную осанку и благородные манеры. Если даже они не были принцами или королевскими внуками, то, вероятно, являлись высокопоставленными чиновниками или дворянами. Если бы она смогла добиться их благосклонности, то, возможно, зажила бы роскошной и благородной жизнью. После долгих наблюдений она поняла, что Му Ханьчжан обладает более мягким характером и с ним легче иметь дело; но она совсем не ожидала, что человек, стоящий за ним, отреагирует столь резко и грубо.

—  Пойдем. Если Гэ Жу И все еще здесь, она, несомненно, выйдет, чтобы увидеть тебя.

Цзин Шао протянул руку и вытащил своего Ванфэй из двора. Женщины королевской семьи казались соблазнительными и манящими, но редко когда наложницы и жены были покладисты и чисты помыслами. Чаще всего эти змеи-искусительницы оказывались коварны и жестоки, и принц не собирался допустить нападение одной из таких гадюк на его Цзюнь Цина. 

- Были ли в твоем сне какие-нибудь намеки, которые могут подсказать нам, в безопасности ли Жу И ?

Му Ханьчжан посмотрел на всё ещё разгневанного Цзин Шао и мелодично рассмеялся. Этот человек тоже был мужчиной. Как он мог, смотря на этот двор красивых, плачущих женщин, не испытывать к ним ни малейшей жалости, а вместо этого злиться?

Цзин Шао остановился. Перед ним предстала сцена из его предыдущей жизни. Комната была застлана белым шелком, и горестный плач сотрясал воздух. Среди них только одна женщина смеялась от всей души. Сын юго-восточного Короля с оружием в руке бросился её убивать, но Цзин Шао преградил ему путь.

Та женщина сказала:

—  Ванъе, не желаете ли Вы послушать историю этой девушки?

Она поведала о своем прошлом и о своей истории, о боли, что пережила, и о возмездии, которое совершила. Закончив, она стремительно вытащила меч из пояса Цзин Шао и покончила с собой.

Цзин Шао медленно пересказал Цзюнь Цину то, что вспомнил. После сказанных слов прекрасные глаза Му Ханьчжаня не могли не потускнеть.

—  Это был всего лишь сон. Трудно сказать, что будет теперь.

Цзин Шао вздохнул и обнял своего Ванфэй:

— Юго-западный Король пришел искать укрытия, но на самом деле был убит юго-восточным Королем, своим же союзником, ха. В этом дворце теперь находятся сокровища обеих вотчин. Пойдем, посмотрим.

Всё в особняке по-прежнему было в хорошем состоянии. Даже слуги не успели сбежать. За исключением некоторых украшений, которые были легко доступны для чьих-то длинных рук, осталось всё ценное.

Место, где юго-восточный Король спрятал свои сокровища, было не столь скрытым от посторонних глаз, как у юго-западного Короля. Вместо потайных комнат и замурованных стен в бамбуковой роще у главного двора было построено хранилище.

Когда принц и его супруг прошли через пышную бамбуковую рощу, взору предстало огромное каменное здание. Каменная дверь была очень толстой и тяжелой, и большое количество солдат, охранявших её, уже заменили личной охраной Цзин Шао. Стоящий перед каменным зданием Цзян Лан, увидев их двоих, подошел поприветствовать.

—  Докладываю Ванъе: есть небольшой замо́к на каменном здании. Кто-то должен открыть его изнутри.

Цзян Лан был весьма расстроен. Ванъе приказал ему охранять сокровищницу, но, обнаружив её секрет - тот самый злополучный замо́к -  тот не смог его открыть.

—  Должен быть тайный ход, ведущий в каменное здание из какого-то другого места.

Му Ханьчжан на мгновение посмотрел на строение, прежде чем повернутся, чтобы посмотреть на Цзин Шао.

Цзин Шао кивнул. Другой конец секретного туннеля, скорее всего, должен находиться в спальне юго-восточного Короля. Принц уже собирался кого-то туда послать, но неожиданно дверь каменного здания с неприятным скрежетом открылась сама по себе.

Цзян Лан быстро отступил и встал перед Ванъе и Ванфэй на их защиту. Солнце освещало каменное здание, обличая кружащуюся в воздухе пыль. Кто-то медленно вышел из темноты и опустился на колени в приветствии.

Очаровательно красивую фигуру укутывало розовое кисейное платье, на ней не было никаких аксессуаров или косметики, а волосы были распущенными и растрепанными, но это нисколько не омрачало ее красоты.

— Слуга Гэ Жу И приветствует Ванъе и Ванфэй!

Изначально чистый голос был немного хриплым, предположительно из-за нехватки воды и еды в каменном здании.

— Жу И!

Му Ханьчжан вышел вперед, чтобы помочь девушке подняться. Хотя она была немного измождена, и пыль покрывала её лицо и антрацитовые пряди, она действительно была той самой Гэ Жу И.

Увидев улыбку Ванфэй, Гэ Жу И не смогла сдержать слез, которые навернулись на её глаза и цеплялись за ресницы. Ей не следовало жить после убийства юго-восточного Короля. Однако она вспомнила, как Ванфэй убедительно просил её позаботиться о себе перед отъездом. Если и осталось что-то, что связывало её с этим миром, то только доброта Ванъе и Ванфэй, за которую ей еще предстояло отплатить.

Видя, что его Ванфэй счастлив, Цзин Шао, естественно, тоже обрадовался. Он приказал Цзян Лану отвезти Гэ Жу И отдохнуть, а сам с радостью заключил Цзюнь Цина в свои объятия и вошёл в каменную сокровищницу.

Свечи зажигались одна за другой, и их взору открылось всё, что было внутри.

В дополнение к целым сундукам с золотыми и серебряными слитками, зеленым нефритом, агатом, и кувшином с жемчугом из Южного моря, были также бесчисленные старинные каллиграфические свитки, искусные картины, знаменитые мечи и оружие, всё это поражало взор.

—  Сяо Шао ... - медленно произнес Му Ханьчжан, - мы ... мы нашли золото ...

Хотя эти вещи должны были быть переданы в государственную казну, и у них теперь не было владельца, тот, кто их нашел, естественно, получит свою долю.

Цзин Шао схватил большой сундук и в приподнятом настроении помог своему Ванфэй выбрать наиболее ценные вещи, чтобы положить их в него.

Му Ханьчжан не был так слепо воодушевлен из-за обилия сокровищ, как его муж. Он остановил Цзин Шао, который беспорядочно хватал вещи, и взял только небольшую коробку длиной около трех ци.

—  Этот сундук слишком заметный. Даже если нам разрешено взять часть драгоценностей, в этот раз ты смог захватить чрезвычайно много земель за довольно короткое время, и критики со стороны завистливых тебе не избежать. Лучше быть осторожным.

Хотя Му Ханьчжан не обладал врожденным чутьем своей матери на сокровища, он был более чем способен распознавать степень ценности этих предметов. 

Драгоценности были не только в изобилии, но и высокого качества. Цзин Шао вырос при императорском дворе; каких хороших вещей он не видел? Естественно, он понимал, сколько стоят эти чудеса.

Возьмем, к примеру, то украшение, вырезанное из темно-зеленого нефрита, размером всего с грецкий орех: оно было ценнее, чем рука Будды из белого нефрита, длиной в пол-ци*. И эта заколка из гладкого голубого нефрита с луной и струящимися облаками была гораздо ценнее, чем замысловатые золотые свисающие украшения для женщин.

[*Ци (или Чи) - мера длины, варъирующаяся от 24 до 35 см. в зависимости от правящей в древности династии. На данный момент составляет 32 см.]

Цзин Шао взял заколку. Это был простой, ничем не украшенный нефритовый аксессуар без резьбы или драгоценных камней. Просто заколка для волос, слегка изогнутая по форме струящихся облаков. Нефрит был блестящим, приятным глазу. Более того, это была мужская заколка. Она идеально подходила его Ванфэй.

Цзин Шао подошел и осторожно вставил заколку в волосы Му Ханьчжана. Сегодня на нём была нефритовая корона, и две синие кисточки, свисающие вниз над длинными волосами цвета воронова крыла; и эта заколка была как нельзя кстати.

Му Ханьчжан снова взглянул на принца. Пекрасные глаза Цзюнь Цина искрились предвкушением, отражая хрустальную чашу в его руке. Та сверкала, была полупрозрачной и очень красивой. Цзин Шао улыбнулся, и не смог отказать себе в удовольствии поцеловать веки Му Ханьчжана.

—  Что ты хочешь сделать с этой чашкой?

—  Эта чаша, должно быть, привезена с другого конца моря. 

Почувствовав, что Цзин Шао его щекочет, Му Ханьчжан рассмеялся и отстранился. Мало кто в Дачэне умел делать чашу из хрусталя. Хрустальная чаша в его руке была особенной, не только из-за сделанного материала, но и из-за довольно интересной формы.

—  Если мы привезем такую ​​вещь в столицу, она будет продаваться по хорошей цене.

Цзин Шао не удержался от смеха. В любое время и в любом месте его Ванфэй никогда не забывал находить способы вести дела и зарабатывать деньги.

—  Зарубежные торговцы часто приезжают на юго-восток, чтобы продать свои товары; мы можем попросить каких-нибудь людей вернуться, чтобы купить что-нибудь. Такие вещи не стоят слишком дорого. Если хочешь, можешь взять все чашки из юго-восточного дворца и продать их, когда мы через несколько дней поедем в Цзяннань.

— Мы проедем через Цзяннань?

Му Ханьчжан поднял глаза. Никто не говорил ему об этом.

Цзин Шао кивнул. Возвращение в столицу будет проходить через Цзяннань. В любом случае, они не успеют вернуться к новому году, поэтому он будет сопровождать своего Ванфэй в Цзяннань на время пребывания, и мимоходом сможет навестить одного человека.


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть