Онлайн чтение книги Биско-ржавоед Rust-Eater Bisco
1 - 2

Было уже восемь часов вечера. Узкие улочки нижнего города были заполнены религиозными борделями с названиями вроде «Избавление от плоти», «Экстаз», «Восторг». Их безвкусные неоновые вывески были повсюду, а в воздухе пахло растительным маслом и дешевыми духами.

Там были корзины, до краев наполненные приторно-сладкими горными юдзу[1] и змеиными мандаринами, магазины, торгующие зеркалами и куклами дарума на удачу, котлы для смешивания порчи и отпугивающие демонов курильницы для благовоний, подлинность которых вызывала сомнения. Рядом с ними прилавок был забит старыми томами манги, извлеченными из руин. На обложке улыбающийся мальчик прыгал по воздуху, принимая позу, полную энергии.

Голоса продавцов разносились по улице, а суетливая толпа становилась всё громче. Этому месту было далеко до хоть какого-то подобия цивилизованности. Тем не менее Майло все равно любил эти шумные улицы. Низко натянув капюшон, он с отработанной легкостью пробирался сквозь толпу. Он прошел мимо пары борделей, прежде чем внезапно свернуть в переулок и подъехать к прилавку с едой, где продавали булочки на пару. Запах, доносившийся от телеги вместе с облаками клубящегося белого пара, разбудил его аппетит. У Майло перехватило дыхание и прежде чем проверить деньги, которые были у него в кармане, он высунул голову из-за маленькой занавески.

— Добрый вечер.

— Добро пожаловать. О, Доктор! Хозяин затушил сигарету, которую курил и улыбнулся знакомому лицу. — Вы немного опоздали. Я припас для вас двух аллигаторов.

— Сегодня… Хм, посмотрим. Я так же возьму двух креветок-богомолов, пожалуйста, — раздался нежный приятный голос из-под капюшона. — Сегодня моя сестра чувствует себя лучше, и я хочу, чтобы она поела, пока может.

— Ну, это самое главное, — ответил хозяин, открывая пароход и выпуская рябь белых облаков. — Нет болезни, которую нельзя было бы вылечить с помощью моих паровых булочек и вашего медицинского опыта. Вот два мяса аллигатора и два креветочного паштета.

Майло одиноко улыбнулся и взял пакет с булочками. Затем он понизил голос, словно желая убедиться, что его никто не слышит, и прошептал на ухо хозяину.

— У тебя есть… ммм, ТЕ вещи?

— Ага. Вы действительно странный, доктор. Ну, не то чтобы я понятия не имел, что делать с этим материалом. Я думаю, они лучше всего в ваших умелых руках. — Хозяин взял из-за прилавка несколько грибов и протянул их.

Когда Майло кивнул, он завернул их в бумагу и отдал ему сверток.

— Не дайте им поймать вас с этим. Если вас прижмут, этому городу конец.

— Спасибо! Это не так много, но вот…

— Оставьте деньги себе, доктор. Вы не просили меня ни о чем, когда помогали моей дочери…

Майло улыбнулся и приложил палец к губам, прежде чем положить монеты в нагрудный карман хозяина.

— Приходи снова, когда у тебя закончатся лекарства, — сказал Майло. — По средам, после заседания совета… —

Не успел он договорить, как из тени к нему выскочило что-то маленькое и выхватило у него из рук мешок с паровыми булочками. Майло был отброшен в сторону и оглянувшись через плечо, встретился взглядом с фигурой. Это был ребенок, одетый в рваную одежду, с растрепанными волосами, но с полным взглядом огня в глазах. Ребенок выбежал на главную дорогу, растворившись в толпе.

— Подождите минуту…!

— Вор! Кто-нибудь, остановите этого ребенка! — крикнул владелец продуктового киоска. Но даже не закончив, Майло бросился в толпу вслед за вором. Он ловко пробирался сквозь море людей, догоняя ребенка. Ошеломленный ловкостью своего преследователя, вор перевернул тележку с апельсинами, в результате чего фрукты рассыпались, прежде чем тот пробежал по верху прилавка и исчез в переулке. Чуть позже Майло завернул за угол и остановился.

— Тупик?

Майло сузил глаза и начал всматриваться в темные тени переулка, когда ребенок вдруг прыгнул на него сверху и ударил его по голове деревянным шестом. Пошатнувшись, Майло присел на корточки и схватился за голову от боли.

— Оуууу…!

— …! Ты женщина?!

Дитя запнулось, и Майло, воспользовавшись моментом, протянул руку, схватив ребенка за руку.

— Никто не может безнаказанно бить женщину, — нахмурился он, приблизив лицо, прежде чем стянуть капюшон и расплыться в улыбке. — Значит, хорошо, что я мужчина, а? А-ха-ха!

Это был симпатичный молодой человек с ангельскими чертами лица. Его большие глаза цвета индиго были полны доброты и мудрости, у него была бледно-белая кожа и шелковистые мягкие небесно-голубые волосы. Он выглядел ненамного старше шестнадцати или семнадцати лет, и с его худощавым телосложением и мягким голосом неудивительно, что ребенок принял его за женщину. Единственным недостатком его красоты была черная отметина вокруг левого глаза, которая придавала ему необычный, почти комичный вид и давшая ему прозвище Доктор Панда.

— Тебя ужалила скорпионовая муха, не так ли? — сказал он, поднимая челку ребенка и обнажая синюю припухлость на лбу. — Я так и думал. Я мельком увидел его, когда ты убегал. Похоже, жало все еще там. Если яд распространится, ты можешь ослепнуть. Подойди сюда на минутку.

— Эй, отпусти меня! Что ты делаешь? — закричал ребенок, но Майло не принял «нет». Он притянул ребенка к себе, щелкнул выключателем своего термоскальпеля и легонько порезал ребенку лоб, по которому стекали кровь и гной. Затем он приложил свои губы к ране и высосал жало мухи-скорпиона. Когда это было сделано, он взял небольшой кусочек масла медузы, расплавил его на лезвии своего скальпеля и протер черной мазью пораженный участок, прежде чем быстро намотать повязку на голову ребенка.

— Вот, все готово! — сказал он, погладив его. — Если она снова начнет опухать, приходи ко мне домой. Это клиника Панда; идешь по этой улице, затем направо, и она будет рядом со строительным магазином».

Хотя в наши дни такие города начали проявлять некоторые признаки возрождения старых времен, общество все еще нередко относилось к человеческим жизням как к расходному материалу и бросало тех, чьи тела подвели их. Люди с медицинскими знаниями были на вес золота, и Майло был одним из них. Он обладал прекрасными навыками, несмотря на свой юный возраст.

— Ми-мистер… — сказал маленький ребенок, цепляясь за штанину Майло и глядя на него с нервной неуверенностью. — Э-э… В-вот… — Он протянул пакет с мягкими булочками, но Майло сунул его обратно в руки ребенка и потрепал того по голове.

— Булочки из кожи аллигатора — мои любимые. Они тебе понравятся. А теперь давай, убирайся отсюда!

Майло отослал ребенка и тот несколько раз оглянулся через плечо, прежде чем исчезнуть на многолюдной улице. Майло, проводив его взглядом, удовлетворенно вздохнул, натянул капюшон и обернулся.

Внезапно он увидел пару больших черных глаз, пристально смотрящих на него из темноты. Майло подпрыгнул и от удивления сделал шаг назад, когда на свет вышел джентльмен, поправляя поля своей шляпы. Между ними было около двух метров расстояния, но мужчина был так импозантен, что Майло почувствовал, будто он появился прямо у него под носом.

— …Вообще, я считаю благотворительность бессмысленным жестом самоудовлетворения, сродни тому, как толстяк вынимает огурцы из своего гамбургера и бросает их бродячей собаке, — сказал он. — Но ты другой, Майло. Ты отдаешь вещи в которых нуждаешься людям, к которым явно не имеешь никакого отношения. Это замечательно. Красивый цветок в уродливом мире. Если бы это был фильм, я бы назвал его «клише».

Джентельмена окружали несколько телохранителей, внимательно следивших за углами переулка. Они носили маски Имми, талисмана города, и даже на эксцентричных улицах в центре Имихамы эти широкоплечие мужчины выглядели крайне странно - все с одной и той же мультяшной улыбкой.

Мужчина махнул рукой, и все телохранители отступили на шаг.

— Ах, я полагаю, что с моей стороны довольно безтактно называть собственный город уродливым миром, м?

— Мистер Губернатор…!

— Незачем быть таким формальным, Майло. Пожалуйста, зови меня Курокава. — Курокава шагнул к Майло и сорвал с него капюшон. — Боже, твоя красота поражает меня каждый раз, когда я вижу ее. Ты когда-нибудь думал бросить медицину и стать актером? Просто идея. Кстати, как вам новая машина для смешивания лекарств?

— А… Очень хорошо, спасибо… — Майло выглядел смущенным, когда Курокава смотрел на него сверху вниз. — Извините, но мне нужно идти, моя сестра ждет меня в клинике…

— А, ну конечно, — сказала Курокава. — Я бы не хотел тратить время лучшего доктора во всей Имихаме. Я также не посмею игнорировать важность здоровья лидера Отряда линчевателей, Паву Нэкоянаги. — Он говорил тихим, неторопливым голосом, ни разу не отрывая взгляда от Майло, но несмотря на легкомысленный тон лицо, его было мрачным.

Однако возникает вопрос, — продолжил он. — Что является большей тратой времени: сидеть со мной, есть арахис и спорить о том, кто из героев комиксов победит в драке, или работать до последнего, пытаясь спасти сестру, для которой ничего нельзя сделать?

— …Гх!

Курокава пересёк черту.

Майло смотрел в его черные, как смоль, глаза со всей ненавистью, накопившейся в его душе. Однако, этот гнев не был даже каплей в море тьмы, которое, казалось, исходило от самого естества Курокавы.

— Пришло время отказаться от роли хорошего парня, доктор.

Курокава впервые улыбнулся, если такое искривление губ можно было так назвать.

— Твоё поведение достойно восхищения, но в конечном счете бесполезно. Как бы ты ни старался их спасти, люди без денег умрут. То же самое и с этим ребенком. Ты только продлеваешь их страдания!

Курокава схватил Майло за лацканы и посмотрел доброму доктору в глаза. Майло, казалось, был готов разрыдаться.

— Приходите работать на меня, доктор! С вашими навыками мы сможем вылечить гораздо больше пациентов, богачей из-за городских стен! У меня есть деньги, которых хватит на все лекарства, которые вам понадобятся! Тогда вы могли бы… — Курокава заметил сомнение в заплаканных глазах Майло. — …Могли бы спасти свою сестру…

Внезапно со стороны кинотеатра на залитой неоновым светом улице, раздались крики. Как только огромная толпа гостей вывалилась из дверей, раздался сильный взрыв! В это время огромный гриб расколол здание, разбив большую неоновую вывеску надвое.

— Мистер. Губернатор!

— Что это было…?

Телохранители Курокавы тут же столпились вокруг него, отталкивая Майло в сторону. Грибы прорывались через крыши рыбной лавки, старьевщика, борделя один за другим, их разноцветные шляпки разбрасывали повсюду споры, а люди с криками убегали. От шапки до шапки по небу порхала человеческая тень. Когда люди видели это, они смотрели вверх и указывали пальцем.

— «Хранитель грибов!» «В городе есть Грибник!» «Не прикасайтесь к спорам; получите Ржавчину!» — закричали голоса в замешательстве. В мгновение ока главная улица превратилась в хаос. Из толпы вышли несколько мускулистых мужчин с кроличьими головами, которые были телохранителями Курокавы. Они держали еще одного из их числа, с ног до головы покрытого сажей. У него было заметно более легкое телосложение, а из-под маски доносился высокий голос.

— Эй! Отпусти меня! Я могу ходить, я сказал! Эй! Куда, по-твоему, ты прикасаешься?!

Незнакомке удалось выпалить шквал словесных оскорблений, прежде чем телохранители швырнули ее на пол перед Курокавой.

— Ой! Будь немного помягче, а?! …О, дядя Курокава! Ха-ха… Боже, сегодня ты выглядишь лихо, новая шляпка?

Лицо Курокавы не выражало никаких эмоций. Он схватил голову кролика за уши и дернул ее.

— Эй!

Всполох кос упал на лицо девушки. Остальная часть ее волос была коротко подстрижена вокруг челки и затылка, напоминая розовую медузу. У нее был несколько хитрый вид, но ее янтарные глаза были большими и блестящими, как у кошки, и только по внешнему виду она казалась относительно милой молодой леди.

— Эм, послушай… Это насчет того парня из Акабоши… — начала она, глядя на Курокаву, подняв глаза, хотя давление, которое он излучал, заставило капельки пота стечь по ее тонкой шее. — Помнишь, ты поручил мне убить его? Ну… Он как бы ушел… а потом как бы попал в город.

— Я это вижу, идиотка. У тебя был военный самолет. Как ты умудрилась напортачить в убийстве всего-лишь одного человека?!

— Я… я поймала старика с которым он был! Я думаю... Я имею в виду, я здорово его подстрелила... Ага! И могу это подтвердить!

Курокава подбородком указал на телохранителя, который достал бутылку воды. Розововолосая девушка-медуза выпила её так, будто от этого зависела её жизнь. — …Фухх! Но этот чувак Акабоши, скажу я вам! Вы могли бы просветить меня о нем чуть больше! Ты сказал, что у него был лук, а не… что бы это ни было! Он прошел прямо сквозь внутреннюю часть самолета «Эскаргот», как… как молния или что-то в этом роде!

— …Эй, это правда? Акабоши удалось сбить «Эскаргот» используя лишь лук и стрелы? — прошептал ближайший телохранитель, когда Курокава с большим интересом погладил свою бороду.

— Похоже, что он пытается бежать на север, к бюро, — сказал охранник. — Далеко не уйдет.

— Я не хочу, чтобы дружинники опередили нас. Доберитесь туда первыми и убейте его. — Пока Курокава говорил, он вдруг сделал паузу, чтобы подумать, а затем продолжил. — … Разделитесь на две группы. Семьдесят процентов из вас обыщут территорию вокруг офиса. Остальные тридцать процентов будут вести поиск на улицах.

— Улица…? — нервно хотел спросить один из телохранителей, но взгляд Курокавы остановил его. Тот торопливо поклонился и вскарабкался на крышу, как акробат, прежде чем отправиться в погоню по грибной тропе. — Эм… мистер Курокава, сэр? Что с моим самолетом? Он довольно дорогой, знаете ли…

— Конечно, моя дорогая. Я добавлю это к твоей выплате по страхованию жизни.

Курокава вынул из внутреннего кармана пистолет и протянул ей. — А пока возьми это и присоединись к остальным, обыскивающим улицы. Всего их около двадцати.

— Хм? Чтооо?! Ты имеешь в виду, например, сразиться с Акабоши самой? С этой мелочью?

— Помни, кто платит тебе жалованье, моя дорогая. Конечно, если ты не хочешь, я всегда могу вместо этого повесить тебя за нарушение контракта. Что бы ты предпочла?

— Шантажист…! — пробормотала девушка-медуза, закусив губу, прежде чем выбежать из переулка. Несколько телохранителей с кроличьими головами последовали за ней, сбивая с ног прохожих.

— Я должен поговорить с отделом кадров об их процессе найма… — сказала Курокава, пожимая плечами. — Итак, куда делось моё ненаглядное дитя?

Майло удалось выскользнуть из рук Курокавы и незамеченным скрыться в толпе. Прежде чем уйти, он в последний раз оглянулся, но быстро отстранился, когда обжигающий взгляд Курокавы метнулся к нему. Потом он добежал до конца улицы и скрылся за правым углом.

— Преследовать его, губернатор? — спросил телохранитель.

— Хм, нет, думаю, нет, — сказала Курокава. — Я просто решил сегодня с ним немного позабавиться. Но вот, что сейчас наиболее важно. Взгляните на все это… — Он обернулся, чтобы посмотреть на обломки своего любимого кинотеатра, чья крыша была усеяна грибами, и гортанно рассмеялся.

— Ты действительно решил сделать что-то подобное сейчас, Акабоши. А ведь я с нетерпением ждал завтрашнего фильма про «Звездных войн».

— …Это научно-фантастический фильм, сэр?

Курокава даже не взглянул на телохранителя, пытающегося подбодрить его светской беседой.

— Ну, неважно, — сказал он, поправляя шляпу и уходя. — Кажется, в обозримом будущем я буду сильно занят.

[1] Юдзу - цитрусовый фрукт.


Читать далее

Начальные иллюстрации 21.02.24
1 - 0.5 16.02.24
1 - 1 16.02.24
1 - 1.5 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
2 - 0 16.02.24
2 - 1 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
2 - 8 16.02.24
2 - 9 16.02.24
2 - 10 16.02.24
2 - 11 16.02.24
2 - 12 16.02.24
2 - 13 16.02.24
2 - 14 16.02.24
2 - 15 16.02.24
2 - 16 16.02.24
3 - 0 16.02.24
3 - 1 16.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
3 - 5 16.02.24
3 - 6 16.02.24
3 - 7 16.02.24
3 - 8 16.02.24
3 - 9 16.02.24
3 - 10 16.02.24
3 - 11 16.02.24
3 - 12 16.02.24
3 - 13 16.02.24
3 - 14 16.02.24
3 - 15 16.02.24
3 - 16 16.02.24
3 - 17 16.02.24
3 - 18 16.02.24
3 - 19 16.02.24
3 - 20 16.02.24
3 - 21 16.02.24
3 - 22 16.02.24
3 - 23 16.02.24
3 - 24 16.02.24
4 - 0 16.02.24
4 - 1 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24
4 - 7 16.02.24
4 - 8 16.02.24
4 - 9 16.02.24
4 - 10 16.02.24
4 - 11 16.02.24
4 - 12 16.02.24
4 - 13 16.02.24
4 - 14 16.02.24
4 - 15 16.02.24
5 - 0 16.02.24
5 - 1 16.02.24
5 - 2 16.02.24
5 - 3 16.02.24
5 - 4 16.02.24
5 - 5 16.02.24
5 - 6 16.02.24
5 - 7 16.02.24
5 - 8 16.02.24
5 - 9 16.02.24
5 - 10 16.02.24
5 - 11 16.02.24
5 - 12 16.02.24
5 - 13 16.02.24
5 - 14 16.02.24
5 - 15 16.02.24
5 - 16 16.02.24
5 - 17 16.02.24
5 - 18 16.02.24
6 - 0 16.02.24
6 - 1 16.02.24
6 - 2 16.02.24
6 - 3 16.02.24
6 - 4 16.02.24
6 - 5 16.02.24
6 - 6 16.02.24
6 - 7 16.02.24
6 - 8 16.02.24
6 - 9 16.02.24
6 - 10 16.02.24
6 - 11 16.02.24
6 - 12 16.02.24
6 - 13 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть