Глава 12
— У... Уф...
Хоуп потер голову, и его зрение прояснилось, открыв встревоженное лицо Мило, стоящего над ним.
— Хоуп! Слава богу, ты очнулся!
— М-Мило. Прошу прощения. Я думаю, что сила тяжести Акутагавы была слишком велика, чтобы мои ушные каналы могли за ней угнаться... — Он потряс головой, чтобы избавиться от остатков тошноты, прежде чем подняться на ноги. — А как насчет остальных? С ними все в порядке? Мы ведь никого не потеряли?
— Нет! Все в безопасности. Они просто ушли осмотреться, пока ты приходил в себя.
— Оглядеться вокруг? Здесь опасно...
Пока Хоуп говорил, он еще раз огляделся по сторонам. Пробив барьер, Акутагава, казалось, приземлился прямо сквозь красную кирпичную крышу Токийского вокзала. Вечерний свет проникал сквозь отверстие в потолке высоко вверху, освещая окружающие руины.
Я вернулся... В 2028 год…
Хоуп с удивлением посмотрел на ряды бутиков и ресторанов, таких же нетронутых, какими они были до падения цивилизации, и почувствовал легкую тоску по дому внизу живота.
В этот момент он услышал визг шин и, обернувшись, увидел большой черный мотоцикл, несущийся прямо на него. Он остановился перед парой, отчего косы Хоуп затрепетали, и Пау сошла с него.
— Хоуп! — сказала она. — Ты очнулся!
— Пау! Г-где ты его взяла?
— Я нашла магазин, где их продают, недалеко отсюда. Однако там не было никого, кому бы я могла заплатить, поэтому я одолжила один.
Видимо, Пау в какой-то момент сменила свадебное платье и теперь снова была в своем знакомом черном комбинезоне и серебристом шлеме. Она ухмыльнулась, поглаживая темные кожаные сиденья автомобиля.
—Я должна сказать, — продолжила она, — что это древнее японское мастерство – это нечто. Этот байк ощущается как вторая кожа.
— ...Вторая кожа? Это транспортное средство, а не одежда..., — сказал Мило. — Пау, где Акутагава и остальные? Мы должны… Кхе! Кхе! Мы должны поторопиться. Аполло уже скоро поймет, что мы здесь.
Пау похлопала Хоуп по спине, затем ударила посохом по ближайшему торговому автомату, и оттуда выскочила банка с напитком, которую она бросила Хоуп.
— Выпей это, — сказала она. — Мы понимаем. Теперь мы в логове льва.
— С-спасибо… Оу! Это суп!.. И он все еще горячий!
— Однако они опаздывают. Зная этих Хранителей, они, скорее всего, отвлеклись на блестящий камешек или что-то в этом роде. Возможно, мне следует выйти и посмотреть, что они задумали...
Пау почесала подбородок и задумалась, как вдруг Мило услышал странный грохочущий звук, исходящий от земли у его ног. Шум приближался к ним, проходя между ним и Хоуп, и на его пути появилось что-то вроде стальной решетки.
— ...Эй, Хоуп. Разве это не...?
— ...Железная дорога?
— …! Мило, пригнись! Что-то приближается!
Как только Пау выкрикнула свое предупреждение, станцию наполнил громкий звук сирены. Пау быстро схватила двух других, втащила их на свой мотоцикл и нажала на акселератор, как раз в тот момент, когда огромный поезд пронесся через то место, где они только что стояли, проломив соседний бутик и продолжив движение через кофейню напротив.
— Что это было?! Он охотится за нами?!
— Это линия Яманотэ, — крикнул Хоуп из объятий Пау. — Он создает свои собственные рельсы и пытается переехать нас!
— Держитесь крепче, вы двое!
Железнодорожная ветка обогнула их и двинулась вперед за мотоциклом Пау с еще большей скоростью, как будто первая атака была всего лишь проверкой их сил. Поезд Яманотэ рванулся вперед по рельсам, преодолевая все препятствия в погоне за убегающим транспортным средством. Пау была грозным наездником и умело уворачивалась от его атак, но на дождь из разбитого стекла и искореженного металла, когда поезд разрушил еще одну инсталляцию, было страшно смотреть.
— Пау! Эту штуку не остановить! Нам нужно выбраться на открытое место!
— Я знаю!
Пау направилась к части стены, разрушенной поездом, и выпрыгнула наружу, на темные улицы Токио. Однако, похоже, линия Яманотэ не ограничивалась станцией, и она продолжила свое наступление на город. Пока поезд продолжал посылать телеграммы о своих атаках, можно было уклоняться, но его атака была настолько безжалостной, что даже обладающая железной волей Пау почувствовала давление, и крупные капли пота выступили у нее на лбу.
— Гр-р-р… Он просто так не сдается! Неужели это никогда не закончится?
— Тот, кто создает железнодорожное полотно, должен быть поблизости. Если мы его уберем...
— Пау, берегись!
Услышав голос Мило, Пау ударила по тормозам как раз в тот момент, когда поезд вырвался вперед, изгибаясь, как стальная змея. Пау огляделась в поисках пути к отступлению, но…
— ...Черт возьми! Мы в ловушке!
Рельсы сошлись в кольцевую колею, по которой поезд мчался с невероятной скоростью, не оставляя ни единого просвета, через который можно было бы сбежать. Постепенно трек закручивался по спирали внутрь, не оставляя трио иного выбора, кроме как ждать своей неизбежной смерти.
— Мило! Используй мой посох, чтобы выбраться отсюда! Забери Хоуп с собой!
— Нет, Пау! Я не оставлю тебя здесь!
Пау посмотрела в вечернее небо. Как раз в этот момент что-то появилось в поле зрения.
— Это они!
— Ньо-хо-хо! Взгляни на них, Акутагава!
Хрясь!
Гигантская клешня Акутагавы пробила крышу поезда, расплющив вагон.
— Джаби!
— Извините, мы опоздали! Биско нашел книжный магазин, и потребовалась немного побороться, чтобы заставить его выйти!
— Ах ты, старый пердун! Это ты все время читал «Кобо, маленького негодяя»!
Акутагава поднял горящие обломки поезда Яманотэ и подбросил их в воздух, где Биско выстрелил в них грибовидной стрелой. Все четыре экипажа превратились в гору Пожирателей Ржавчины, которые блестели в вечернем свете, в то время как Акутагава приземлился рядом с мотоциклом и защитно поднял когти.
— Биско! Джаби! Вы спасли нас! Мы должны поторопиться! Нам нужно добраться до Аполло, пока не стало слишком...!
— Подожди. Хоуп. Мы не одни.
Биско тоже давно сбросил свой громоздкий свадебный наряд и вернулся в свой обычный наряд Хранителя грибов. Спрыгнув с Акутагавы, он уставился в неподвижную точку в небе. На обломках железнодорожной станции, так сильно пострадавшей в результате взрыва на линии Яманотэ, стоял рыжеволосый мужчина. Он свирепо посмотрел на группу сверху вниз с убийством в глазах и крикнул им:
— Краб, разрушающий поезд? Звучит как сюжет какого-нибудь третьесортного фильма-катастрофы.
— Рэйдж!
Услышав крик Хоуп, все повернулись, чтобы посмотреть на фигуру. У этого мужчины были такие же ярко-красные глаза Хоуп, сияющие в ночи.
— Как мы и подозревали. Ты помогал им, Хоуп. Посмотри на себя. Ты даже сам превратился в обезьяну. Ты действительно так сильно ненавидишь Аполло?
— Я не ненавижу Аполло! Я ненавижу его извращенное эго, которое стремится уничтожить человечество только для того, чтобы он мог вернуться к тому, как все было раньше! Прежний Аполло никогда бы не сделал ничего подобного!
— Мы не стремимся уничтожить человечество. Только обезьян.
— Рэйдж...! Я не могу поверить, что ты...!
— Запустить: Градостроитель!
Его желание разговаривать, очевидно, пропало, Рэйдж поднял руки, и у ног Хоуп начал формироваться еще один железнодорожный путь.
— Давай, Акутагава!
Гигантский стальной краб принял на себя всю силу приближающегося металлического питона лоб в лоб, и, хотя это отбросило его назад на несколько метров, в конце концов он поднял поезд над головой и отбросил его далеко позади себя.
— Мы с Акутагавой задержим этого мерзкого рыжеволосого негодяя, Хоуп, — крикнул Джаби. — Вы, ребята, пошевеливайтесь!
— Джаби! Спасибо вам, я этого не забуду!
— Ты что, уже впадаешь в маразм, старый болван? — заорал Биско. — Нам понадобятся все шестеро, чтобы победить этого парня!
— Подумай об этом, мальчик. Если он посылает за нами своих головорезов, он, должно быть, еще тянет время! Мы все остаемся здесь, чтобы сразиться с ним, мы даем ему именно то, что он хочет! Девочка! Я оставляю Биско тебе.
Пау кивнула, и пока Хоуп бормотал заклинание, чтобы вызвать розовую коляску для мотоцикла, Пау схватил Биско за шкирку и швырнул его в нее.
— Ты это серьезно, старик?
— Биско. Ты что, забыл, кто я такой?
— …!
— Ньо-хо-хо. Понял? Тогда уходи!
— Мило, Хоуп, мы уходим! — крикнула Пау. — ...Акутагава, мастер Джаби… Берегите себя.
Затем она выжала газ и помчалась по улицам, следуя указаниям Хоуп. Как только она это сделала, Биско бросил свой кинжал Джаби.
— Джаби, воспользуйся этим! — Его лезвие засияло золотом в свете Пожирателя Ржавчины, и старик поймал его другой рукой.
— Тебе лучше надрать ему задницу!
— О, я так и сделаю.
— ...Дураки. Думаете, я позволю вам сбежать?
Рэйдж повернулся к уезжающему мотоциклу и начал сооружать рельсы, отправив линию Яманотэ по пятам. Однако Джаби отреагировал стрелой из шарогриба, которая полностью сбила поезд с рельсов.
— ...Держись подальше от меня, ты, старый дряхлый дурак.
— Ньо-хо-хо! Акутагава! Похоже, пришло наше время блистать. Давай сделаем все, что в наших силах!
Акутагава в ответ взмахнул клешнями, и они сверкнули в оранжевом сиянии заходящего солнца. Джаби, герой Хранителей грибов, туго натянул свой лук, горя желанием снова отправиться в бой.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления