На следующее утро Лит и Флория пошли на небольшую прогулку, прежде чем собрать остальных членов команды на завтрак.
Происходя из старого рода рыцарей-магов, Флория имела больше опыта в обращении с мечами, и так как ей приходилось посещать только один специализированный курс, она была его главным учителем среди двух девушек.
Это позволяло им проводить вместе довольно много времени, так как у обоих были свободные дни, чтобы попрактиковаться в фехтовании. На самом деле Флории иногда нужно было зубрить по ночам, чтобы наверстать упущенное, но она с удовольствием это делала.
Она бы не отказалась от уроков первой магии. Кроме того, как только ей удалось узнать его получше, она действительно наслаждалась его обществом. То же самое касалось и Лита, она была его любимицей.
Флория была зрелой и уравновешенной, она так часто высказывала свои мысли, что иногда казалась грубой. У неё также были различные интересы и увлечения, что позволяло ей говорить почти на все темы, а не только о магии.
Лит наслаждался их беседами, узнавая о новом мировоззрении и неписаных правилах общества. Прожив большую часть своей новой жизни в маленькой деревушке, Лит мог узнать из одного анекдота больше, чем из целой книги.
В тот день Флория распустила свои длинные чёрные волосы, заставляя их плясать перед его лицом каждый раз, когда она внезапно поворачивала голову.
— Почему ты отращиваешь волосы? — спросил Лит. — Я думал, что короткая стрижка более удобна для бойца.
— Да, ты прав, но во время последних каникул мама начала ворчать, что я недостаточно женственна. Она сказала, что люди примут меня за мальчика, если я буду стричь волосы, — проворчала Флория.
Лит мог только молчать, внутренне соглашаясь с её матерью. Флория была очень высокой, даже выше, чем большинство профессоров, и у неё ещё было достаточно времени, чтобы расти дальше. У неё также были широкие плечи и достаточно силы.
— Что ты об этом думаешь? — резко спросила она.
— Надеюсь, она не сказала это настолько жестоко. Но я должен сказать, что так ты красивее, — Лит уклонился от ответа, сделав комплимент.
— Конечно нет, моя мать благородного происхождения, она никогда не была бы так прямолинейна. Она просто указала, как трудно найти жениха для меня, добавив, как она напугана идеей, что наша родословная умрёт со мной. Что за куча дерьма! — проворчала она.
— Я думал, у тебя есть братья и сестры, — Лит приподнял бровь, услышав такие аргументы. Он ясно помнил, что у её родителей было трое детей.
— Да, есть, и когда я указала на это, она ответила фальшивой теорией, что женщины более склонны передавать большую степень магии. В этот момент я сдалась. Когда споришь с родителями, ты всегда на проигрышной стороне любого обсуждения.
Лит кивнул, не зная, что сказать. Никто никогда не пытался контролировать этот аспект его жизни.
— Раз уж мы об этом заговорили, ты ведь знаешь, что Квилла неровно дышит в твою сторону?
— Да, — на самом деле он подозревал, что у Квиллы развивается влюбленность, но надеялся, что со временем это пройдёт. Он не хотел открыто отвергать её и оскорблять её чувства.
— И всё же, я не понимаю, почему.
— Ну, она же сирота. У неё явно есть проблемы с отцом, и я бы сказала, что ты идеальный кандидат.
— Но почему я, а не кто-нибудь из профессоров или что-то в этом роде? В смысле, я не особенный, просто…
— Высокий, красивый, талантливый и заботливый? — резко оборвала его Флория. — Ты прав, это загадка.
Лит раздражённо уставился на неё.
— Это не смешно.
— Что ж, видимо я должна вернуть часть про красивого и заботливого. От этого лица у меня мурашки по коже.
Выражение лица Лита вернулось к нормальному.
— Так намного лучше. Кстати, а что насчёт Фрии? Я бы не удивилась, если бы её семья послала её за тобой. Талантливые маги без фамилии пользуются большим спросом.
— Перестань, я всего лишь студент четвёртого курса, — усмехнулся Лит. — Для таких махинаций ещё слишком рано.
— Нет, ты всё ещё слишком наивен. Это идеальный момент, чтобы начать сближение для последующего развития в будущем, не выглядя слишком отчаянными или заинтересованными. На пятом курсе будет уже поздно, нужно иметь преимущество перед конкурентами. В конце концов, они же не собираются заставлять тебя жениться. Если ты не оправдаешь их ожиданий, они всегда могут отступить в любой момент.
— В этом есть смысл, — Лит нахмурился, размышляя о неожиданной проблеме. — Спасибо, что предупредила.
— Не за что, но, если честно, ты должен поблагодарить моего отца. Только когда он спросил меня, не возражаю ли я против более молодого супруга, я поняла, что происходит.
Лит боялся задать этот вопрос, но всё равно задал.
— Что ты ему ответила?
— Подчеркнула, что я не возражаю против «небольшой» разницы в возрасте, не пойми меня неправильно, я не хочу в конечном итоге выйти замуж за кого-то, кто намного старше меня, я сказала, что подумаю об этом. Отсутствие ответа было единственным ответом. Если бы я согласилась, он послал бы мою мать, чтобы заставить меня передумать. Если бы я отказала, он, вероятно, начал бы устраивать наш брак. Он немного тупоголовый.
— Понимаю, — Лит попытался сохранить невозмутимое выражение лица, но бессознательно сделал шаг в сторону.
— Не переоценивай себя, коротышка, — она рассмеялась над его движением. — Я сама себе хозяйка, ради родителей я могу на многое пойти, но любовь не входит в этот список. Если они попытаются заставить меня, я готова стать независимой после окончания академии. Если я сохраню свои оценки такими, какие они есть, люди выстроятся в очередь, чтобы забрать меня.
С этого момента они шли молча, пока не постучали в дверь Квиллы. Во время завтрака все выражали своё любопытство по поводу новых уроков и профессоров, делая ставки на их внешность.
Время от времени Лит украдкой поглядывал на Флорию.
Как только прозвенел последний гонг, вошёл профессор Радд.
Он был высоким мужчиной, ростом метр семьдесят восемь сантиметров, с седыми волосами и ледяными голубыми глазами. Ему было за пятьдесят, мантия был распахнута, открывая худощавое телосложение.
Если не считать Вастора, он был самым старым учителем, которого когда-либо встречал Лит.
— Доброе утро, дорогие студенты, — он произносил каждое слово так, словно плевался ядом. — Я профессор Хавос Радд, и я буду учить вас пространственной магии. Как вы можете видеть, я не один из тех горячих детей, которых наш любимый директор Линьос нанял в академию. Я из старой гвардии. Один из тех, которые якобы считали пустой тратой ресурсов обучать магии тех, кто не принадлежит к родословной магов или хотя бы благородным семьям.
При этих словах Лит, Квилла и Фрия достали свой бюллетень и положили на стол. После одного слишком большого «розыгрыша» Фрия решила последовать совету Квиллы и вернуть себе свободу.
Она была благородной, эта речь не была обращена к ней, но она всё ещё хотела доказать свою точку зрения. Фрия не боялась рисковать собой ради своих друзей.
Радд продолжал, как будто ничего не видел, несмотря на то, что все трое сидели в первых рядах.
Все студенты-простолюдины не верили ни единому его слову.
— Пространственная магия — сложная и глубокая тема, так что не надейтесь избавиться от меня всего через три месяца. В моем классе мы будем отделять настоящих магов от простых птиц. Даже магико может летать, но только маг может делать это.
После быстрого взмаха рукой и приглушенного слова, Радд исчез в конце класса, рядом с классной доской, и снова появился перед первым рядом учеников.
Прежде чем они могли даже ахнуть, он уже исчез, материализовавшись ногами на столе второго ряда, сделав полный круг по классу, прежде чем вернуться обратно к начальной точке.
— Это заклинание называется «Блинк», одно из самых распространённых боевых применений пространственной магии. Оно особенно полезно боевым магам и рыцарям-магам для продвижения вперёд, поскольку они используют оружие. Но каждый может использовать его, чтобы сбежать в крайнем случае. Просто для ясности, я не использовал никаких артефактов, только свои навыки. Если вы не сможете сделать это к концу курса, вы никогда не сдадите его. Хорошая новость заключается в том, что неудача в моём классе не помешает вам закончить академию, просто знайте, что вы не смогли этого сделать, — он ухмыльнулся, глядя на обеспокоенные лица студента.
Из среднего ряда поднялась рука.
— Что? Я ещё не закончил объяснять, а у вас уже есть вопрос? Интересно, как тебя сюда приняли? Тем не менее, говори.
— Вы собираетесь научить нас телепортации? — спросил рыжеволосый пухлый мальчик.
Профессор Радд разразился громким смехом, полным презрения и изумления. Большинство учеников понимали, что он смеётся не над вопросом, а над самим мальчиком.
— Телепортация? Я не слышал этого слова уже много лет. Это увядшая ветвь магии, чьим единственным успехом было избавление мира от всех идиотов, которые практиковали её.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления