Глава 1 - Отчаяние и возрождение

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 1 - Отчаяние и возрождение

Эпоха Хун Чжэн, год двадцать четвертый. Нынешняя зима казалась холоднее, чем все предыдущие. Лишь сегодня прекратился сильный снегопад. В тридцати ли [1] за пределами столицы чёрная лошадь, несущая на своей спине двух человек, проскакала мимо странника, который пытался кого-то отыскать в бескрайнем белом мире. Лошадиные копыта беспрестанно взрывали засыпанную снегом землю, и расстояние до городских стен всё увеличивалось. Вскоре с неба вновь начали падать белые хлопья.

[1] 30 ли = 15 км

- Ваше Высочество, лошадь не продержится долго, неся нас обоих... оставьте меня здесь, - голос человека, сидящего позади, был совсем тихим, но его тон был по обыкновению мягким.

- Ну уж нет, ты тяжело ранен, посмей я оставить тебя в снегу - и ты тут же умрешь! - Цзин Шао вытер лицо рукавом и подстегнул лошадь.

Когда его выпустили из тюрьмы, он понял, что тут было что-то не так. На него и его раненого супруга обрушилось беспощадное давление. Если бы он не убил лейтенанта и не украл лошадь, они вдвоём скорее всего были бы обезглавлены неподалёку от столицы.

- Моё тело уже на пределе, я в любом случае умру - чуть раньше или чуть позже. Скорее оставьте меня, - голос человека за спиной Цзин Шао теперь звучал встревоженно. Лошадь, несущая их, была всего лишь жеребёнком, они ехали уже довольно долго, и животное начало проявлять признаки усталости. Если бы всё продолжилось в том же духе, ни одному из них не удалось бы выжить.

- Нет. Если нам суждено умереть, умрём вместе! - громко объявил Цзин Шао, сражаясь с холодным ветром.

Этот человек, сидящий за его спиной, был его Ванфэй [2]. Но Цзин Шао благоволил к своей наложнице и ни капли не заботился о своём официальном супруге. И кто же добровольно отправился за ним в тюрьму? Именно этот человек - тот, кем он пренебрегал более десяти лет!

[2] Ванфэй - официальная жена принца

Цзин Шао был вторым сыном Императрицы Юань. В возрасте четырнадцати лет он вступил в армию и отправился на поле боя, добыл славную победу и заработал свой титул принца. Ему разрешили взять себе жену. Для поддержания мира и порядка в семье и государстве существовало неписаное правило, согласно которому все сыновья, рожденные от наложниц, должны были жениться на мужчине. Цзин Шао был рожден законной Императрицей Юань, но Императрица У, новая супруга его отца, принудила его взять в жёны мужчину, что лишало его права на императорский трон. Это породило в нём жгучую обиду на навязанного ему Ванфэй, и он никогда не оказывал своему супругу должного уважения и почёта. Кроме того, Цзин Шао отказался помочь своему старшему брату в борьбе за трон...

- Ха-ха, разве достоин я, Му Ханьчжан, такой чести, чтобы Ваше Высочество умерли вместе со мной? - человек за спиной Цзин Шао лишь горько рассмеялся.

- Мне очень жаль. Если мы выживем, я буду во всём слушаться тебя, - Цзин Шао успокаивал сидящего позади него супруга, стискивая в руках поводья. Ещё каких-то пять ли [3], и они достигнут склона горы Ван Юэ. Там будет узкая тропа, которую он когда-то обнаружил во время охоты, по ней они смогут сбежать .

[3] 5 ли = 2,5 км

- Кха-кха... - поскольку Му Ханьчжану пришлось перекрикивать резкий ветер, его тело содрогнулось в приступе жестокого кашля. Струйка крови окрасила уголок его бледных губ. Когда они были в тюрьме, он принял на себя удар, предназначавшийся Цзин Шао, и этот удар повредил его внутренние органы. Боль уже утихла, но теперь, из-за холода и ветра, он начал кашлять кровью. Он лишь криво усмехнулся, облокотившись на спину Цзин Шао.

По истечению благодатных лет ни одна из служанок или наложниц Цзин Шао не осмелилась разделить с ним горькие годы, как можно было не испытывать негодования? Но этот человек настаивал на том, чтобы сопровождать его до самой смерти.

В этот момент Му Ханьчжан пошатнулся и едва не упал с лошади. Он был сыном знатной семьи, рождённым от наложницы. Он никогда не требовал себе титула, вместо этого он просил только о возможности принять участие в гражданских экзаменах. Однако его отец и мачеха выдали его замуж за Принца Чэна [4] за год до экзамена! Он был мужчиной, но у него отняли свободу и заставили управлять поместьем. Его мечтам было не суждено сбыться. И вот, после стольких лет он уже не знал, стоило ли ему обижаться на мачеху или же винить в этом своего безответственного мужа.

[4] Принц Чэн, Чэн Ванъе - официальный титул Цзин Шао

- Вон они, впереди! - за их спинами донеслись стук копыт, грохот доспехов и беспорядочные крики. Цзин Шао взмахнул хлыстом, чтобы заставить лошадь бежать быстрее к склону Ван Юэ.

[Свиссс~] [Свиссс~] - позади беглецов раздался звук железных наконечников стрел, рассекающих воздух. Цзин Шао откинулся в сторону, чтобы избежать стрел, увлекая за собой сидящего позади него человека.

- Держись за меня крепче! - крикнул Цзин Шао. Му Ханьчжан обхватил руками талию Цзин Шао и прижался к его спине. Достигнув склона Ван Юэ, они свернули на лесную тропу, где было легче избежать стрел. Цзин Шао умело направлял коня в лесу, оставив преследователей позади.

- Твоя рана, она болит? - спросил Цзин Шао, дёрнув за уздечку, чтобы помочь лошади перепрыгнуть через большой валун.

- Не... болит... - голос становился всё слабее и слабее.

- Му Хань Чжан, не спи! - Цзин Шао тревожно нахмурился: - Как только мы пересечём гору Ван Юэ, впереди будет префектура Янь, это территория моего бывшего подчиненного. Там нас укроют.

Цзин Шао утешал своего супруга и пытался подбодрить себя. После долгих лет, проведённых в заточении, его одежда была в лохмотьях, а тело истощилось и высохло. Он смог зайти так далеко лишь на чистой силе воли.

- Ннннгхх~ - лошадь под ними вдруг бешено заржала. Цзин Шао быстро натянул поводья и спешился. Неизвестно, кто поставил здесь капкан для животных, но копыто лошади попало в него.

- Вам стоит оставить меня здесь, - Му Ханьчжан прилагал все усилия, чтобы заставить себя стоять прямо.

- Мы уже пересекли половину горы Ван Юэ. Нам нужно только спуститься, я понесу тебя вниз с горы на спине! - Цзин Шао огляделся, с одной стороны был утёс, а с другой - крутой склон, некогда покрытый густой травой. По горной дороге преследователям будет трудно их догнать. Не говоря больше ни слова, он взвалил мужчину на спину и побежал к склону.

- Вон там! Хватайте их!

- Тот, кто снимет с плеч голову Принца Чэна, будет вознагражден тысячей лян [5] серебра!

[5] 1000 лян = 50 кг.

[Свиссс~] [Свиссс~] - после этих слов огромное количество стрел пронизало лес, Цзин Шао было неимоверно тяжело уклоняться от них.

[Свиссс~] - ­Шальная стрела пронзила правую ногу Цзин Шао, он пошатнулся, и Му Ханьчжан соскользнул с его спины.

- Ваше Высочество! - Му Ханьчжан изо всех сил пытался встать, чтобы поддержать его. Цзин Шао посмотрел на своего супруга и обнаружил, к своему удивлению, что ранее бледный цвет лица мужчины немного улучшился, а его дух, который вроде бы уже смирился со смертью, также окреп.

Естественно, Цзин Шао знал, что это была последняя вспышка фитилька гаснущей свечи. Он почувствовал укол печали в своём сердце. Резко выдернув стрелу, он потащил мужчину за собой в отчаянной попытке скрыться от преследователей.

- Ха-ха-ха, ну, давайте посмотрим, далеко ли вы сможете убежать, - рассмеялся идущий по их следам офицер, вооружённый широким мечом.

Два беглеца неслись через лес, пока не оказались в тупике. Впереди была отвесная скала, позади - преследующие их войска.

Они в ловушке. Цзин Шао поместил Ху Ханьчжана между собой и скалой, затем развернулся и бросился на ближайшего солдата, который был застигнут врасплох и упал на землю. Не дав ему опомниться, Цзин Шао схватил меч и нанёс удар. Выдернув лезвие из тела, он взмахнул им перед мордами лошадей, заставив животных встать на дыбы и скинуть солдат в пропасть.

Войска, которые следовали за ними по пятам, увидели трупы, разбросанные по земле и возвышающегося над ними кровожадного Принца Чэна. Они не осмелились ринуться вперёд, решив вместо этого вытащить свои луки и стрелы.

- Хмф... - какая разница, был у него в руках меч или нет? Цзин Шао вырвал стрелу, угодившую ему в плечо, и отбросил её в сторону. Вокруг него раздавались крики солдат, когда он бросился в бой. Он перебил всех солдат в прибывшем отряде, но и сам получил глубокие раны.

Оглянувшись, он разглядел вторую волну преследователей, которые уже направлялись в их сторону. Цзин Шао перевёл взгляд на меч в своей руке. Да, он мог убить десятерых, но убить сотни преследующих их солдат ему было не под силу.

Неся в руке окровавленный клинок, он вернулся к краю скалы. Чужая кровь и его собственная смешались, оставляя за ним алые следы. Он обнял человека, который стоял, прислонившись к камню, лицо того было бледно, и он определённо находился на последнем издыхании.

- Цзюнь Цин, ты когда-нибудь злился на меня? - Цзин Шао аккуратно вытер кровь в углу рта этого человека. Впервые он внимательно рассмотрел его, своего супруга, и, наконец, понял, что этот человек был прекраснее всех его наложниц. Он не обладал соблазнительным обаянием, ему скорее была присуща гордая красота. Сейчас в этих прекрасных глазах отражалось заросшее грубой щетиной лицо Цзин Шао.

Как иронично, что в тюрьме, через бессмысленную болтовню он обнаружил, что именно этот человек был самым верным его соратником. Если бы он не упустил это, не выбросил напрасно те десять лет, возможно, всё было бы совсем по-другому?

- Как я мог не злиться? Если бы не ты, я бы уже сделал себе имя на гражданских экзаменах и поступил бы на службу в императорский дворец, - «Цзюнь Цин» было уважительным именем Му Ханьчжана [6], но этот человек никогда не называл его так. Му Ханьчжан медленно растянул губы в улыбке и вытер кровь с лица Цзин Шао: - Но я не могу винить тебя в этом. Ты человек, обладающий великими способностями. Это я уничтожил твой шанс унаследовать трон... кха-кха...

[6] В Древнем Китае мужчинам давалось уважительное имя, когда им исполнялось 20 лет. После этого людям того же поколения и младшим нельзя было звать его по имени, данному при рождении. Обращаться по имени, данному при рождении можно было лишь старейшинам. В этом случае Цзин Шао проявлял неуважение к Цзюнь Цину, называя его Му Ханьчжан.

- Ха-ха-ха! Способности? Какие ещё способности? Всю свою жизнь я провёл бестолково. Вместо того, чтобы наслаждаться своими днями в досуге и комфорте, я пытался получить что-то, что было за пределами моих возможностей, и теперь, когда я хочу наслаждаться мирными деньками, уже слишком поздно. Я такой дурак... ха-ха-ха... - Цзин Шао крепко обнимал человека в своих руках. Глядя на небо, он горько улыбнулся, размышляя о прошлом.

Вся его жизнь была полна сражений и интриг. Он баловал наложницу и позволил ей подорвать авторитет своего супруга. А сейчас, на краю гибели, именно этот человек, которым пренебрегали на протяжении десяти лет, твёрдо и непоколебимо стоял рядом с ним. Несмотря на то, что Цзин Шао отказался помочь своему старшему брату взойти на трон, его брат всегда тайно помогал ему. Как прискорбно, как жалко, в конце концов вся его жизнь оказалась всего лишь шуткой!

- Вся моя жизнь... тоже одна сплошная шутка... - Му Ханьчжан тихонько вздохнул, - если... существует... жизнь после смерти...

Не успел он закончить фразу, как его дыхание оборвалось. Его прекрасные глаза медленно закрылись, а тонкие руки безжизненно опустились на чёрный камень, покрытый коричневато-зелёным мхом. Цзин Шао не осознавал, что с неба снова начал опускаться снег, пока снежинка не упала на длинные ресницы этого человека и не застыла там, нерастаявшая. Цзин Шао издал крик, полный отчаяния и печали, по его щекам покатились слёзы.

- Если существует жизнь после смерти, я посвящу её тебе. Я потрачу всю свою жизнь на то, чтобы баловать тебя... - тихо прошептал Цзин Шао, подхватывая этого человека на руки.

Переведя взгляд вдаль, он увидел приближающиеся войска императрицы... Услышав стук копыт позади себя, он медленно поднялся. За всю свою жизнь он не проиграл ни одной битвы, и если сейчас ему предстояло умереть, он ни за что не умрёт от их рук.

Он спрыгнул со скалы. Горный ветер завывал в ушах, а Цзин Шао крепко сжимал мужчину в своих объятиях:

- Я не отпущу тебя, мы скоро встретимся вновь у Жёлтых Источников [7]...

[7] Царство мёртвых, Подземный/Загробный мир

Открыв глаза, Цзин Шао не увидел ни небесного рая, ни свирепых адских призраков, которые принесли бы ему возмездие за грехи.

Всё вокруг было покрыто красным шёлком, виделись огарки свечей. Он поднял руку, чтобы помассировать висок. Голова буквально раскалывалась от боли. Медленно приняв сидячее положение и придя в себя, он обнаружил, что кто-то лежит возле него.

Ярко-красная одежда этого человека была порвана, чёрные волосы в беспорядке рассыпались по обнажённой груди, сквозь них можно было разглядеть гладкую и светлую кожу, покрытую синяками. Цзин Шао протянул руку и откинул пряди, закрывающие лицо человека. Эти черты... Цзюнь Цин!


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 1 - Отчаяние и возрождение

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть