Глава 33 - Позиция

Онлайн чтение книги Жена - превыше всего The Wife is First
Глава 33 - Позиция

Лишь два дня спустя из завуалированных поздравлений многочисленных герцогинь и маркиз, заглянувших в резиденцию Великого Маркиза Севера, Мадам Ду наконец поняла, что вся столица уже знает об этом! Она была крайне рассержена, но бессильна что-либо предпринять. Ей оставалось только позвать к себе Третью жену [1] и яростно отругать её.

[1] Жена третьего брата Великого Маркиза Севера

- Старшая сестра, ты не можешь винить в этом одну лишь меня! - пронзительно рыдала и причитала Третья жена, - разве я сделала это не потому, что была счастлива за Сучжи? Я всего лишь поговорила об этом с несколькими служанками; кроме того, в тот день присутствовали ещё несколько человек, а не только я! Почему же именно на меня ты возлагаешь эту вину?

- Ты ещё смеешь отпираться! В тот день я раз за разом повторяла, что пока не стоит ничего раскрывать публике; даже если человек уверен в своём успехе, все равно будет какое-нибудь «что, если»! А ты хороша: едва выйдя за порог, тут же начала болтать, как будто боялась, что никто об этом не узнает! - Великая Маркиза задрожала от гнева. Неважно, преуспеют они в этом деле или нет, теперь она непременно потеряет лицо. Мадам Ду опасалась, что если Императрица пронюхает об этом, то решит, что семья Великого Маркиза Севера была легкомысленной, и невзлюбит Сучжи, что может привести к провалу всего дела.

Когда Третья жена услышала эту тираду, она перестала плакать, и выражение её лица тут же похолодело:

- Дорогая невестка, даже если я была неправа в этом вопросе, тебе всё равно не следует читать мне нотации таким тоном! - между жёнами братьев нет различий [2]. Третья мадам просто терпеть не могла самодовольное выражение Великой Маркизы. Её собственный муж тоже был сыном Старого Маркиза; как же так вышло, что Сучжи могла выйти замуж за принца, а её дочь - нет?

[2] Различий по положению/рангу/старшинству

Вскоре после этой ссоры дом Великого Маркиза Севера получил ещё один удар, ввергнувший всё поместье в хаос, когда молодая леди из семьи Герцога Мао через несколько дней нанесла ещё один визит в Императорский дворец. Оказалось, что вышитый кошелёк, подаренный ей Императрицей, был наполнен нефритовыми жетонами для входа во дворец.

- Бастард Великого Маркиза Севера уже вышел замуж за принца Чэна, а теперь они захотели выдать свою дочь за Четвёртого принца. Разве может у кого-нибудь под Небесами быть такая удача? - обратилась Герцогиня Мао к Графине Юнчана.

- А не потому ли она так торопится выдать свою дочурку замуж, что боится, как бы этот бастард не оказался слишком умён и не начал угрожать наследнику? Но поглядите-ка на результат: она подняла камень и уронила его себе же на ногу [3]! - с улыбкой сказала Графиня Юнчана и добавила: - В будущем наши с Вами семьи станут ещё ближе.

[3] Поднять камень и уронить его себе на ногу = вырыть другому яму и самому же в неё угодить.

- И правда, в будущем у меня будет ещё больше поводов пойти к Вам и поиграть в маджонг! - Герцогиня Мао тоже рассмеялась. Граф Юнчан был младшим братом Императрицы от той же матери. Если юная леди из дома Герцога Мао выйдет замуж за Четвёртого принца, эти две семьи будут тесно связаны друг с другом.

Сегодня Маркиза Диннань пригласила жён чиновников прийти и насладиться её цветущими пионами.

- Почему Сестра Ду ещё не пришла? - Маркиза Диннань занимала положение Второй жены и была моложе большинства замужних леди.

- Она, ах, боюсь, она не будет покидать поместье ближайшие несколько дней, - ответила Графиня Юнчана, прикрывая усмешку платочком, - Консорт Второго Принца не навещала отчий дом в последнее время?

Маркиза Диннань улыбнулась и сказала:

- У нее много дел в поместье, поэтому я не стала звать её сегодня, - Маркиза Диннань прекрасно знала, что всем этим лисицам не терпится выведать какую-нибудь информацию о Втором принце, но не собиралась слишком распространяться о делах своей семьи, так что после нескольких фраз она ловко сменила тему разговора.

Обнаружив, что До Фу вполне может справляться с домашними делами, Му Ханьчжан постепенно расслабился. Цзин Шао, распробовавший сладость, стал ещё более несдержанным. Он каждую ночь приставал к своему Ванфэй, погружая того в пучину удовольствия, пока, наконец, Му Ханьчжан уже больше не мог это вынести; только тогда Цзин Шао успокоился на несколько дней. И поэтому До Фу мог только утирать пот со своего похожего на парную булочку лица и день за днём храбро противостоять куче задач, безжалостно сваленных на его попечение.

- Конвой твоего брата останавливался по ночам ради отдыха. Возможно, он прибудет в столицу нынче вечером, - Му Ханьчжан помог Цзин Шао застегнуть наручи. Увидев встревоженное лицо Цзин Шао, он вздохнул и сказал: - В любом случае, позавтракай перед уходом.

Брат Цзин Шао должен был вернуться в этот день, по прибытию он принял бы ванну и остался дома, поскольку сегодня ему не нужно было идти ко двору. На обратном пути с Юго-Запада Цзин Чэнь наверняка проедет мимо южных стен города. Цзин Шао хотел встретиться с ним там, а по дороге он планировал съездить на восточные окраины и взглянуть на тот участок бесплодного леса. Поскольку Цзин Чэнь вчера был в соседней провинции, он не мог прибыть в первой половине дня. Цзин Шао протянул руку, чтобы помочь своему Ванфэй расправить кисточки на короне. Он улыбнулся и ответил:

- Хорошо, я пойду после завтрака.

- Тогда я сегодня вернусь в резиденцию Великого Маркиза Севера; отец хочет поговорить со мной, он просил, чтобы я вернулся, как только у меня появится свободное время, - вчера после обеда Цзин Шао лёг вздремнуть, совершенно не заботясь о времени, что заставило и Му Ханьчжана проспать целый день, так что он не смог съездить домой. Вспомнив об этом, он не удержался и снова впился взглядом в Цзин Шао.

Обнаружив на себе горящий взгляд своего Ванфэй, Цзин Шао вдруг наклонился и из чистого озорства куснул его за ухо.

- Нгх!.. - Му Ханьчжан поспешно оттолкнул супруга в сторону и посмотрел по сторонам, после чего облегчённо выдохнул. К счастью, чтобы насладиться процессом помощи своему Ванфэй в переодевании, Цзин Шао заблаговременно выгнал всех служанок.

Сперва Цзин Шао направил Сяо Хэя в восточный пригород. Легко обходя груды щебня и стволы беспорядочно растущих деревьев, конь принёс его в глубь бесплодного леса, где группа солдат разравнивала землю мотыгами и молотами. Их было всего человек двадцать-тридцать, так что прогресс был очень медленным.

- Ваше Высочество! - Жэнь Фэн увидел, что пришёл Цзин Шао, и отложил молот, который держал в руках, чтобы поприветствовать принца, - у нас слишком мало рабочей силы; если мы будем равнять всю эту территорию текущим составом, боюсь, мы не сможем управиться даже к концу года.

- Не беспокойся об этом, - Цзин Шао спешился и взобрался на высокий камень. Он окинул взглядом окрестности; во все стороны простирался лишь бесплодный лес.

- Деревья не трогать, - отдав распоряжение, принц спрыгнул с камня и вновь оседлал коня.

- Слушаюсь, - Жэнь Фэн протянул было руку, чтобы поддержать его, но Цзин Шао уклонился.

Оглядев новобранцев, чьи головы были опущены во время работы, принц тихо повелел:

- Если кто-нибудь сболтнёт хоть полслова о том, что здесь происходит, пощады не давать - убей их!

Му Ханьчжан выпроводил Цзин Шао и отправился в дом Великого Маркиза Севера. Войдя в резиденцию, он заметил, что атмосфера внутри особняка была мрачной; все слуги были необычайно тихими, их головы были опущены, а взгляды сосредоточены. Управляющий проводил его прямо в кабинет Великого Маркиза. Его отец, Му Цзинь, выводил большой иероглиф. Кисть, казалось, пыталась проникнуть сквозь бумагу. Му Ханьчжан опустил взгляд на листок и увидел символ «坚» [4].

[4] «坚» = сильный/крепкий/надёжный

- С какими трудностями столкнулся отец? - внимательно осмотрев изгибы линий, Му Ханьчжан разглядел борьбу и смятение в сердце автора.

- Что ты увидел? - заметив, что он прочитал написанное слово, Му Цзинь поднял на него глаза.

Му Ханьчжан отвёл взгляд:

- Отец всегда был решителен, а это колебание, по-видимому, вызвано беспокойством по поводу очень важного дела.

Му Цзинь опустил кисть в ёмкость с водой и промыл её, после чего вздохнул:

- Ты всегда был умным, с самого детства ты видишь всё ясно и чётко. На этот раз всё произошло потому, что твой отец был слишком жадным.

- Этот сын думал, что когда отец решил выдать своего сына за Принца Чэна, он уже определился, - Му Ханьчжан потянулся к бумаге, свернул её и убрал в сторону, после чего расстелил ещё один чистый лист, - соревнование за позицию Наследного принца - это борьба такого рода, когда участники сражаются до последнего вздоха. Разве можно встать на обе стороны? - сняв кисточку с подставки, мужчина обмакнул её в чернила и обеими руками протянул отцу.

Му Цзинь некоторое время смотрел на него, затем взял предложенную кисть. После долгого молчания он наконец рассмеялся:

- Встать на обе стороны? Хорошо сказано! - он поднял кисть и на этот раз взмахнул ею без малейшего колебания: символ "坚" был написан плавно, в одно движение.

Между семьями Великого Маркиза Севера и Герцога Мао разгорелась вражда из-за выбора Ванфэй для Четвёртого принца. Императрица воспользовалась этим случаем, чтобы нанести пощёчину дому Великого Маркиза, дабы польстить семье Герцога Мао. Только теперь Му Цзинь понял, почему Императрица назвала имя его второго сына при выборе Чэн Ванфэй: она уже тогда планировала бросить в немилость дом Великого Маркиза Севера. Он не знал, как ему с этим справиться.

- В следующем месяце я намерен официально повысить Наложницу Цю до второго ранга [5], - Му Цзинь отложил кисть и посмотрел на своего второго сына, - наложница Принца Чэна - дочь от первой жены помощника Военного Министра; ты - Ванфэй, ты должен иметь более высокий статус по рождению.

[5] Вторичная жена - её ранг выше, чем у наложниц и уступает лишь Фужень (первой жене).

Му Ханьчжан застыл в изумлении; он не ожидал, что Му Цзинь окажет ему поддержку таким образом. Несмотря на то, что он знал, что Великий Маркиз Севера всего лишь выражал свою политическую точку зрения с помощью этого метода, он всё же не мог не чувствовать себя слегка тронутым. Он почтительно поклонился:

- Спасибо отцу за его намерение; этот сын заранее благодарит вас от имени наложницы.

Сяо Хэй мчался словно ветер и вскоре достиг беседки в тридцати ли к югу от города. Цзин Шао сел на скамью и принялся ждать. От скуки он рвал траву, чтобы покормить Сяо Хэя. Только в сумерках он наконец увидел вдалеке медленно ползущую синюю карету.

Цзин Шао немедленно пустил Сяо Хэя галопом и остановился лишь перед самым экипажем, до полусмерти перепугав возницу. Стражник, шедший перед повозкой, со свистом выхватил из-за пояса свой меч:

- Кто ещё... Ваше Высочество?

Цзин Шао махнул рукой:

- Как так вышло, что вы добрались сюда только сейчас?

- Его Высочество ранен, мы не осмелились ехать слишком быстро, - объяснил Императорский гвардеец.

Цзин Шао нахмурился, вскочил на подножку кареты и заглянул внутрь. Увиденное тут же разожгло его гнев:

- Брат!

Цзин Чэнь сидел, прислонившись к стене; верхняя часть его тела была обмотана белой тканью. Увидев Цзин Шао, он невольно нахмурился:

- Я ведь сказал тебе, чтобы ты меня не встречал, ну почему ты никогда не слушаешь?! - раздражённо фыркнул Второй принц.


Читать далее

Глава 1 - Отчаяние и возрождение 11.11.22
Глава 2 - Искупление 11.11.22
Глава 3 - Отлично подходим друг другу 11.11.22
Глава 4 - Вход в Императорский дворец 11.11.22
Глава 5 - Лихорадка 11.11.22
Глава 6 - Обитатели Внутреннего двора 11.11.22
Глава 7 - Возвращение в родительский дом 11.11.22
Глава 8 - Не такой, как о нем говорят 11.11.22
Глава 9 - Искренняя благодарность 11.11.22
Глава 10 - Отомстить 11.11.22
Глава 11 - Насущные вопросы 11.11.22
Глава 12 - Сокрытое в глубине 11.11.22
Глава 13 - Идеальный подарок 11.11.22
Глава 14 - Прогулка и план 11.11.22
Глава 15 - Обезумевший 11.11.22
Глава 16 - Холод и тепло 11.11.22
Глава 17 - Слухи 11.11.22
Глава 18 - Маленький помощник Министра 11.11.22
Глава 19 - Жалкий актеришка 11.11.22
Глава 20 - Недопонимание 11.11.22
Глава 21 - Возможность 11.11.22
Глава 22 - Фарс 11.11.22
Глава 23 - Храмовая ярмарка 11.11.22
Глава 24 - Жу И 11.11.22
Глава 15 - Испить уксус 11.11.22
Глава 26 - Собрание 11.11.22
Глава 27 - Головная боль 11.11.22
Глава 28 - Предзнаменование 12.11.22
Глава 29 - Ароматическая мазь 12.11.22
Глава 30 - Срочное донесение с Юго-Запада 12.11.22
Глава 31 - Ужасные новости 12.11.22
Глава 32 - Проверка 12.11.22
Глава 33 - Позиция 12.11.22
Глава 34 - Шелковое дерево 12.11.22
Глава 35 - Предположения 12.11.22
Глава 36- Отзыв статуса Вассальных государств 12.11.22
Глава 37 - Призыв ко двору 12.11.22
Глава 38 - Преклонить колени в наказание 12.11.22
Глава 39 - Забыл ему сказать 12.11.22
Глава 40 - Кампания поднебесной 12.11.22
Глава 41 - Сяо Хэй 13.11.22
Глава 42 - Волчья отрава 13.11.22
Глава 43 - Истина 13.11.22
Глава 44 - Обнажиться по пояс 13.11.22
Глава 45 - Пьяный 13.11.22
Глава 46 - Перед началом кампании 13.11.22
Глава 47 - Деревня Шанься 13.11.22
Глава 48 - Тигренок 13.11.22
Глава 49 - Возвращение 13.11.22
Глава 50 - Тигриные клыки и журавлиный клюв 13.11.22
Глава 51 - Вышитый мешочек с чудесными стратегиями 13.11.22
Глава 52 - Перевал Шэн Цзин 13.11.22
Глава 53 - Отчаянное положение 13.11.22
Глава 54 - Лапша Ян Чунь 13.11.22
Глава 55 - Сяо Шао Цзю Чэн 13.11.22
Глава 56 - Донесение о победе 13.11.22
Глава 57 - Применение лекарства 13.11.22
Глава 58 - Предатель 13.11.22
Глава 59 - Облачный город 13.11.22
Глава 60 - Ванфэй 13.11.22
Глава 61 - Потайная комната 13.11.22
Глава 62 - Земли 13.11.22
Глава 63 - Засада 13.11.22
Глава 64 - Юго-восток 13.11.22
Глава 65 - Сокровищница 13.11.22
Глава 66 - Лу Няо 13.11.22
Глава 67 - Случайная встреча 13.11.22
Глава 68 - Содружество 13.11.22
Глава 69 - Возвращение в столицу 13.11.22
Глава 70 - Надвигающаяся буря. Возрождение беспорядков 13.11.22
Глава 71 - Возмездие 13.11.22
Глава 72 - Новости I 13.11.22
Глава 73 - Новости II 13.11.22
Глава 74 - Развод с наложницей 13.11.22
Глава 75 - Семейный банкет 13.11.22
Глава 76 - Замужняя женщина 13.11.22
Глава 77 - Несомненный 13.11.22
Глава 78 - Борьба огня с огнем 13.11.22
Глава 79 - Дарование титула маркиза 13.11.22
Глава 80 - Императорский экзамен на государственную службу 13.11.22
Глава 81 - Личная армия 13.11.22
Глава 82 - Банкет Цюнлинь 13.11.22
Глава 83 - Старый друг 13.11.22
Глава 84 - Ученый третьего ранга 13.11.22
Глава 85 - Визит старого друга 13.11.22
Глава 86 - Множество беспорядков 13.11.22
Глава 87 - Безумие 13.11.22
Глава 88 - Персиковый сад 13.11.22
Глава 89 - Затруднение 13.11.22
Глава 90 - Допрос 13.11.22
Глава 91 - Влияние 13.11.22
Глава 92 - Назревают неприятности 13.11.22
Глава 93 - Схватка 13.11.22
Глава 94 - Утреннее собрание 13.11.22
Глава 95 - Заговор 13.11.22
Глава 96 - Морские торговли 13.11.22
Глава 97 - Отчёт о битве 13.11.22
Глава 98 - Губернатор 13.11.22
Глава 99 - Ревность 13.11.22
Глава 100 - Исключительное владение 13.11.22
Глава 101 - Растущая луна 13.11.22
Глава 102 - Косить траву 13.11.22
Глава 103 - Сломанный топор 13.11.22
Глава 104 - Императорский указ 13.11.22
Глава 105 - Конец 13.11.22
Глава 106 - Экстра - Нефритовая застежка - судьба 13.11.22
Глава 107 - Экстра II - Повседневная жизнь Сяо Хуан 13.11.22
Глава 108 - Экстра III - Сон длинною в жизнь 13.11.22
Глава 33 - Позиция

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть