Бонусные примечания переводчика на английский

Онлайн чтение книги Монолог фармацевта Apothecary Diaries
Бонусные примечания переводчика на английский

11

Покажите мне Сёги!

Здравствуйте, добро пожаловать в размышления команды переводчиков по поводу 11-го тома "Монолога фармацевта"! В этих очерках мы уже много времени посвятили распространенным формам, которые принимают трудности перевода. На этот раз давайте рассмотрим проблему локализации, которую не каждый день встретишь.

В 3-ей главе герои обнаруживают записи игр сёги, которые даны в стандартной нотации сёги.

На клочках были надписи вроде "S59" и "+B83". Даже Маомао, не интересовавшаяся сёги, поняла, что это надписи, показывающие, как двигались фигуры в матче сёги. В этих обозначениях использовались иностранные цифры, не применявшиеся в провинции Ка-ши, возможно, для удобства чтения.

Неужели это что-то значит? Маомао сдержала стон. Вместо этого она обратилась к Онсоу: — Нет ли у вас другой доски для сёги и фигур, которые мы могли бы позаимствовать?

Когда ты чего-то не понимаешь, нет ничего лучше, чем попробовать.

Онсоу предоставил материалы, и Маомао, со щелчком, начала расставлять фигуры.

— Посмотрим... S59 будет...

Она пыталась поставить кусочки так, как было указано в записях, но всё больше подозревала, что это бесполезное занятие. Она уже собиралась поставить одну из пешек, как вдруг остановилась.

— Забавно, — вмешалась Чуэ, глядя на доску. — Здесь сказано, что пешка должна переместиться на второй ряд.

— Ха! Даже я знаю, что это незаконный ход.

Даже Рихаку включился в игру.

[П.п: вот так в нашем переводе:

На пергаменте было написано: «Серебряный генерал на клетку 5 по вертикали, 3 по горизонтали», «Драконий конь на клетку 8 по горизонтали, 3 по вертикали». Маомао не интересовалась игрой в Сёги, но даже она понимала, что это «кифу», запись ходов. Положение фигур на доске для удобства записывается комбинацией иностранных цифр, которые обычно в стране не используются, и иероглифов.

«Что за ерунда?» — у Маомао разболелась голова.

— Нет ли у вас другой доски для сёги и фигур, которые мы могли бы позаимствовать?

Она взяла у Онсоу доску. Если ты в замешательстве, лучший способ разобраться — это эксперимент.

Она расставила фигуры на клетки в соответствии с записью.

—  Итак, Серебряный генерал на 5 по вертикали…

Хотя фигуры помещались на доске в соответствии с записью, особого смысла в этом всё равно не было. Маомао внезапно остановилась:

— Забавно, — вмешалась Чуэ, глядя на доску. — Здесь сказано, что пешка должна переместиться на второй ряд.

— Ха! Даже я знаю, что это незаконный ход. — Рихаку тоже подключился к обсуждению.

]

Наша задача в этом томе заключалась в том, как оформляются записи матчей сёги в японской нотации по сравнению с западной. Приступая к работе над этим отрывком, мы исходили из того, что "подобное переводится подобным" — другими словами, чтобы дать английским читателям возможность почувствовать то же, что и японским, было бы справедливо перенести японскую нотацию сёги на принятый в английском языке стиль. Казалось бы, всё просто, верно?

Проблема заключалась в том, что стандартная нотация сёги существенно различается в японских и англоязычных текстах, и это создавало загадку для перевода.

По своей сути японская нотация сёги требует, чтобы для хода были указаны только два свойства: местоположение фигуры на доске (записывается в виде двух символов: первый написан арабскими цифрами и обозначает столбец на доске, а цифра кандзи — строку) и перемещаемая фигура (записывается в виде одного символа кандзи, обозначающего эту фигуру). В приведенном выше тексте то, что мы транскрибировали как S59 в английской нотации, в японской нотации выглядит как 5九銀 (го-кюу-гин) — 5-й столбец, 9-я строка (九 — кандзи для 9), а фигура — 銀, что в наших переводах мы называем Silver General( Серебряный генерал) .

Английская нотация предполагает те же аспекты, что и японская, но с одной дополнительной особенностью: ходом, который делает фигура. В английском языке каждая фигура обозначается буквой (S для Silver General), а место назначения записывается двумя цифрами, обе арабские (5-й столбец 9-й строки записывается как 59). В западной нотации между фигурой и местом назначения ставится символ, обозначающий тип хода (- означает простой ход и т. д.) P-24 означает, что пешка (P) делает простой ход (-) на 2-й столбец, 4-ю строку (24) на доске.

Итак, подведём итог: в обеих системах указывается фигура, делающая ход, но в западной нотации она ставится в начале последовательности, а в японской — в конце; западная нотация включает тип хода (простой ход, ход с взятием и т. д.), что не обязательно в японской; и обе системы включают пункт назначения, но опять же, в японской нотации он ставится в начале, а в западной — позже.

Казалось бы, всё просто, но есть и другие нюансы, из-за которых обозначения в переводе могут выглядеть ещё более экзотично, чем в оригинале. Например, среди прочих ходов упоминается 8三馬 (арабская 8, кандзи 3, "Uma"). Uma, "конь" — это японское сокращение для "рюма", "драконьего коня", который является продвинутой формой слона (kakugyou). В то время как в японском языке для обозначения каждой из продвигаемых фигур используются отдельные кандзи, как здесь, в западной нотации используется код исходной фигуры, которому предшествует знак плюс. Таким образом, продвинутый слон обозначается как "+B", а полная нотация этого хода: "+B83".

[П.п:  "B" от английского названия фигуры "Bishop"]

(Кстати, строка о том, что в записях используются: "иностранные цифры, не применяемые в провинции Ка-ши", — это прямой перевод японского текста. Поскольку Маомао и её спутники, очевидно, пишут с помощью того, что мы бы назвали китайскими иероглифами, мы решили, что будет справедливо назвать арабские цифры "иностранными", независимо от того, одна она или две. Это ещё одно из множества мелких соображений, которые учитываются в, казалось бы, случайных строчках).

Основная проблема локализации возникает с репликой Чуэ, которую мы перевели как " Здесь сказано, что пешка должна переместиться на второй ряд". В японском языке эта строка довольно краткая: "Nifu desu yo!". Слово "нифу" — это обозначение в сёги 二歩, или кандзи для 2, за которым следует иероглиф "пешка" (буквально "пехотинец"). Иными словами, начальная арабская цифра (столбец на доске) не приводится, скорее всего, не потому, что её нет в изучаемых записях, а потому, что это не то, что интересует Чуэ. Мы уже знаем, что номер кандзи указывает на ряд, в котором находится фигура. Пешка во втором ряду поражает её, потому что, как, видимо, известно даже Рихаку, пешки начинают с третьего ряда и не могут двигаться назад.

Всё это хорошо, но поскольку в западной записи фигура, столбец назначения, ряд назначения, мы не можем указать только фигуру и ряд, не оставив пробела. Пришлось бы написать что-то вроде "P...2", что выглядит смешно и может даже не иметь смысла, не говоря уже о том, как это будет произнесено вслух, ведь строку произносит Чуэ. Следовательно, нам нужен был способ вписать в строку только релевантную информацию, и использование её в качестве пояснения показалось нам наиболее удобным способом сделать это.

Это относительно незначительный момент в грандиозной схеме вещей — все эти соображения направлены на благо практически только этой одной строки, и это не та тема, которая поднимается в других частях книги. В переводе даже самые незначительные вещи могут иметь удивительно большую историю.

До следующего раза, развлекайтесь, читайте больше, и до встречи в 12-м томе!


Читать далее

Том 1
Глава 1 - Маомао 18.03.24
Глава 2 - Две консорта 18.03.24
Глава 3 - Жэньши 18.03.24
Глава 4 - Улыбка нимфы 18.03.24
Глава 5 - Придворная дама 18.03.24
Глава 6 - Дегустатор ядов 18.03.24
Глава 7 - Ветка 18.03.24
Глава 8 - Афродизиак 18.03.24
Глава 9 - Какао 18.03.24
Глава 10 - Переполох с призраком (часть 1) 18.03.24
Глава 11 - Переполох с призраком (часть 2) 18.03.24
Глава 12 - Запугивание 18.03.24
Глава 13 - Уход за больной 18.03.24
Глава 14 - Огонь 18.03.24
Глава 15 - Тайные манёвры 18.03.24
Глава 16 - Приём в саду (часть 1) 18.03.24
Глава 17 - Приём в саду (часть 2) 18.03.24
Приём в саду (часть 3) 18.03.24
После торжества 18.03.24
Отпечатки пальцев 18.03.24
Том 2
Имена персонажей 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Служба во Внешнем дворце 12.03.24
Трубка 12.03.24
Обучение в заднем дворце 12.03.24
Сырая рыба 12.03.24
Свинец 12.03.24
Макияж 12.03.24
Прогулка по городу 12.03.24
Сливовый яд 12.03.24
Лакан 12.03.24
Суйрей 12.03.24
Случай или что-то большее 12.03.24
Ритуал 12.03.24
Дурман 12.03.24
Гаошун 12.03.24
Возвращение в задний дворец 12.03.24
Бумага 12.03.24
Как выкупить контракт 12.03.24
Синие розы 12.03.24
Красные ногти 12.03.24
Бальзам и Щавель 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонус: Примечания переводчика на английский "Монолог в аптечной лавке" Том 2 12.03.24
Том 3
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книги 12.03.24
Кошка 12.03.24
Караван 12.03.24
Духи 12.03.24
Трупный гриб (Часть первая) 12.03.24
Трупный гриб (Часть вторая) 12.03.24
Зеркало 12.03.24
Клиника 12.03.24
Дух Луны 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть первая) 12.03.24
Третий раз - в самый раз (Часть вторая) 12.03.24
Святилище Выбора 12.03.24
Вдовствующая Императрица 12.03.24
Бывший Император 12.03.24
Страшные истории 12.03.24
Победа над жарой 12.03.24
Охота (Часть первая) 12.03.24
Охота(Часть вторая) 12.03.24
Охота (Часть третья) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Пролог 12.03.24
Ванна 12.03.24
Сэки-у 12.03.24
Танцующий призрак 12.03.24
Слухи о евнухах 12.03.24
Лёд 12.03.24
Тазовое предлежание 12.03.24
Загнивающая обида (Часть первая) 12.03.24
Загнивающая обида (Часть вторая) 12.03.24
Матч ума Лиса и Тануки 12.03.24
Следы 12.03.24
Деревня Лисиц 12.03.24
Фонарное растение 12.03.24
Фестиваль 12.03.24
Рабочий участок 12.03.24
Цитадель 12.03.24
Лахан 12.03.24
Тайбон 12.03.24
Фейфа 12.03.24
Марш армии 12.03.24
Засада 12.03.24
Как всё начиналось 12.03.24
В лапах лисы 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные заметки переводчика на английский: Том 4 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Саранча 12.03.24
Укё 12.03.24
Сон 12.03.24
Плащ огненной крысы 12.03.24
Пусть едят пирожное 12.03.24
Последний том 12.03.24
Бессмертная белая змея 12.03.24
Профессиональные навыки 12.03.24
Бумажная деревня 12.03.24
Конопля и народная религия 12.03.24
Разбойники 12.03.24
Проблемы накапливаются 12.03.24
Западная столица — день первый 12.03.24
Западная столица — день второй 12.03.24
Банкет (Часть первая) 12.03.24
Банкет (Часть вторая) 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Западная столица — день четвертый 12.03.24
Плавающая невеста (Часть первая) 12.03.24
Плавающая невеста (Часть вторая) 12.03.24
Возвращение на родину 12.03.24
Завершение работы в западной столице 12.03.24
Клан Ла (Часть первая) 12.03.24
Клан Ла (Часть вторая) 12.03.24
Завершение путешествия Лишу 12.03.24
Возвращение домой 12.03.24
Плохие клёцки 12.03.24
Танцующий водный дух 12.03.24
Проверка супруги Лишу 12.03.24
Скандал (Часть первая) 12.03.24
Скандал (Часть вторая) 12.03.24
Скандал (Часть третья) 12.03.24
Басен и Лишу 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Экзамен для придворных дам 12.03.24
Преследование 12.03.24
Медицинский помощник 12.03.24
Задний дворец 12.03.24
Печенье с предсказаниями 12.03.24
Падение стратега 12.03.24
Намерения Айлин 12.03.24
Мысль, скрывающаяся за мыслью 12.03.24
Императрица 12.03.24
Тайные операции 12.03.24
Перед торжеством 12.03.24
Дитя чужой страны 12.03.24
Фрейлина младшего брата Императора 12.03.24
Встреча с девой святилища 12.03.24
"Мама" 12.03.24
Ужин 12.03.24
Подозреваемый 12.03.24
Мужчина и женщина играют в игру 12.03.24
Правда за правдой 12.03.24
Грибная похлебка 12.03.24
Исповедь Девы святилища 12.03.24
Будущее девы святилища 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Книга Го 12.03.24
Прогулка по городу 12.03.24
Тенденции 12.03.24
Братья и сестра Ма 12.03.24
Карты 12.03.24
Раскаты грома 12.03.24
Экспедиция 12.03.24
Преследование 12.03.24
Идея Джинши 12.03.24
Байтанг 12.03.24
Спорт и страх 12.03.24
Плохая готовка 12.03.24
Вор шпильки для волос 12.03.24
Соревнование по го (Часть первая) 12.03.24
Соревнование по го (интерлюдия) 12.03.24
Соревнование по го (Часть вторая) 12.03.24
Чудак против извращенца 12.03.24
Владелец пальцев 12.03.24
Мудрец Го 12.03.24
Шах и мат 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Иллюстрации (расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Просьба Яо 12.03.24
Вилла 12.03.24
Книга Кады (Часть первая) 12.03.24
Книга Кады (Часть вторая) 12.03.24
Книга Кады (Часть третья) 12.03.24
Приглашение в Западную столицу 12.03.24
Табу 12.03.24
Тайные занятия 12.03.24
Послание 12.03.24
Практические занятия 12.03.24
Препарирование 12.03.24
Тайна чисел 12.03.24
Гёку-оу 12.03.24
Выбор 12.03.24
Подготовка 12.03.24
Морское путешествие 12.03.24
Чуэ 12.03.24
Ананский банкет 12.03.24
Исчезновение шарлатана 12.03.24
Удар о стену 12.03.24
Эпилог 12.03.24
Бонусные примечания переводчика на английский 12.03.24
Иллюстрации(расширенные) 12.03.24
Иллюстрации 12.03.24
Аннотация 12.03.24
Характеристика персонажей 12.03.24
Пролог 12.03.24
Возвращение в Западную столицу 12.03.24
Босс и бывший Босс 19.06.24
Вилла и забытый человек 19.06.24
Весна приходит к Басену (Часть первая) 19.06.24
Весна приходит к Басену (Часть вторая) 19.06.24
Рассказ старика 22.06.24
Обряд и ритуал 22.06.24
Отчёт о результатах 22.06.24
Фейтубан (Часть первая) 22.06.24
Фейтубан (Часть вторая) 22.06.24
Племя Чтецов ветра 22.06.24
Обсуждение вариантов 22.06.24
Возвращение 22.06.24
Возьми несколько дней отпуска 22.06.24
Катастрофа (Часть первая) 22.06.24
Катастрофа (Часть вторая) 22.06.24
Царапины 22.06.24
Отчёт о разрушениях 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Том 11
Иллюстрации 22.06.24
Имена персонажей 22.06.24
Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Сушеная хурма 22.06.24
Визит Стратега 22.06.24
Большой Рин 22.06.24
Недо-Рин 22.06.24
Возвращение брата Лахана 22.06.24
В Императорской Столице 22.06.24
Письмо, которое пришло 22.06.24
Письма, которые не дошли 22.06.24
Совещание 22.06.24
Головоломка 22.06.24
Угольное месторождение 22.06.24
Ссора между родителем и ребёнком 22.06.24
Визит в больницу 22.06.24
Тянью 22.06.24
Бунт 22.06.24
Дети Гёкуэна 22.06.24
До начала ритуала 22.06.24
Встреча братьев и сестёр 22.06.24
Ветер плачет (Часть первая) 22.06.24
Ветер плачет (Часть вторая) 22.06.24
Стратегический инструктаж 22.06.24
Жалобы брата Императора 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Бонусные примечания переводчика на английский 22.06.24
Иллюстрации(расширенные) 22.06.24
Том 12
Характеристика персонажей 22.06.24
Пролог 22.06.24
Эгоистичный мальчик из главной резиденции 22.06.24
Оранжерея и часовня 22.06.24
Дети Гёку-оу 22.06.24
Жена Гёку-оу 22.06.24
Третий сын, Второй сын, Первый сын 22.06.24
Винодельня 22.06.24
Проблема наследства 22.06.24
Дзюндзе 22.06.24
Девушка из чужой страны 22.06.24
Скорая помощь и чрезвычайная ситуация 22.06.24
Гостиница на юге 22.06.24
Королевство Рибито 22.06.24
Телохранитель 22.06.24
Переодевание 22.06.24
Приоритеты 22.06.24
Лжец 22.06.24
Город веры 22.06.24
Логово разбойников 22.06.24
Деревня разбойников(Часть первая) 22.06.24
Деревня разбойников (Часть вторая) 22.06.24
Обслуживание 22.06.24
Итог событий 22.06.24
Путь домой 22.06.24
Раненый зверь 22.06.24
Уродливый ребёнок Чуэ 22.06.24
Супруги 22.06.24
Учитель и ученик 22.06.24
Спокойный сон 22.06.24
Компромисс 22.06.24
Рост 22.06.24
Эпилог 22.06.24
Генеалогическое древо Семья Ю клана Гёку 22.06.24
Том 13
Глава 1 - Лахан и Санфан 08.07.24
Глава 2 - Лахан и повешенный труп (Часть первая) 08.07.24
Глава 3 - Лахан и повешенный труп (Часть вторая) 19.07.24
Глава 4 - Лахан и повешенный труп (Часть третья ) 19.07.24
Глава 5 - Джинши и отчёт 19.07.24
Глава 6 - Медицинский журнал для Тянью 02.08.24
Глава 7 - Маамэй и бестолковый младший брат 02.08.24
Глава 8 - Правдивая история о старшем брате 15.08.24
Глава 9 - День отдыха Эньен новое 24.08.24
Глава 10 - Эньен и рассказы о любви новое 24.08.24
Бонусные примечания переводчика на английский

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть